ქართული ენის გრამატიკა. - რომი, 1670 (სარწმუნოების გამავრც. სასულიერო საზოგ. სტ.). - [1], [8], 143, [4] გვ. ; 34 სმсм.. - თავფურცელზე: Syntagmation Linguarum orientalium quae in Georgiae regionibus audinutur. Liber primus Complectens Georgianae, seu Ibericae vulgaris Linguae Institutiones Grammaticas. Authore D. Francisco-Maria Maggio, clerico regulari, panormitano. Romae, ex Typographia Sacrae Congregations de Propaganda Fide. M DC LXX [1670]. Superiorum permissu". - შრიფტი: მხედრული[MFN: 31796]
რეზიუმე: ტექსტს წინ უძღვის: 1. ავტორის მიმართვა პაპი ურბანოს მერვესადმი. 2. ცენზურის ნებართვა და Proemium (შუსავალი). თვით ტექსტში: ქართული ენისა და მართლწერის ანალიზი; ქართული დამწერლობის სამი სახე-მხედრული, მრგვლოვანი, ნ. ხუცური; ქართული ანბანი, რიცხობრივი შესატყვისობით; ქართული სიტყვები და ფრაზები; სომხურ-ქართული ანბანი, არაბულ-ქართული ანბანი, ქართული ენის ეტიმოლოგია, სინტაქსი და პროსოდია. ქართულ ტექსტებში მრავალი იტალიანიზმი: "ბიჩი", "ვაჯი" და სხვ. შეცდომებია აგრეთვე ქართულ ფრაზეოლოგიაშიც. 137-143გვერდებზე: Catechesis christiana sive aliqvot Fidei Rudimehta-ქართული მრწამსი, ათი მცნება, ღვთისშობლის საგალობელნი-გადაბეჭდილი რომში 1629 წ. გამოცემულ Alphabetum Iberieum- დან. თავფურცელზე: ქრისტესა და მოციქულების სურათი. წიგნის ზოგიერთი ხემკულობა გვხდება ვახტანგის სტამბის (ტფილისი. 1709-1722) გამოცემებში. ქართული ენის გრამატიკასთან ერთად აკინძულია აღმოსავლური ენების შედარებითი გრამატიკა