(„რავა მახვიერი აბრეშუმივით აქიცინებ მაგ თავს?“) აბრეშუმის ჭია, რომელიც უკვე პარკს აკეთებს, ახვევს. =ბერიძე ვუკოლ. „სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა“; Беридзе В. Грузинcкiй More…
სახლის სახურვსა და კედელს შუა ცალიერ ადგილას აჭედილი ფიცრები. =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, 1912.
((რჭ.)) აშლა, ჩხუბი. =„ისეთი ჭინჭყლია, ისეთი, რაც უნდა ლოჩო კაცი შეხვდეს, მაინც აეხვარდნება“. See also: ლოჩო =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй More…
(ჭან. ო-ხარხალუ) წყლის დუღილი, ქვარქვალი. =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, 1912.
(ხოწი) ხის კოვზის ამოსახუტკნავი წვერში მოღუნული დანა; ხვეწი; და-ღვაჭული. See also: ხუტკნა =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) More…
(коклюшъ;) ხველა. See also: ბატონები =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, 1912.
ერთგვარი ბალახია, რაზედმე მოეხვევა და ისე იზრდება. =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, 1912.
=„ხვისქი არ გამაჩნია“; ე.ი. არაფერი არა მაქვს, უფულოდ ვარ. =ბერიძე ვუკოლ. სიტყვის კონა იმერულ და რაჭულ თქმათა; Беридзе В. Грузинcкiй (картскiй) глоссарiй. С.-Петербургъ, 1912.