( -
D I [

მა მბ მგ მდ მე მვ მზ მთ მი მკ მლ მმ მნ მო მპ მჟ მრ მს მტ მუ მფ მქ მღ მყ მშ მჩ მც მძ მწ მჭ მხ მჯ მჴ
მძა მძე მძი მძლ მძნ მძო მძრ მძუ მძღ მძჳ
selected terms: 38 page 1 of 2
მძარცუველ-ი
(ბაგინის-მძარცუველი, ბაგინთა მძარცუველი.) See also: ძარცუვა =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“; თბილისი, 1973.
მძაფრ-ი, მძლაფრ-ი
ძლიერი, მწვავე; «მძაფრიად»: =„მოუტევა წჳმაჲ, მ ძ ა ფ რ ი ფრიად“ О—„დაუტევა , წჳმაჲ მ ძ ა ფ რ ი ა დ“ I, III ეზრა 4,419; „არა არს მ ძ ა ფ რ ი წჳმაჲ მყუდროჲსა უმჯობეს“ A —92,288; „წყლითა მ ძ More…
მძაფრიად
ძლიერად, «მძაფრი»: =„დაუტევა წჳმაჲ მძაფრიად“ I—„მოუტევა წჳმაჲ მ ძ ა ფ რ ი ფრიად“ О, III ეზრა 4,49; „ცეცხლი იგი ქრისტეს სიყუარულისაჲ გულსა მისსა მ ძ ა ფ რ ი ა დ აღეტყინა“ ი.-ე.16,4. See More…
მძევალი
(მძევლისა) გირაო, დაწინდული კაცი: =„მის თანა წარიყვანნა მ ძ ე ვ ა ლ ნ ი და ნეტარი ნერსე“ ნრს. 72,26; „ეფთჳმე სხუათა თანა უფლის–წულთა მ ძ ე ვ ლ ა დ მიჰგუარეს მეფესა“ ი.—ე. 16,24. See More…
მძივ-ი
მძივი; საბეჭდავი: =„იქმოდა მ ძ ი ვ ს ა მანისასა“ რიფს. 166,4; „წარსცა მ ძ ი ვ ი იგი, რომელი ჰკიდავნ ყელსა მეფისასა, რაჲთა მისცეს მას საფიცი მტკიცე და დაუბეჭდოს მ ძ ი ვ ი თ ა მით“ მ. სწ. More…
მძივ-ი დაცუმულ-ი
მძივი აცმული, «მანიაკი», «მელევანდი», «ფარღული»: =„ნასხამნი გუერდისა შენისა[ნი] მსგავს მ ა ნ ი ა კ თ ა“ pb., ქება 7,1; „ყელი შენი ვითარცა მ ძ ი ვ ი დ ა ც უ მ უ ლ ი“ Ο,—„ყელი შენი ვითარცა More…
მძიმე
ძნელი, დიდი, არამსუბუქი: =„ყურითა მ ძ ი მ ე დ ისმინეს“ მთ. 13,15: „შეკრიან ტჳრთები .მ ძ ი მ ე“ მთ. 23,4; „მ ძ ი მ ე ს ა ბრალსა დასდებდეს“ საქ.მოც. 25,7; „რკინასა თანა მ ძ ი მ ე ს ა More…
მძიმე ჩენა
მძიმედ, ძნელად გონება: =„ნუ მ ძ ი მ ე გ ი ჩ ნ ნ“ Ο, დაბ. 31,35; „მ ძ ი მ ე უ ჩ ნ გინებაჲ“ Ο, ზირ. 21,27; „მ ძ ი მ ე უ ჩ ნ დ ა მას“ Ο, დაბ, 48,17. See also: ენამძიმე =აბულაძე ილია; More…
მძიმედ
სასტიკად: =„მ ძ ი მ ე დ განკანონნის“ ი.–ე. 35,31; „მ ძ ი მ ე დ ვიხილე იგი ჩემდამო“ ბალ.14,11. =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“; More…
მძიმედ მოქონება
წუხილი: ="მ ძ ი მ ე დ მ ო ა ქ უ ნ დ ა ესე“ ი. მოც. 56,5. =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“; თბილისი, 1973.
