Etym. ლათ. monitio „გაფრთხილება“, „მოწოდება“, „მოხმობა“ ასეთებია: „ვილოცოთ“, „ილოცეთ, ძმანო“, „მაღლა გულნი“ და სხვ. გარდა ჩამოთვლილისა, გათვალისწინებულია, აგრეთვე, სხვა მომენტებიც, როდესაც მღვდელმსახურმა ან განმმარტებელმა „შეიძლება მიმართოს მორწმუნეებს განმარტებით ან მოწოდებით, რათა მეტად ჩართოს ისინი მსახურებაში და უკეთ განაწყოს მის გასაგებად“. ამგვარი მიმართვები უნდა იყოს მკაფიო, მოკლე და კარგად მომზადებული.
Source: პეტროზილო, პიერო. ქრისტიანობის ლექსიკონი/პიერო პეტროზილო; [იტალ. თარგმნა მარიკა სააკაშვილმა; რედ. მერაბ ღაღანიძე; სულხან-საბა ორბელიანის სასწ. უნ-ტი, ქრისტ. თეოლოგიისა და კულტ. ცენტრი]. - თბ.: სულხან-საბა ორბელიანის სასწ. უნ-ტის გამოც., 2011. - 434გვ.; 24სმ.. - ყდაზე: ბერნარდო დადი „ნეტარი ქალწული მარიამის გვირგვინით შემკობა“. - ISBN: 978-9941-0-3408-4