ტერმინოლოგია და ცნებები შეზღუდული შესაძლებლობის შესახებ



ტერმინოლოგია და ცნებები შეზღუდული შესაძლებლობის შესახებ

ევროკავშირი საქართველოსთვის

ტერმინოლოგია და ცნებები შეზღუდული შესაძლებლობის შესახებ

ლექსიკონი შეიქმნა ევროკავშირისა (EU) და გაეროს განვითარების პროგრამის (UNDP) მხარდაჭერით. მის შინაარსზე სრულად პასუხისმგებელია ექსპერტი – ანა არგანაშვილი და, შესაძლოა, რომ ის არ გამოხატავდეს ევროკავშირისა და გაეროს განვითარების პროგრამის შეხედულებებს. შეზღუდული შესაძლებლობის მქონე პირთა (შშმ პირთა) მიმართ გამოყენებული ტერმინები განსაზღვრავს პერსპექტივას, თუ როგორ განიხილება შეზღუდული შესაძლებლობა. ხშირად გაუცნობიერებლად და წლების განმავლობაში დამკვიდრებული სტერეოტიპების გავლენით, ისინი საფუძველშივე აქრობს შესაძლებლობას, რომ შშმ პირები აღვიქვათ თანასწორუფლებიან მოქალაქეებად. ტერმინები და ცნებები, რომლებიც ამ კონტექსტში შემორჩენილია საბჭოთა ან უფრო ადრეული წარსულიდან, სცდება ადამიანის უფლებათა ჩარჩოს და აზიანებს არა მხოლოდ ამ პირებს, არამედ თანასწორობისა და დემოკრატიის განვითარებას ქვეყანაში. ამ პუბლიკაციის ფარგლებში, დისკრიმინაციული ტერმინებისა და ცნებების გააზრება და შეგნებულად ჩანაცვლება ადამიანის უფლებებზე დაფუძნებული ვერსიებით, წინასწარგანზრახული ნაბიჯია, რომელიც ხელს შეუწყობს ცოდნის, დამოკიდებულებისა და ქმედების გაუმჯობესებას შშმ პირთა უფლებების მიმართ. ტერმინები და ცნებები სწრაფად არ იცვლება, ვინაიდან გამჯდარია ყოველდღიურ ზეპირ და წერით მეტყველებაში, თუმცა მნიშვნელოვანია, არსებობდეს წყარო, რომელზე დაყრდნობითაც გადაამოწმებს მათ დაინტერესებული ადამიანი.

შშმ პირებთან დაკავშირებული ტერმინებისა და ცნებების განსახილველად, ამოსავალ წერტილად უნდა მივიჩნიოთ გაეროს კონვენცია შეზღუდული შესაძლებლობის მქონე პირთა უფლებების შესახებ (2006), კერძოდ, მისი მე-8 მუხლი, რომლის მიზანია კონვენციის მონაწილე სახელმწიფოთა მხარდაჭერა, რომ „ებრძოლონ შეზღუდული შესაძლებლობის მქონე პირებთან მიმართებაში, ცხოვრების სხვადასხვა სფეროში, მათ შორის სქესზე და ასაკზე დაფუძნებულ სტერეოტიპებს, ცრურწმენებსა და ზიანის მომტან ჩვევებს."

წინამდებარე ლექსიკონის შემუშავებაში, კონსულტაციების ფორმით, ჩართულნი იყვნენ შეზღუდული შესაძლებლობის მქონე პირები და მათი ორგანიზაციები. ამ პირთა ინიციატივით, კონსულტაციებითა და რჩევებით, გამოცემას გამოაკლდა და ჩაემატა რამდენიმე ტერმინი. ლექსიკონი ეყრდნობა გაეროს შეზღუდული შესაძლებლობის მქონე პირთა უფლებების კომიტეტისა და სხვა საერთაშორისო ორგანიზაციების დოკუმენტებსაც, რომლებიც შეესაბამება შშმ პირთა უფლებების კონვენციას. აქვე უნდა აღინიშნოს, რომ ამ ლექსიკონის შექმნისას ჯერ კიდევ არ არსებობდა მსგავსი გამოცემა საერთაშორისო დონეზე, რომელიც გაგვიადვილებდა პროცესს.

ეს ლექსიკონი საჭიროებს მუდმივ გადახედვასა და განახლებას, ვინაიდან შეზღუდული შესაძლებლობის მქონე პირთა უფლებების დაცვა და მათთან დაკავშირებული ცნებების შემუშავება ცოცხალი პროცესია, რომელიც ყოველდღიურად ფორმირდება.

1 აბილიტაცია Habilitation

▲back to top

2 ადამიანის უფლებებზე დაფუძნებული შეზღუდული შესაძლებლობის მოდელი Human Rights model of disability

▲back to top

3 ადაპტირება Adapt

▲back to top

4 ადვოკატირება Advocate

▲back to top

5 არავერბალური კომუნიკაცია Non-verbal communication

▲back to top

6 არაპირდაპირი (ირიბი) დისკრიმინაცია Indirect discrimination

▲back to top

7 არსებითი თანასწორობა Substantive equality

▲back to top

8 აუდიოაღწერა (აუდიოდესკრიფცია)

▲back to top

9 ბაგეებიდან ამოკითხვა Lip-reading

▲back to top

10 ბარიერი Barrier

▲back to top

11 ბრაილი Braille

▲back to top

12 გადაადგილების დამხმარე საშუალება Walker

▲back to top

13 გადაადგილებისა და სივრცეში ორიენტაციის სწავლება (ტრენინგი) Mobility instructions (training)