მძიმედ შერაცხა
წუხილი: =„მ ძ ი მ ე დ შ ე ვ ჰ რ ა ც ხ ე და არა მოვიჴსენე... თქუმული“ ი. მოც. 56,13. See also: დამძიმება, დაუმძიმებელად, მძიმედ-მხედველ-ი, მძიმედ-მხედვარება, მძიმობა, მძიმება, სიმძიმე, More…
მძიმედ-მხედველ-ი
ძნელად მხედველი, არა მახვილად მხედველი: =„უკუეთუ იხილოს იგი მ ძ ი მ ე დ-მ ხ ე დ ვ ე ლ მ ა ნ... ნათელი თუალთაჲ მოაკლდეს“ ბალ. 28,31. See also: მხედვარ-ი, მხედველ-ი, ხედვა =აბულაძე More…
მძიმობა, მძიმება
წუხილი, წყენა; ძნელება, შეწუხება»: =„ნუ გ ი მ ძ ი მ ნ“ O,―„ნუ შ ე ს წ უ ხ ნ ე ბ ი“ pb., ეს. 16,4; „არა თუ უ მ ძ ი მ ნ, არამედ უფროჲსად უხარინ“ ი.-ე. 42,26; „არა გ ი მ ძ ი მ ს ცნობებაჲ More…
მძინარე, მძინარ-ი
დაძინებული, «მწოლი»: =„შეიყუარენ მ ძ ი ნ ა რ ნ ი შენ თანა“ pb.,––„შეიყუარენ მ წ ო ლ ი იგი შენ თანა“ O, ეს. 57,8; „ნუ იყოფი, ვითარცა კაცი მ ძ ი ნ ა რ ჱ“ I, იერემ. 14,9; „წიგნის–კითხვასა–მ ძ More…
მძინარება
დაძინება: =„მათ ეგრე ეგონა, მ ძ ი ნ ა რ ე ბ ა ს ა ძილისასა ნუ იტყოდა“ Ο,―„მათ ეგონა, ვითარმედ მ ძ ი ნ ა რ ე ბ ი ს ა თ ჳ ს ძილისა თქუა“ DE, ი.11,13; „განვიღჳძოთ მ ძ ი ნ ა რ ე ბ ი ს ა გ ა ნ; More…
მძლავრ
ძალით, ძალად: =„მ ძ ლ ა ვ რ მოიყვანეთ იგი სამეუფოდ“ რიფს. 171,2. See also: მიმმძლავრებელ-ი, მიმძლავრება, მიუმძლავრებელად, მომძლავრება, მძლავრი, მძლავრობა,მძლავრება, უმძლავრჱს-ი More…
მძლავრ-ი
«მტკიცე», ძლიერი, ძალაუფლების მქონე, მთავარი, მსაჯული: =„მ ძ ლ ა ვ რ (მ ტ კ ი ც ე M) არს, ვითარცა სიკუდილი, სიყუარული“ Ο, ქება 8,6; „მ ძ ლ ა ვ რ ნ ი — სამღერელ მისა“ ― Ο, ამბ.1,10; „ესმა More…
მძლავრ-მყოფელ-ი
«დაწანება»,«დაწოლა»: =„მოკუედინ კაცი იგი, მ ძ ლ ა ვ რ-მ ყ ო ფ ე ლ ი მისი“ pb.,––„მოკუედინ მამაკაცი იგი, რომელმან დ ა ი წ ა ნ ა“ M,—„მოკალთ კაცი ხოლო დ ა წ ო ლ ი ლ ი მის თანა“ G, II შჯ. More…
მძლავრება, მძლავრობა
მიმძლავრება, ძალადობა: =„გამოგიყვანნე თქუენ მ ძ ლ ა ვ რ ე ბ ი ს ა გ ა ნ ეგჳპტელთაჲსა“ O, გამოსლ. 6.6; „რომელმან საჯოს საშჯელი მ ძ ლ ა ვ რ ე ბ ი თ“ O, ზირ. 20,2; „იყო... მ ძ ლა ვ რ ე ბ ა ჲ More…
მძლავრობა, მძლავრება
«მიმძლავრება», «იძულება», «მფლობელობა», «ძლევა», ძალის დატანება, ძალადობა, ჩაგვრა: =„ყოველივე მას ჰ მ ძ ლ ა ვ რ ო ბ ს“ C, ― „ყოველი ვინმე მისა მიმართ ი ი ძ უ ლ ე ბ ი ს“ DE, ლ. 16,16; „ჰ მ More…
ძველი ქართული ენის ლექსიკონი (მასალები) ლექსიკონები
to main page Top 10FeedbackLogin top of page
© 2008 David A. Mchedlishvili XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.9