გადამუშავებული ნაწარმოების ერთ-ერთი სახე, როდესაც ნაწარმოების ტექსტი გადატანილია ერთი ენიდან მეორეზე.თარგმანი არ უნდა ამახინჯებდეს ნაწარმოების ავტორის არც სტილსა და არც შინაარსს.
Source: ინტელექტუალური საკუთრების განმარტებითი ლექსიკონი: საავტორო სამართალი TP, სამრეწველო საკუთრება TM SM / [რედ.: სერგო ჯორბენაძე და სხვ.]. თბ. : სამართალი, 1998 (ბ.ს. კომბ-ტი)