უკანა, უკანასკნელი; კუდი: =„იგი იყოს თავ შენდა, ხოლო შენ იყო მისა ბ ო ლო“ II შჯ. 28,44; „იყვნეს თავნი მათნი გამართ და ბ ო ლ ო ე ბი მათი შემართ“ II ნშტ. 4,4; „ამის წიგნისა ბ ო ლ ო ს More…
„ბაგინი», კერპთა ტაძარი; საკურთხეველი: =„დააქციენით ბო მ ო ნ ნ ი მათნი“ G,— „ბ ა გ ი ნ ე ბ ი მათი დაამჴჳთ“ M, II შჯ. 12,3; „რომელი დადგრომილ იყო ბ ო მ ო ნ ს ა; მას შინა არტემისსა“ ი. მოც. More…
«ცბა», გაგიჟება, ჭკუაზე შეშლა, შეცთომა: =„ეშმაკი არს მის თანა და ბ ო რ გ ი ს“ C, —„ეშმაკეულ არს და ც ბ ი ს“ DE, ი. 10,20; „ნუ ჰ ბ ო რ გ ი თ თქუენცა სიბორგილისა მაგისისა მსგავსად“ ფლკტ. More…
საცეცხლური: =„წარიღო ბ ო რ ვ ა ლ ე ბ ი იგიცა და წედები იგი ოქროჲსაჲ“ IV მფ. 25,15. =აბულაძე ილია. „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები). გამომცემლობა „მეცნიერება“, თბილისი, 1973.
ბორკილდადებული, შეკრული: =„რომელი კრულ არს, სტკივის, და ბ ო რ კ ი ლ ო ს ა ნ ი იგრძნობს“ მ. სწ. 276,17. See also: ბორკილ-ი =აბულაძე ილია. „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები). More…
უკეთურად, ცუდად მიჩნევა: =„ბ ო რ ო ტ-უ ჩ ნ დ ა წინაშე ღმრთისა საქმჱ ესე“ დაბ. 38,10. See also: ჩენა =აბულაძე ილია, „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
«ძჳრის-მოქმედი», ავის ჩამდენი: =„უკუეთუმცა არა იყო ბ ო რ ო ტ ი ს-მ ო ქ მ ე დ ი, არამცა მიგეცით შენ ეგე“ DE, – „არა თუმცა ძჳრის-მ ო ქ მ ე დ იყო კაცი იგი,; არამცა მიგეცით იგი შენ“ C, ი. More…