![]() |
ბედი ქართლისა |
![]() |
1 ტექსტი |
▲back to top |
კითხულობს: პოეტი, ჟურნალისტი მედეა იმერლიშვილი
![]() |
1.1 კახთა მიმართ |
▲back to top |
კახთა მიმართთ
|
მლხენი - მოლხენილი. |
|
და რაც საყვარლის ჩვენის ირაკლის ჟამმან მეფობის |
არმაღანი - საჩუქარი, "მცირე ძღვენი" (საბა).
მორიგისად - რიგრიგობით. ყარიბი - მიუსაფარი, უთვისტომო. აქ: საწყალი. მბობარი - მომთხრობი, მთხრობელი. ყარიბი - მიუსაფარი, უთვისტომო. აქ: საწყალი. მბობარი - მომთხრობი, მთხრობელი. |
![]() |
1.2 კარი პირველი |
▲back to top |
კარი პირველი
ცათა წინაშე
დიდია მსხვერპლი უპირებს შებმას ძლიერს, რისხვიანს. შეკრბების ჩვენზედ უსჯულოება! |
მწყემსი კეთილი - ღმერთის მეტაფორაა.
წმინდა სამწყსო - აქ: ანგელოზები.
|
|
ვითარის - როგორი. კადნიერება - გამბედაობა, თავხედობა. |
||
ნაღარა - ჩასაბერი საკრავი, დიდი საყვირი. |
||
და მტერთ საომრად ჯარნი შეჰყარა. |
გაქეზებული - აქ: გამოცდილი, მრავალი
ომის გადამტანი. შეგულიანებული. |
|
მეფის ირაკლის ღვაწლი ყოველთა |
მყის ჩაიკეცეს ქუდები - ძალა მოიკრიბეს, იერიშზე
გადასასვლელად მოემზადნენ, მხნეობით აღივსნენ. [შენიშვნა: სვანური
და კახური ქუდები მუზარადის ნაწილი ყოფილა]. |
|
ბინდმა განჰყარა მებრძოლნი მტერნი, |
განჰქრა - აქ: დაიკარგა. |
|
დუმილნი ჰფარვენ ერთგულთა ძეთა!.. |
დუმილნი ჰფარვენ - გარდაიცვალნენ, დაიღუპნენ. სახსოვარი - არდავიწყება, გახსენება. ცხოვლად - წარუშლელად, სამარადისოდ, საშვილიშვილოდ, საუკუნოდ. |
|
ქართლი თქვენს ღვაწლსაც ვერ
დაიდუმებს, |
დაიდუმებს - დაივიწყებს.
მივიქცეთ - მივბრუნდეთ, პირი
ვიბრუნოთ. გავაწყოთ - მოვაგვაროთ.
|
|
ექნათ საჭურედ ჯართა ქართლისა! |
ექმნათ საჭურედ - თავშესაფრად ექცათ, გაუხდათ. საჭურედ - საფარად. |
|
დაღონდა სპარსთა მეფე
ბორგვნილი, |
ბორგვნილი - შფოთვით მოცული, აღელვებული, მოსვენებადაკარგული. |
|
მაგრამ
იუდა ჟამს ეძიებდა!
|
იუდა - უფლის, იესო ქრისტეს გამცემი. გადატანითი მნიშვნელობით იუდა მოღალატეს, გამცემს ნიშნავს. ჟამს ეძიებდა - შესაფერის დროს, მომენტს ეძებდა. ანგარი - ანგარებიანი (გამყიდველი), მომხვეჭელი, პირადი გამორჩენის მსურველი. აჰყარეს მამულს სიმტკიცის ბჭენი - მამულის სიმტკიცე (ძლიერება) შეარყიეს.
