ვიწრო; მძიმე, საჭირველი, შეჭირვებული, მწუხარე, წუხილის განმცდელი: =„შევიდოდეთ ი წ რ ო ს ა მას ბჭესა“ მთ. 7,13; „ადგილი ესე, რომელსა დამკჳდრებულ ვართ ჩუენ, ი წ რ ო არს ჩუენდა“; O, IV მფ. More…
«მჭირსიედ»: =„ნუ შეიმოსედ მას ი წ რ ო დ“ O, —„არ(ა) მოირტყმიდენ მ ჭ ი რ ს ი ე დ“ pb., ეზეკ.44,18. See also: იწრო =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
ვიწროდ მიჩნევა: =„უკუეთუ ი წ რ ო ე ბ მთასა ეფრემისა“ G, —„გ ი წ რ ო ე ბ ს თუ შენ მთა ეფრემისი“ M, ისუ ნ.17,15. =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
«სჳნდისი», ფიქრი; «მოლოდება»: =„შეიწრებულ არნ იგი ი ჭ ჳ თ ა თჳსითა“ O, — დაპყრობითა ს ჳ ნ დ ი ს ი ს ა ჲ თ ა“ pb., სიბრძ. სოლ. 17,10; „არა დააყენებდა; იჭჳ ენასა თჳსსა“ კ. იერ.-ნათლისღ. More…
ეჭვიანი, არამტკიცე: =„გჳხილნა ჩუენ ი ჭ უ ე უ ლ ა დ მის მიერ თქუმულთა ამათ ზედა მოძღურებათა“ მ. ცხ.247r; „ნურას ი ჭ უ ე უ ლ ხარ,; არამედ უეჭუელად ეზიარებოდე“ ლიმ. 47,4; „ამას არა ი ჭ უ ე უ More…
nealessa, nessa: =„უკუეთუ მიუდგეს სირაქლემი და იხჳ“ O, იობ 39,13. =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“, თბილისი, 1973.