( -
D I [

ბ- ბა ბგ ბდ ბე ბზ ბი ბკ ბლ ბმ ბნ ბო ბრ ბტ ბუ ბღ ბძ ბჭ ბჳ
ბრა ბრგ ბრდ ბრი ბრკ ბრმ ბრო ბრპ ბრუ ბრყ ბრძ ბრწ ბრჭ ბრჯ

ბრკუმა

ბრკოლა, ბრკომა, შებრკუმობა.
«ფერჴისა წარცემა», «დაბრკოლება», წაბორძიკება, ხელის შეშლა, წაცთენა; მოტყუება:
 
„უკუეთუ ვინმე ვიდოდის დღისი, არა უ ბ რ კ უ მ ე ს“ C, - „უკუეთუ ვინმე ვიდოდის დღესა, არა წა რ ჰ ს ც ე ს ფერჴი“ DE, ი. 11,9;
„უ ბ რ კ უ მ ე ს ღათუ მართალსა, არავე დაეცეს“ ფს, 36,24; „უმჯობეს არს შენდა, რაჲთა გ ი ბ რ კ უ მ ე ს ფერჴთა და დაეცე ქუეყანასა,
ვიდრე არა ბ რ კ უ მ ა ჲ ენისაჲ, რამეთუ რომელი დაეცის ქუეყანასა, წყლულებაჲ შეამთხჳის გუამსა, ხოლო რომელსა უ ბ რ კ უ მ ე ს ენითა,
მან წარწყმიდოს სულნი ხორცთა თანა საუკუნოდ“ ბალ. 9,6; „მაშინ ე ბ რ კ უ მ ა მას და მყის წარჴდა ყოველი მონაგები მისი“ 1 ლიმ. 77,15;
„ნეტარ არს კაცი, რომელსა არა უ ბ რ კ უ მ ა ენითა თჳსითა“ Ο,—„ნეტარ არს კაცი, რომელი არა და ბ რ კ ო ლ დ ე ს პირითა თჳსითა“ pb.,
ზირ. 14,1; „უ ბ რ კ უ მ ი ს კაცმან ღმერთსა“ მალ. 3,8; „შჯობს ბ რ კ უ მ ა ჲ ფეჴითა, ვიდრეღა არა ენითა“ ზირ. 20,20.
Source: აბულაძე ილია. „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი“ (მასალები). გამომცემლობა „მეცნიერება“, თბილისი, 1973.
to main page Top 10FeedbackLogin top of page
© 2008 David A. Mchedlishvili XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.9