მან მტერთ უმსხვერპლა თვისნი
მოძმენი - მან თავისი ხალხი მტერს შესწირა ზვარაკად თავისი
ხალხი გასცა; თავის ხალხს უღალატა. |
|
მოყმეთა თვისთა
ეზდენ
დამცრობა, მყისვე აღენთო ხელმწიფე-გული, მტერზედ ამაყად გამზადებული! |
ეზდენ/ესდენ - ესოდენ, ამდენად. დამცრობა - დამცირება, სულმდაბლობა. |
|
მაგრამ
ცუდ იყო ყოველი ღონე: აღა-მაჰმად-ხან, კვლავ თავმომწონე, შემოეპარა ციხისა კართა, და მოევლინა მსწრაფლ ქართველთ ჯართა. |
ცუდ იყო (ყოველი ღონე) - ფუჭი, ამაო იყო ყოველგვარი მცდელობა. | |
გაფოთებული
ეძიებდა მას, |
გაფოთებული - აღშფოთებული,
გაშმაგებული, განრისხებული. |
|
![]() |
1.3 კარი მეორე |
▲back to top |
კარი მეორე |
||
მორბის არაგვი,
არაგვიანი,
|
არაგვიანი - ჩქარი |
|
გარემო თვისსა
ატეხილს ჭალებს.
ჰოი, ნაპირნო, არაგვის პირნო, მობიბინენო, შვებით მომზირნო, ქართველსა გულმან როგორ გაუძლოს, ოდეს შვენება თქვენი იხილოს, რომ თქვენს ბუჩქებში არა ჩამოხდეს, რაც უნდა გზასაც ეშურებოდეს, როგორ იქნება არ განისვენოს? სამჯერ ხომ მაინც გადაჰკრავს ღვინოს! ცხენს მოაძოვებს, თვალს მოატყუებს, გამოიღვიძებს - შუბლს განიგრილებს, ერთს ქართველურად კიდეც შესძახებს: "არაგვო, მაგ შენს ამწვანებულს მთებს!" - და მერმე თუნდაც დაუგვიანდეს, იგი იმისთვის აღარ დაღონდეს! მზე დამავალი მოჰფენს სიამეს მთიულეთისა ხეობის არეს, და ამ მშვენიერს არაგვის პირებს |
გარემო თვისსა - აქ: თავის გარშემო, ირგვლივ. ატეხილი - ხშირი, ტანაყრილი. | |
ძველი
ჩარდახი
ზედ გადმოჰყურებს. |
ჩარდახი - სვეტებზე დაყრდნობილი ღია კარავი; გადმოხურული, ღია აივანი. |
|
ბოლოს მახვრალმან უბრძანა მსაჯულს: |
მახვრალი - ვინც ოხრავს, "ოხის" მთქმელი (სიტყვიდან ოხვრა), შეწუხებული. |
|
მსალბუნებიან
მე შეწუხებულს; |
მსალბუნებიან - მალამოდ,
წამლად, სალბუნად დამდებია, მომცხებია. სალბუნი, - მალამო;
აქ: საამო. ეული - მარტოსული, ყველასაგან მიტოვებული; |
|
ჩემი მეფობა ზე დავასრულე, |
ჟამ-კეთილობა - კეთილდღეობა, კარგი დროება. |
|
მე თუმც კიდევ ვგრძნობ სულის სიმტკიცეს, გარნა ღონენი წელთ წარმიტაცეს; შენი ირაკლი ის აღარა ვარ, პატარა კახად რომ გინახვივარ! მარქვი, რომელს შვილს ჰხედავ ღირსეულს, რომ ექმნას კვერთხად მამულს დარღვეულს?.. ჰოი, ღმერთო, ღმერთო, ამაზედ მეტად ნუღარ განსწირავ ქართველთა ტანჯვად! აბა, რას მირჩევ, ჩემო მსაჯულო? კარგად იფიქრე, შვილო ერთგულო! აწ განთქმულია რუსთა სახელი, |
ბძარვენ - ექიშპებიან, მტრობენ, ებრძვიან. ბძარვა - შუღლი, ქიშპობა. გარნა - მაგრამ. პატარა კახად რომ გინახივარ - იგულისხმება: ახალგაზრდული მხნეობა და გაუტეხლობა. მარქვი - მითხარი. ექმნას კვერთხად - დასაყრდენად გაუხდეს, უშველოს. კვერთხი - აქ: ყავარჯენი. რომ ექმნას კვერთხად მამულს დარღვეულს - მხსნელად მოევლინოს დაქცეულ, განადგურებულ მამულს. |
|
ხელმწიფე
უვისთ ბრძენი და ქველი, |
უვისთ - ჰყავთ. |
|
მას, მინდა მივცე მემკვიდრეობა,
და მან მოსცეს ქართლს კეთილდღეობა!" |
მემკვიდრეობა - ტახტი, ხელისუფლება, ძალაუფლება, უფლებამოსილება. |
|
ესდენ
