სიმსივნე: =„წყლით განსივებაჲ მუცლისაჲ და მ ს ი ვ ა ნ ე ბ ა ჲ ანუ ზარის-განჴდანი ჴორცთანი“ ოქრ.-მარხ. და იონ. 109,15. See also: მსივან-ი =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ More…
«მამაკაცი მეძავი»: =„არა იყოს მ ს ი ძ ა ვ ი ძეთაგან ისრაჱლისათა“ G,—„ნუცა იპოებინ მ ა მ ა კ ა ც ი მ ე ძ ა ვ ი ძეთაგან ისრაჱლისათა“; M, II 23,17; „ყოველთა მ ს ი ძ ა ვ თ ა მისთა კუალად More…
ყურის მგდებელი, გამგონე: =„განსწმედენ გონებასა მ ს მ ე ნ ე ლ თ ა ს ა სარგებლითა სწავლითა“ ფლკტ. 143,22; „გულისჴმის–ყოფაჲ უღირს არა ხოლო; მეტყუელსა, არამედ მ ს მ ე ნ ე ლ ს ა ც ა“ მრთ. A. კ. More…
მკვიდრი; პროვინციელი: =„განმართლებაჲ ერთი იყოს მწირისა და მ ს ო ფ ლ ე ლ ი ს ა ჲ“ G, ლევიტ. 24,22; „თქუენ მ ს ო ფ ლ ე ლ ხართ“ M, ისუ ნ. 9,22. See also: სოფელ-ი =აბულაძე ილია; „ძველი More…
ერისკაცი, საერო: =„აქუნდა პირველსა მასცა სჯულსა სამართალი მსახურებათაჲ, წმიდაჲ იგი მ ს ო ფ ლ ი ო ჲ.“ ჰებრ. 9,1; „თქუა ერთმან; ფილოსოფოსმან მ ს ო ფ ლ ი ო მ ა ნ“ მ. სწ. 113,30; „სამოსლითა More…
შიკრიკი, «მორბედი»: =„ვითარცა კეთილი მ ს რ ბ ო ლ ი (მოიწიოს)“ О, იგ. სოლ. 24,34; „წარწყმდეს სივლტოლაჲ მ ს რ ბ ო ლ ი ს ა გ ა ნ“ O, ამოს.; 2,141; „არა მოაკლდა მ ს რ ბ ო ლ ი სასრბოსაგან More…
=„შეწირეს... მთავართა ტომთასა ამათ წინაშემდგომელთა ზედა მ ს ტ უ რ ო ბ ი ს ა თ ა“ G, რიცხ, 7,2. See also: მსტო(ვ)არ-ი, მსტუ(ვ)არ-ი, ტყირბის–მსტურობა =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის More…
«მსტჳნვარი»: =„ჴმაჲ მათი ვითარცა გუელისაჲ მ ს ტ ჳ ნ ა ვ ი ს ა ჲ (მ ს ტ ჳ ნ ვ ა რ ი ს ა ჲ О)“ pb., იერემ. 46,22. See also: სტჳნვა =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ More…
«მსტჳნავი»: =„ჴმაჲ მათი ვითარცა გუელისაჲ მ ს ტ ჳ ნ ვ ა რ ი ს ა ჲ“ О,—„მ ს ტ ჳ ნ ა ვ ი ს ა ჲ“ pb., იერემ. 46,22. See also: სტჳნვა =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ More…
lacerta: =„არაწმიდა არს... მხულივი და მ ს უ ე ნ ი და მთხუნველი“ M, ლევიტ. 11,30. =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“, თბილისი, 1973.
(ლომი.) «მიწის-ლომი»: chamaeleon: =„და ძოვდენ შორის მისსა... მ ს უ ე ნ-ლ ო მ ნ ი“ О —„და ძოვდენ საშუალ მისსა... მ ი წ ი ს–ლ ო მ ნ ი“ pb., სოფ. 2,14. =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის More…
მსმელი, მთრობელი: =„აჰა კაცი მჭამელი და ღჳნისა მ ს უ მ ე ლ ი“ მთ. 11,19. See also: სუმა, სმა, ღჳნის-მსუმელ-ი =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
«უსხი», «პოხილი»: =„მოიბთ ზუარაკი იგი მ ს უ ქ ა ნ ი და დაკალთ“ DE,–„მოიბთ ჴარი იგი უ ს ხ ი და დაკალთ“ C, ლ. 15,23; „მ ს უ ქ ა ნ ს ა მას დაჰკლევდით“ I,—„პ ო ხ ი ლ თ ა დაჰკლავთ“ pb., ეზეკ. More…
(კაცის-მსყიდელი, კერმის-მსყიდელი.) მყიდველი; «მოფარდული»; «რომელი ყიდდეს»: =„ხუარბლისა ვაჭართა დაჰჴშნეს კარნი ქულბაგთა მათთანი... და მ ს ყ ი დ ე ლ ნ ი შეიწრდეს“ მ. სწ. 64, 14; „სასხდომელები More…
დამრიგებელი, «მწურთელი»; «განზმნული»: =„ხოლო მე მ ს წ ა ვ ლ ე ლ ი თქუენი ვარ“ O — „ხოლო მე მ წ უ რ თ ე ლ ი თქუენი“ pb., ოვსე 5,2; „კაცმან მ ს წ ა ვ ლ ე ლ მ ა ნ უწყის მრავალი“ pb.,—„კაცმან More…
სწრაფი, საჩქარო: =„მ წ რ ა ფ ლ ი აღსასრული მათ ზედა მოივლინა“ O, სიბრძ სოლ. 14,14. See also: მსწრაფლ, მწრაფლ, მწლაფრ =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი” (მასალები); More…