Языкознание

Н. Качарава

Корпоративная лексика в турецком языке

(Фразеологизмы в турецком, в которых соматическая лексема “baş” (голова), является первым компонентом)

Турецкий язык с точки зрения фразеологизмов богатый язык. В статье структурно и функционально проанализированы многочленовые (трех и более) фразеологизмы, в которых соматическая лексема “baş” (голова), является первым компонентом.

Неопределенные ( без суффикса принадлежности) и определенные (с суффиксом принадлежности) слова с лексемой “baş” рассмотрены в разных падежах. Такой подход выявляет каждый лексический элемент и роль его оформления; показывает фразеологизмы, соответствующей модели, которые в рамках той же модели и используя другую лексику параллельно действуют в языке и создают синонимные пары. Таким образом возможно установить границы использования фразеологизмов для конкретных и общих ситуяциях.

Фразеологизм, включающий в себе имя с суффиксом принадлежности, является конкретным. А словосочетание, включающее в себя имя без суффикса принадлежности, приобретает независимость, обыкновенной повествовательной конструкции придаёт обобщающее содержание и превращается в самостоятельную едницу - фразеологизм. Иллюстрацией того служат все те случаи, где параллельные (синонимные) конструкции по определённо-неопределённости отличаются друг от друга: baş/ baş-ı

  1. baş ağrısı vermek
           başı araya girmek
  2. başının etini yemek
  3. başa baş gelmek
           başına balta kesilmek
  4. başını dik tutmak
  5. başında kavak yeli esmek
  6. baştan aşağı kulak kesilmek
           başından nikah geçmek

 

Тбилисский государственный университет им. Ив. Джавахишвили
Содержание