Literature
The paper deals with the informative power of the word, which organizes and generates the text as a unified whole not only in the source language but in the translation as well. As a result providing the functionally adequate equivalent sheds light to the latent information of the text, which prolongs the process of cognition a great dial. Accepting the premises, the word is a complex of verbally realized cognitive studies of processing the information to create a conceptual system of the text, we stand a good chance of getting everything in the right place.
The translation of the 12-th c. Georgian manuscript “The Canon of Repentance” by King David the Builder of Georgia is a vivid example of rendering ambiguous poetic feelings into a precise but many-sided word-concept. Polysemantic words that occur in the language as dead metaphors turn into word-concepts in texts, revealing the main message the author is trying to get across. Such words convey something fresh to stimulate energy and imagination bringing about a mental thrust. In this study the word-concept is expressed by “repentance” which is a node of multiple meanings and acts as an internal code to deep semantic relations between words phrases and parts of the whole text.
In the componential study of the word we analyze a stylistic marker “ecclesiastic” that had already entered new English dictionaries. Consequently this fact accounts for the preference of the word against its synonym “remorse” (as it is non-adequately translated by D. Kiziria “Songs of Remorse” Tbilisi, 1992). Only such a word concept as “repentance” carries the major information and organizes a new conceptual system to elucidate the right message.
ðàáîòà