selected terms: 1,252 page 59 of 63
ცხრა ნომერი გლეხი
ვარიაცია გამოთქმისა „ცხრა ნომერი კალოში“. „რთული, ერთობ საშიში უბანიცაა; ვის არ გადაეყრები: ჰალსტუხიან პიჟონს თუ ტუჩზე რძეშეუმშრალ მამლაყინწას, კანონიერ ქურდს თუ ცხრა ნომერ გლეხს“ (ზაურ More…
ცხრა ნომერი კალოში
ჩამორჩენილი ადამიანი, სოფლელი, ტეტია. ცხრა ნომერი კალოში (ავდარში სახმარი რეზინის ფეხსაცმელი) ძალიან დიდი ზომისაა, უფრო სოფლად ხმარობენ, იოლად რომ ჩაიცვან და გაიხადონ (ტალახიან ეზოში More…
ცხრანომერა
( შდრ. „ცხრა ნომერი კალოში“. ) ჩამორჩენილი ადამიანი, სოფლელი, ტეტია. „მოკლედ, მე, ლევანა და ეს ნაბოზარი ცხრანომერა „არაგვში“ ვართ“ (ზურაბ სამადაშვილი). =ცხრანომერა – ჩამორჩენილი More…
ძაან ნიტო
( რუს. ни то – შეუსაბამო. ) ძალიან შეუსაბამო ან არასასურველი რამ. „– მისმინე... – წამოიწია ზურა,– ლიკა მოკვდება. – ვა?– გამოხედა მერაბმა. – ან რამე ძაან ნიტო მოხდება, თუ უკვე არ მოხდა“ (აკა More…
ძაან ტაკოი
( რუს. такой – ასეთი. ) ძალიან მაგარი. „გამვლელები იქაც ვაპრიკოლეთ. მერე ძაან ტაკოი გოგჩო ვნახე“ (გიორგი კაკაბაძე). =ქართული ჟარგონის ლექსიკონი, მესამე შევსებული გამოცემა; ავტ. ლევან More…
ძაღლი
მილიციელი, პოლიციელი, საერთოდ, წესრიგის დამცველი (ძაღლი ხომ პატრონის კარ-მიდამოს იცავს). „ბოქაულმა ძაღლები შეკრიბა და ელაპარაკა“ (თამაზ კვაჭანტირაძე. თარგმ.); „დიდ უნივერმაღებსა და More…
ძველბიჭური
ძველი ბიჭისთვის დამახასიათებელი. „...უჩვენეს ქვეყანას ცისფერი სისხლისა და ძველბიჭური მარიფათის ფასი“ (თამაზ კვაჭანტირაძე. თარგმ.). See also: ძველი ბიჭი =ქართული ჟარგონის ლექსიკონი, More…
ძველბიჭური უჭირავს
ძველი ბიჭივით იქცევა. „ძველბიჭური უჭირავს: მეკუთვნის, ძმაო... ვომობდი და წილიაო, დიდ გულზეა“ (ზაურ კალანდია). See also: ძველი ბიჭი =ქართული ჟარგონის ლექსიკონი, მესამე შევსებული More…
ძველი ბიჭი
ქურდული გამოცდილების მქონე ტიპი. „რა გინდა, ამ ძველ ბიჭებს რომ ეტორღიალები... ხომ ხედავ, არ გიხდება ძველბიჭობიას თამაში“ (რევაზ მიშველაძე); „ისინი – უბნის ძველბიჭები – ჟოლოსფერ ჟილეტებში More…
ძველო! შე ძველო!
( შდრ. რუს. старина, გერმ. alter Junge. ) გამოცდილო, ცხოვრებანანახო (მეგობრული მიმართვა. „თავი მაღლა გეჭიროს, შე ძველო!“ (გიორგი და კარლო ჯორჯანელები. თარგმ.); „ადე, შე ძველო!.. – ბეჭზე More…
ძინგა
მაგრად მოარტყა (მოქნეული ხელი ან რაიმე საგანი). ხმაბაძვითი სიტყვა – დარტყმის შედეგად წარმოშობილი ბგერების იმიტაცია. „...რისი გეშინია... დიდი-დიდი ერთი გძინგონ კბილებში“ (თამაზ კვაჭანტირაძე. More…
ძონძები
( შდრ. „შმოტკები“. ) მოდური, ძვირფასი ტანსაცმელი. „ბიჭებიც როგორ აიყოლია – ძონძები და კოსმეტიკა, საათი და ჯვრის ძეწკვიც კი მაყიდინა ამ ბოზი დიაცისათვის“ (მიხო მოსულიშვილი). =ქართული More…
წა-
ზმნისწინი, ერთობ პოპულარული ჟარგონულ სიტყვათწარმოებაში; სხვა ზმნისწინების მისით ჩანაცვლება ჟარგონულ ელფერს ანიჭებს ან უძლიერებს ზმნებს და ზმნისგან ნაწარმოებ მეტყველების ნაწილებს: დამპალი – More…
წააბა
( აწმყო „აბამს“. ) მოხიბლა, სასიყვარულო ურთიერთობაზე დაითანხმა. „წააბა თუ აეკიდა ადამსა“ (ვახტანგ ჯავახაძე). =ქართული ჟარგონის ლექსიკონი, მესამე შევსებული გამოცემა; ავტ. ლევან More…
წაამსერა
წაიყვანა (აგდებულად). „გვტაცეს ხელი და წაგვამსერეს საძაღლეთში“ (ზურაბ სამადაშვილი). =ქართული ჟარგონის ლექსიკონი, მესამე შევსებული გამოცემა; ავტ. ლევან ბრეგაძე; რედ: ანა ჭაბაშვილი და More…
წააყარა
ურტყა და ურტყა, დაუშინა (ძირითადად მუშტები). „მოიცა, თუ ძმა ხარ, მწერლები შარიანი ხალხია, ემანდ არ წააყარონ ვინმეს!..“ („ქომაგი“). =ქართული ჟარგონის ლექსიკონი, მესამე შევსებული More…
წაება
მახეში გაება, ანკესს წამოეგო (გადატანითი მნიშვნელობით). „ნურავინ იფიქრებს, ამისთანებზე წავებმებოდი“ (დალი ფანჯიკიძე. თარგმ.). =ქართული ჟარგონის ლექსიკონი, მესამე შევსებული გამოცემა; More…
წაეთომარა
ბოლო დროს „თომარმა“), რაც ლაპარაკს ნიშნავდა, ფლირტის მნიშვნელობა მიიღო, თავის ხელების ფათურითურთ. „რომ ვიქილიკო, იმიტომ არა, უბრალოდ რითმა წამეთომარა“(ალექსი ჭინჭარაული). ამ მაგალითში More…
წაეიაზვა
გესლიანად გადაუკრა სიტყვა (რუს. язва – გესლიანი, ავი ენის პატრონი). „– ერთხელ დავურეკე, ცოტა წავეიაზვე და ყურმილი დამიკიდა“ (ზურაბ სამადაშვილი). =ქართული ჟარგონის ლექსიკონი, მესამე More…
წაენასტირნა
( შდრ. „ნასტირნი“. ) გესლიანად გადაუკრა სიტყვა. „წაეიაზვნენ ერთმანეთს, წაენასტირნენ და ბოლო-ბოლო ჩხუბიც გაჩაღდა“ (ზურაბ სამადაშვილი). Synonym: წაეიაზვა =ქართული ჟარგონის ლექსიკონი, More…
ქართული ჟარგონის ლექსიკონი ლექსიკონები
to main page Top 10FeedbackLogin top of page
© 2008 David A. Mchedlishvili XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.9