შენზედა მსასოებელთა! ჯერ სამაგისო რა გვემართება, რომ განვისყიდოთ თავისუფლება? იცი, მეფეო, რომე ივერნი იქმნებიან რუსთ ხელთ ბედნიერნი? სახელმწიფოსა სჯულის ერთობა |
შენზედა მსასოებელთა - შენზე დაიმედებულთ, მოიმედეთ. | |
არარას არგებს, ოდეს თვისება ერთა მის შორის სხვადასხვაობდეს. |
განვისყიდოთ - გავცვალოთ, დავთმოთ. |
|
ვინ იცის, მაშინ როგორ მოუხდეს რუსეთის ძალი ქართლს აწინდელი: ვით შეითვისოს რუსმა ქართველი, ვით შეიწყნაროს რუსთ მეფობამა, რაც მოისურვოს ქართველობამა? მაშინ, მეფეო, რავდენთ კაცთ მართალთ |
რავდენთ - რამდენს. |
|
მოუკლან გულნი ტანჯვათ იდუმალთ! |
|
|
არამედ ვითა მამა კეთილი, |
|
|
კარგი, რომ კიდევ აღა-მაჰმად-ხან ქალაქს დასჯერდა გამძვინებული, სხვით არ აღივსო მან საწყაული!, |
კარგი რომ... - სხვით არ აღივსო მან
საწყაული - აქ: კიდევ კარგი რომ... თბილისს დასჯერდა და არ ააოხრა მთელი საქართველო. განძვინებული - გამძვინვარებული, განრისხებული. |
|
"ახლა კი დროა, სოლომონ, რომა მშვიდობა ნახოს საქართველომა. მან საფარს ქვეშე მხოლოდ რუსეთის |
საფარს ქვეშ - მფარველობის ქვეშ | |
ამოიყაროს ჯავრი სპარსეთის, |
განსამართლებდენ - განსჯიდნენ, წყვეტდნენ, არჩევდნენ. |
|
ხოლო ქართველნი მამულს ჰგლოვობდნენ! |
ლიტონი - აქ: მარტოსული. |
|
მას მოაგონდა დრო ყმაწვილობის, |
|
|
იყო
ნიადაგ მტერთა გამგმირი! დიდხანს დაჰყოფდა ბატონი ჩუმად, დაფიქრებული მწუხარედ და ღრმად. შემდეგ უბრძანა სოლომონ მსაჯულს: "ახლა კი დროა ჩვენს გაოხრებულს ქალაქს ჩავხედოთ; მაგრამ ჯერ ერთი მინდა ვიხილო კვალად კახეთი, შევიტყო კახთა საჭიროება, ვსცნა აზრთა მათთა აწ ვითარება; შენ კი აქეთგან ქალაქში ჩადი |
ნიადაგ - მუდამ. | |
და დამახვედრე ჩემი
სამზადი". |
სამზადი - სასახლის მეურნეობა. |
|
ვითა
ამღერდეს იგი კამათლებს! |
ამღერდეს - ათამაშებდეს. |
|
იქნება ამან
აჰყარა გული |
აჰყარა გული - გული აუცრუა. |
|
სათნო
სოფიო, სულისა ტოლი; |
სოფიო - დავით ერისთავის ასული, სოლომონ ლეონიძის მეუღლე. |
|
ამბავი ჰკითხა
მყის ირაკლისა, - |
მყის - მსწრაფლ, უცბად, მაშინვე. |
|
პეტრეს ქალაქში გარდაასახლვენ! |
პეტრეს ქალაქი - პეტერბურგი, რუსეთის დედაქალაქი XVIII-XIX
საუკუნეებში. |
|
განცხრომილება,
ფუფვნეულება |
განცხრომილება - განცხრომა, შვებით ცხოვრება. ფუფვნეულობა -
ფუფუნება. |
|
ბანოვანთათვის გულგასართობლად. |
ბანოვანი - ქალბატონი, მანდილოსანი. |
|
და არს
უთვისო დაობლებული? |
უთვისო - სხვაგან მყოფი, თვისტომთ მოცილებული. |
|
მსაჯულს ეგონა, რომე იგი გულს |
დედანო - აქ: ქალებო. |
|
რა იქნებოდა, რომ ჩვენთა დედათ |
ჯანი გავარდეს - ჯანდაბას, რა მენაღვლება. |
|
ოღონდ ვაამოთ ჩვენს საკუთარს გულს; |
აღმჩქეფე (ცრემლთა) - მღვრელი (ცრემლების). |
|
დუმილი სუფევს მის არემარე! |
მოიცა ძალი - გაძლიერდა. |
|
და შეაძრწუნა კვალად ოსმალი; |
![]() |
2 ნიკოლოზ ბარათაშვილი |
▲back to top |
|
დაბადების თარიღი:::: |
4 დეკემბერი, 1817 |
---|---|
გარდაცვ. თარიღი: |
21 ოქტომბერი, 1845 (27 წლის ასაკში) |
დაკრძალვის ადგილი: |
მთაწმინდის პანთეონი, თბილისი |
კატეგორია: |
პოეტი |
ბიოგრაფია
დაბადების ადგილი: ქ. თბილისი.
