ზა ზე ზი ზმ ზო ზრ ზუ ზღ
ზე- ზედ ზევ ზეთ ზემ ზენ ზეს ზეშ ზეც

ზეშთა-აღმატება

  1. Gk. ὑπερβάλλω
     
    გარე-შემოსწერს ყოველსა სიდიდესა, ზეშთა-გარდაეფინების და გარე-შეიცავს ყოველსა ადგილსა, ზეშთააღემატების ყოველსა რიცხუსა და ზეშთა-გარდაჰვლის ყოველსა ურიცხუებასა (არეოპ., საღმრ., ეფრ., 9.2);ὑπερεκτείνω – არამედ თქუას ვინმე, ვითარმედ ვინაჲთგან არსისასა ცხორებაჲ და ცხორებისასა სიბრძნე ზეშთააღემატების, ეგრეთვე სადმე არსთასა ცხოველობაჲ (არეოპ., საღმრ., ეფრ., 5.3);ὑπερέχω – ვითარცა ზეშთასრული, ყოველთავე ზეშთააღმატებითა ყოველსავე უზომოებასა განასაზღვრებს, ხოლო თჳთ ყოვლისავე განზომისა და საზღვრისა ზეშთაგარდაფენილ არს (არეოპ., საღმრ., ეფრ., 13.1);
  2. Gk. καθ ’ ὑπεροχήν
    ზეშთა-აღმატებითი
     
    რამეთუ უგონებო და უგრძნობელობაჲ არა მოკლებითად, არამედ ზეშთააღმატებითად ითქუმოდენ ღმრთისათჳს (არეოპ., საღმრ., ეფრ., 7.2);
  3. Gk. ἐξῃρμένως
    ზეშთააღმატებულად
     
    ჭეშმარიტად იქებინ ყოველთა გუამ-მყოფელი დასაბამითი, დასრულებითი და შემოკრებითი, შემზღუდველი და საინაჴე და თავისა მომართ თჳსისა მომქცეველი და ესე შეერთებულად, განუყოფელად, ზეშთააღმატებულად (არეოპ., საღმრ., ეფრ., 1.7)
    Source: ძველქართულ-ძველბერძნული ფილოსოფიურ-თეოლოგიური ტერმინოლოგიის დოკუმენტირებული ლექსიკონი = Old georgian-greek documented dictionary of philosophical-theological terminology: (მასალები) / [ქართველოლ., ჰუმანიტ. და სოც. მეცნ. ფონდი რუსთაველის ფონდი; პროექტის ავტ. და სამეცნ. ხელმძღვ. დამანა მელიქიშვილი; პ/მგ რედ. ანა ხარანაული, ბერძნ. ტექსტის რედ.: ლევან გიგინეიშვილი, ვიქტორია ჯუღელი]. - I-ლი გამოც.. - თბ.: ბაკურ სულაკაურის გამ-ბა, 2010. - 29სმ.
to main page Top 10FeedbackLogin top of page
© 2008 David A. Mchedlishvili XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.9