( -
[

ხა ხდ ხე ხვ ხი ხლ ხო ხრ ხს ხუ ხჳ
ხიზ ხილ ხიო ხის

ხილვა

ნახვა, «ხედვა», შენიშვნა, გასინჯვა, «განხილვა», «გულვება», «კრძალვა», «ნაძილევება», ჩვენება, სიზმარი, შესახედაობა, «ქმნულება», სანახაობა, ჩენა, გახელა:
 
„ვ ი ხ ი ლ ე თ ვარსკულავი“ მთ. 2,2; „ი ხ ი ლ ე თ, გიჩუენენ თქუენ სამართალნი და მშჯავრნი“ G,—„ი გ უ ლ ე თ, აჰა ესერა მიგეც
თქუენ სამართალი და მსჯავრი“ M, II შჯ. 4,5; „ი ხ ი ლ ო ს მღდელმან“ pb.,—„გ ა ნ ი ხ ი ლ ო ს მღდელმან“ G, ლევიტ. 13,27; „ვერ იხილოს
ნათელი მზისთუალისაჲ“ ფიზ. 1,6; „ვ ი ხ ი ლ ე ზღჳსაგან მოდრეკილი ღელვაჲ“ ი. მოც. 58,10; „არა ი ხ ი ლ ვ ო ს შენდა ცომი“ G, II შჯ.
16,4; „ჩუენებით ი ხ ი ლ ვ ი დ ე ნ და ჭაბუკნი თქუენნი ხილვით ჰხედვიდენ“ О, იოვ. 2,28; „მივიდა და ი ხ ი ლ ვ ი დ ა ბეჭედსა მას“
თომა მოც. 16,23; „ი ხ ი ლ ე თ, ნუუკუე სცთეთ“ ლ. 21,8; „ი ხ ი ლ ე თ და მღჳძარე იყვენით“ DE,— „ხ ე დ ე ვ დ ი თ და იღჳძებდით“
მრ. 13,33; „თქუენ ი ხ ი ლ ე თ“ DE, — „თქუენ ე კ რ ძ ა ლ ე ნ ი თ“ მრ. 13,23; „ჩუენება, რომელი ვ ი ხ ი ლ ე“ pb,—„ვ ი ნ ა ძ ი ლ ე ვ ი
ნაძილევი“ G, მსჯ. 7,13. „მი-თუ-ვიდიან ხილვად სნეულთა“ ფლპ. მოც. 10,26; „ნუ ვის უთხრობთ ხ ი ლ ვ ა ს ა მას“ მთ. 17,9; „ჭაპუკნი
თქუენნი ხ ი ლ ვ ა ს ა იხილვიდენ“ საქ. მოც. 2,17; „დანიელ გულისხმა-ჰყოფდა ყოველთა ხ ი ლ ვ ა თ ა და ჩუენებათა“ О, დან 1,17; „გიჩუენო
შენ... საუცარი ხ ი ლ ვ ა ჲ“ ფლკტ. 133,21; „იყო ყრმაჲ იგი შუენიერ ხ ი ლ ვ ი თ ა და კეთილ პირითა“ M, — „ყრმაჲ იგი კეთილ იყო
ქ მ ნ უ ლ ე ბ ი თ ა ფრიად და შუენიერ პირითა“ О, ესთ. 2,7; „(იყო) ყუდროჲ ხ ი ლ ვ ი თ ა“ ლონგ. 188,24; „დედანი ეგე, მომავალნი
ხ ი ლ ვ ი თ, მოვედით“ I, ეს. 27,11. „არა შეძრწუნდეს.ყოვლისა მისთჳს ხილ(ვ)ულისა“ ბ. კეს.-40-თჳს 117,15; „რომელი იდიდები ყოველთაგან
დაბადებულთა, ხ ი ლ უ ლ თ ა და და უხილავთა“ შუშ. III 10; „იხილეს დღისი თუალითა ხ ი ლ უ ლ ი თ ა კაცი იგი ღმრთისაჲ“ ნრს. 78,16.
Source: აბულაძე ილია; „ძველი ქართული ენის ლექსიკონი (მასალები)“; გამომცემლობა „მეცნიერება“; თბილისი, 1973.
to main page Top 10FeedbackLogin top of page
© 2008 David A. Mchedlishvili XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.9