გიმნაზიის დამთავრების შემდეგ ბარათაშვილი ამაოდ ოცნებობდა უმაღლესი განათლების მისაღებად რუსეთს გამგზავრებაზე. ეს გეგმა ჩაეშალა უსახსრობის გამო, რასაც მაშინ ნ. ბარათაშვილის ერთ დროს წარჩინებული ოჯახი განიცდიდა. განუხორციელებელი დარჩა აგრეთვე, კოჭლობის მიზეზით, პოეტის განზრახვა მოქმედ არმიაში განწესებისა. მიუხედავად ღრმა სულიერი დეპრესიისა, რომელიც შეინიშნებოდა ქართულ საზოგადოებრივ ცხოვრებაში1832 წლის შეთქმულების ჩაშლის შემდეგ და რაც იმედგაცრუებულ ყმაწვილ პოეტს, თანამედროვეთა მოწმობით, ხშირად ''ამა სოფლის ამაოებათაკენ'' უბიძგებდა, ბარათაშვილი და მის გარშემო შემოკრებილი ახალგაზრდა ლიტერატორები მაინც ცდილობდნენ კულტურულ-საზოგადოებრივ საქმიანობის წამოწყებას. მაგრამ მათი მეცადინეობა რაიმე მნიშვნელოვან კვალს ვერ აჩნევდა იმდროინდელ სულიერ ცხოვრებას. ბარათაშვილის ყველა გეგმას, როგორც საზოგადოებრივს, ისე პირადულს, გაპროვინციალებული ყოფის უნიათობასა და სიდუხჭირესთან ერთად წინ გადაეღობა მამისეული ოჯახის სრული გაღატაკების საფრთხეც. პოეტი იძულებული გახდა კანცელარიის რიგითი მოხელის ადგილს დასჯერებოდა. მწვავე უკმაყოფილებას თან დაერთო პირადი დრამაც (გაუზიარებელი სიყვარული ეკატერინე ჭავჭავაძისადმი). ყოველივე ამან ღრმა დაღი დაასვა ბარათაშვილს. მის პირად წერილებში, რომლებიც ეპისტოლური მემკვიდრეობის ბრწყინვალე ნიმუშებია, ღრმა ფსიქოლოგიური შინაარსითა და თანამედროვეთადმი მიმართული ბასრი, სევდანარევი ირონიით გამოიხატა ''მკაცრი ბედისა'' და სულიერი სარბიელის აუტანელი სივიწროვის განცდა. 1836-დან ბარათაშვილი მუშაობდა უბრალო ჩინოვნიკად სამართლისა და განჩინების ექსპედიციის კანცელარიაში. 1844 დაინიშნა ნახიჩევანში მაზრის მმართველის თანაშემწედ, ხოლო 1845 ივნისს იმავე თანამდებობაზე განჯაში, სადაც ოთხი თვის შემდეგ, 27 წლისა, მალარიით მძიმედ დაავადებული დაიღუპა. ბარათაშვილის გადმოსვენებამ 1893 განჯიდან თბილისში (დიდუბის პანთეონი) ეროვნული მანიფესტაციის სახე მიიღო. 1938-დან პოეტის ნეშთი მთაწმინდის პანთეონში განისვენებს.
წყარო: ქართული საბჭოთა ენციკლოპედია, ტ. 2. -თბ., 1977. -გვ. 199-200; burusi.wordpress.com
ბიბლიოგრაფია
|