უმტკიცესად: =„თავით კერძოჲ იგი უ მ ა გ რ ე ს ა დ დგა და შეუძრავად“ საქ. მოც. 27,41. See also: მაგარ-ი =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
უმადური: =„უ მ ა დ ლ ო ჲ ს ა სასოებაჲ, ვითარცა ზამთრისა თრთჳლნი, დადნეს“ О, სიბრძ. სოლ. 16,29; „იგი თავადი ტკბილ არს უ მ ა დ ლ ო თ ა თ ჳ ს ც ა და უკეთურთა“ ლ. 6,35. See also: მადლ-ი More…
უფრო სწრაფი, ჩქარი; უსწრაფესი: =„უ მ ა ლ ჱ ს ორბთა ცხენნი მისნი“ I, იერემ. 4,13; „მალე არს ქარი, ხოლო გულის-სიტყუანი კაცისანი უ მ ა ლ ე ს მისა არიან“ მ. სწ. 309,5. See also: მალე More…
ვისაც მამა არა ჰყავს: =„(არს)... უ მ ა მ ო, უდედო, ნათესავმოუჴსენებელ“ ჰებრ. 7,8. See also: მამა =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“; More…
უფრო მართალი: =„მდიდარი იგი უ მ ა რ თ ლ ჱ ს ი იყო უფროჲს გლახაკისა მის“ საკ. წიგ. II 131,8. See also: მართალ-ი =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
უფრო მაღალი, უდიდესი: =„უ მ ა ღ ლ ე ს არს და უდიდეს“ О, III მფ. 3,3; „ერთი იგი უ მ ა ღ ლ ჱ ს მეორისა“ О, დან. 8,3; „უ მ ა ღ ლ ე ს მისა იყოს“ იპ. რომ.კურთხ. ისაკ და იაკ. 48,7;; „ყოველთა უ მ More…
=„უ მ ა ხ ჳ ლ ე ს ა დ მხედველ არიან (თუალნი ჩემნი)“ H—341,7. See also: მახჳლ-ი =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“; თბილისი, 1973.
უფრო დაბალი: =„იყვნეს ორნი იგი უ მ დ ა ბ ლ ჱ ს“ პოვნა სტეფ. 668,15. See also: მდაბალ-ი =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“; თბილისი, More…
უფრო მდიდარი, შემძლებელი: =„უ მ დ ი დ რ ჱ ს ს ა მას შენსა და უძლიერჱსსა ნუ ეზიარები“ О, ზირ. 13,2. See also: მდიდარ-ი =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); More…
უფრო სუსტი, უძლური: =„ხოლო ესე სოფელი უ მ ე დ გ რ ე ს აჩრდილისა არს“ მ. სწ. 118,2. See also: მედგარ-ი =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
უფრო და უფრო: ="უ მ ე ტ ე ს და უ მ ე ტ ე ს აღორძნდებოდა ამბოხებაჲ. მათი“ ი.-ე. 47,27. See also: მეტ-ი =აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა More…
«გარდარეული», «დამეტებული», უფრო მეტი: =„იგინი უ მ ე ტ ე ს ღაღადებდეს“ მთ. 27,23; „ამათ მიიღონ უ მ ე ტ ე ს ი სარჩელი“ ლ. 20,47; „ამას პატივსა უ მ ე ტ ჱ ს ს ა მივსცემ“ I კორ. 12,23; „რომელი More…