ზემოდან მომავალი: =„ზ ე გ ა რ დ ა მ ო მ ა ვ ა ლ ი იგი ყოველთა ზედა არს“ ი. 3,31. See also: მავალ-ი =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“, More…
ზეცით მომცემელი: =„იყავნ ზ ე გ ა რ დ ა მ ო მ ო მ ც ე მ ე ლ ი ს ა გ ა ნ“ მსკ. 61,15. See also: მომცემელ-ი =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
ზევიდან მოსული: =„არა არს სიბრძნჱ ზ ე გ ა რ დ ა მ ო ს რ უ ლ ი, არამედ ქუეყანისაჲ“ იაკ. 3,15. See also: სრული, სლვა =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); More…
ზეგ, მესამე დღეს: =„ზ ე გ ე აღვესრულები“ ლ. 13,32; „ჯერ-არს ჩემდა... ზ ე გ ე წარსლვად“ ლ. 13,33. =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“, More…
«უწყება», შეტყობა: =„ზ ე დ-ვ მ ი მ წ დ ო მ ო ბ, ვითარმედ მოგცა ღმერთმან თქუენმან ქუეყანაჲ თქუენ“ G, —„უ წ ყ ი, რამეთუ თქუენ მიგცა უფალმან ქუეყანა“ M, ისუ ნ. 2,9. See also: მიმწდომობა More…
«უწყება», ცოდნა: =„ვერ ზ ე დ-ვ მ ი წ ე ვ ნ უ ლ ო ბ, ვიდრე ვიდეს“ G, — „არა უ წ ყ ი, ვიდრე ვიდეს“ M, ისუ ნ. 2,5. See also: მიწევნულობა =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ More…
«მაშკი»: =„გარე მოასხა მას ზ ე დ-მ ო ს ა ს ხ მ ე ლ ი“ G, — „მ ა შ კ ს ა“ O, მსჯ. 4,18. See also: მოსასხმელ-ი =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
«გარდამოხილვა», «მიმომსტოვრობა»: =„იხილე, უფალო, და ზ ე დ-მ ო ი ხ ი ლ ე“ pb., — იხილე, უფალო, და გ ა რ დ ა მ ო ი ხ ი ლ ე“ O, გოდ. იერემ. 2,20;; „ჭრელნი და სინიბნი გამოვიდეს და ზ ე დ-მ ო ი More…
«მოძიება»: =„მუნ დაჯდეს, ვიდრე არა ზ ე დ ა-მ ი ვ ჰ ხ ე დ ო მას“ pb., —„მუნ დაჯდეს, ვიდრემდის მ ო ვ ი ძ ი ო იგი“ O, იერემ. 35,2. See also: მიხედვა =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის More…