( -
D I [

შა შდ შე შვ შთ ში შკ შლ შო შრ შტ შუ შფ შჩ შჭ შჯ შჱ შჳ
შე- შეა შებ შეგ შედ შეე შევ შეზ შეთ შეი შეკ შელ შემ შენ შეო შეპ შერ შეს შეტ შეუ შეფ შექ შეღ შეყ შეშ შეჩ შეც შეძ შეწ შეჭ შეხ შეჯ შეჴ

შედგომა

«მიდევნება», «სლვა უკუანა», «სლვა შემდგომად», «მოდევნება», «თანა-სლვა», «შეყოფა», «მიახლება», გაყოლა, მიყოლა:
 
„შ ე უ დ გ ე ს მას“ DE,— „მ ი ს დ ე ვ დ ე ს მას“ C, მრ. 1,18; „შ ე უ დ გ ე ს აბიმელექს“ M, —„ვ ი დ ო დ ა უ კ უ ა ნ ა ავიმელეხისსა“ G, მსჯ. 9,49;
„შ ე უ დ გ ა მას (მ ი ს დ ე ვ დ ა მას C) სიმრავლე ერისაჲ მის“ DE, ლ. 23,27; „შ ე უ დ ე გ მათ“ M,— „ვ ი დ ო დ ე შ ე მ დ გ ო მ ა დ მათსა“ G,
რუთ 2,9; „შ ე უ დ გ ე ს იესუს“ DE,— „მ ო ს დ ე ვ დ ე ს იესუს“ C, მთ. 27,55; „ჩუენ არა შ ე გ ჳ დ გ ი ს“ DE, — „ჩუენ თ ა ნ ა არა ვ ა ლ ს“ C, მრ.
9,38; „შ ე უ დ გ ა ერთსა მოქალაქესა მის სოფლისასა“ DE, „შ ე ე ყ ო ერთსა მოქალაქეთაგანსა“ C, ლ. 15,15; „შ ე უ დ ე გ ი თ მას მსახურებად მისა“ M, —
„მ ი ა ხ ლ ე ბ ა დ მისსა და მსახურებად მისსა“ G, ისუ ნ. 22,5; „შ ე უ დ გ ა სოლომონ კუალსა ასტართაჲსა“ О, III მფ. 11,5; „შ ე უ დ გ ა ნეტარი ანატოლე“
ანდ.-ანატ. 226,23; „შ ე უ დ გ ა კუალსა მის ყრმისასა“ ფლკტ. 154,23; „მჴედრ შ ე უ დ გ ა უკუანა კუალსა მისსა“ შუშ. IX 8. „არა შევიწყინო მე
შ ე დ გ ო მ ა დ კუალსა მისა“ ოქრ.-გურიტ. 328,3; „თჳსსა განზრახვასა შ ე დ გ ო. მ ა ჲ წარმწყმედელი არს სულისაჲ“ ი.-ე. 46,32. „შედგომილ იყოს ნებისა
თჳსისადა“ მ. ცხ. 101r; „დასაბამითგან შ ე დ გ ო მ ი ლ ვიყავ... მიწერად შენდა“ C, ლ. 1,3
See also: დგომა
Source: აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები); გამომცემლობა „მეცნიერება“; თბილისი, 1973.
to main page Top 10FeedbackLogin top of page
© 2008 David A. Mchedlishvili XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.9