გაჩუმება, გაყუჩება; გალურსული, გაჩუმებული. =„ბევრი მაგინა და მანთხია, მარა ვულურსე: მაგისთანა კაცს თუ ენა შეუბრუნე, უარესია!“ =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; More…
კალაპოტია წუღის: განირჩევა დიდი და პატარა. =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, 1912.
((რჭ. ვ. ჭიჭ.)) ძალიან მსუყე საჭმელი. =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, 1912.
ლუსტუკენტი (ლუწი თუ კენტი). თამაშია: ერთ მოთამაშეს მუჭში რამდენიმე მარცვალი აქვს და მეორეს ეკითხება: „ლუსტუკენტი?“ მეორე უპასუხებს: „ლუწი (ან კენტი); თუ მართლა ლუწი აღმოჩნდა, პირველი More…
((რჭ. ნ. გიორგ.)) პატარა მდინარე, რომელიც წვიმის დროს ძალზე მატულობს. =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, More…
საქონლის დაწუნება და უკან დაბრუნება. =„მამასისხლათ რო გაყიდე ი დამპალი ჩითი არ იცოდი შემოგამგუნებდა?!“ =ბერიძე ვუკოლ. „სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა“; Беридзе В. Грузинcкiй More…
((რჭ. ვ. ჭიჭ.)) ადგილი, სადაც მდინარე ძალიან ნელა მიდის. =ბერიძე ვუკოლ. „სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა“; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, 1912.
(навесъ) სახლის წინ ან გვერდზე გადმოხურული. =ბერიძე ვუკოლ. „სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა“; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, 1912.