უცვლელად, ურყევად, განუხრელად
- რომელნი-იგი ნამდჳლვე ჭეშმარიტისა მის უფლებისა და უფალთ-დასაბამობისა მიმართ სურვიელ არიან ყოვლად მიუდრეკელად (არეოპ., ზეც., ეფრ., 8.1); – ἀκλινής – მიუდრეკელსა და განუცემელსა სურვილსა არსებათა უზეშთაესისა უბიწოჲსა და უვნებელისა ხედვისასა (არეოპ., ზეც., ეფრ., 2.4); – ἀκλινῶς – საღმრთოჲსა მის შუენიერებისა მიმართ მიუდრეკელად უკუე ხედავს (არეოპ., ზეც., ეფრ., 3.2); – ἀρρεπῶς – არამედ მიუდრეკელად მიხედვენ ზეშთაარსებისასა მას ძალ-მყოფელსა ძალსა (არეოპ., ზეც., ეფრ., 8.1); – ἄκλιτος – ვითარცა ყოვლისავე ძალისა მიზეზი და ყოველთავე ძალისაებრობასა მიუდრეკელად და გარე-შეუსაზღვრებელად მომყვანებელი (არეოპ., საღმრ., ეფრ., 8.2); და ყოველსავე დაადგინებს მტკიცესა მას ზედა და მიუდრეკელსა ძალსა და შეუძრველობასა თავთა თჳსთა მიმართისა მშჳდობისასა (არეოპ., საღმრ., ეფრ., 11.3); – ἀτρεμής – უნივთოთა და მიუდრეკელთა თუალთა შინა გონებისათა შემწყნარებელნი, კუალად თჳთ მისვე მარტივისა შარავანდედისა მიმართ აღვიწინეთ (არეოპ., ზეც., ეფრ., 1.2)
Source: ძველქართულ-ძველბერძნული ფილოსოფიურ-თეოლოგიური ტერმინოლოგიის დოკუმენტირებული ლექსიკონი = Old georgian-greek documented dictionary of philosophical-theological terminology: (მასალები) / [ქართველოლ., ჰუმანიტ. და სოც. მეცნ. ფონდი რუსთაველის ფონდი; პროექტის ავტ. და სამეცნ. ხელმძღვ. დამანა მელიქიშვილი; პ/მგ რედ. ანა ხარანაული, ბერძნ. ტექსტის რედ.: ლევან გიგინეიშვილი, ვიქტორია ჯუღელი]. - I-ლი გამოც.. - თბ.: ბაკურ სულაკაურის გამ-ბა, 2010. - 29სმ.