▲back to top

14 გონივრული მისადაგება Reasonable accommodation

▲back to top

15 დამატებითი და გამაძლიერებელი საკომუნიკაციო სისტემები Augmentative and alternative communication

▲back to top

16 დამოუკიდებელი ცხოვრება Independent Living

▲back to top

17 დამხმარე საშუალება Mobility aid

▲back to top

18 დამხმარე ტექნოლოგია Assistive technology

▲back to top

19 დამხმარე ცხოველი Service animals

▲back to top

20 დაქტილი Dactyl

▲back to top

21 დეინსტიტუციონალიზაცია Deinstitutionalisation

▲back to top

22 დისკრიმინაცია შეზღუდული შესაძლებლობის ნიშნით Discrimination on the grounds of disability

▲back to top

23 ეიბლიზმი Ableism

▲back to top

24 ეკრანის წამკითხველი Screen reader

▲back to top

25 ენა Language

▲back to top

26 ვიდეოგადაცემის სერვისი Video relay service

▲back to top

27 თანასწორთა მხარდაჭერა Peer support

▲back to top

28 თეთრი ხელჯოხი White stick

▲back to top

29 თვითმასტიმულირებელი ქცევა Self-stimulatory behavior

▲back to top

30 ინდივიდუალური სასწავლო გეგმა Individual educational plan

▲back to top

31 ინკლუზია Inclusion

▲back to top

32 ინკლუზიური განათლება Inclusive education

▲back to top

33 ინკლუზიური თანასწორობა Inclusive equality

▲back to top

34 ინსტიტუციონალიზაცია Institutionalization

▲back to top

35 ინტელექტუალური შეზღუდვის მქონე პირი Person with intellectual disabilities

▲back to top

36 ინტერსექციური (ჯვარედინი, მრავალი ნიშნით) დისკრიმინაცია Intersectional discrimination

▲back to top

37 ინტერსექციურობა Intersectionality

▲back to top

38 კომუნიკაცია Communication

▲back to top

39 ლინზები (ლუპები), გამადიდებელი ფუნქციით Magnifying lenses

▲back to top

40 ლორმის ანბანი Lorm alphabet

▲back to top

41 მარტივად წასაკითხი Easy read

▲back to top

42 მეინსტრიმინგი Mainstreaming

▲back to top

43 მეტყველების სირთულე/დარღვევა Speech and language impairment

▲back to top

44 მისაწვდომი გარემო Accessible environment

▲back to top

45 მისაწვდომობა Accessibility

▲back to top

46 მობილობა და ორიენტაცია Orientation and mobility

▲back to top

47 მობილობის დარღვევის მქონე Mobility impairment

▲back to top

48 მობილობის სპეციალისტი Mobility specialist

▲back to top

49 მონაწილეობა Participation

▲back to top

50 მრავალფეროვნება Diversity

▲back to top

51 მხარდაჭერა Support

▲back to top

52 მხარდაჭერის მიმღები Person using support in decision making

▲back to top

53 მხარდაჭერის სერვისები

▲back to top

54 ნებაყოფლობითი ფსიქიატრიული მკურნალობა Voluntary psychiatric treatment

▲back to top

55 ნიშნულები Signs

▲back to top

56 ოპტიკური ნიშნების ამომცნობი სისტემა Optical character recognition (OCR)

▲back to top

57 პანდუსი Ramp

▲back to top

58 პერსონალური ასისტენტი Personal assistant

▲back to top

59 პერსონალური ასისტენტის სერვისი Personal assistance service

▲back to top

60 პერსონალური ასისტირება Personal assistance

▲back to top

61 პირდაპირი დისკრიმინაცია Direct discrimination

▲back to top

62 პირველად რეაგირებაზე პასუხისმგებელი პირები First responders

▲back to top

63 პოზიტიური ღონისძიებები (განსაკუთრებული ზომები) Positive measures (affirmative or specific measures)

▲back to top

64 პროცედურული მისადაგება Procedural accomodation

▲back to top

65 ჟესტური ენა Sign language

▲back to top

66 ჟესტური ენის თავისუფლად თარგმნა

▲back to top

67 ჟესტური ენის თანმიმდევრულად თარგმნა Consecutive sign language interpretation

▲back to top

68 ჟესტური ენის თარგმნის ტექსტური დონე

▲back to top

69 ჟესტური ენის თარგმნის ფრაზული დონე

▲back to top

70 ჟესტური ენის თარჯიმანი Sign language interpreter

▲back to top

71 ჟესტური ენის თარჯიმნის პროფესიული ეთიკა Professional conduct of interpreters for the deaf

▲back to top

72 ჟესტური ენის სინქრონულად თარგმნა Simultaneous sign language interpretation

▲back to top

73 ჟესტური ენის სიტყვასიტყვით თარგმნა (ტრანსლიტერაცია) Transliteration

▲back to top

74 რეაბილიტაცია Rehabilitation

▲back to top

75 რესურსოთახი Resource room

▲back to top

76 საერთაშორისო ჟესტური ენა International sign language

▲back to top

77 სამართლებრივი ქმედუნარიანობა Legal capacity (legal standing, legal agency)

▲back to top

78 სამედიცინო მოდელი (შეზღუდული შესაძლებლობის) Medical model of disabiliy

▲back to top

79 საქველმოქმედო მოდელი (შეზღუდული შესაძლებლობის) Charity model of disability

▲back to top

80 სენსორული დარღვევა Sensory disabilities

▲back to top

81 სმენის სირთულე/დარღვევა Hard of hearing; hearing disabilities

▲back to top

82 სოციალური ინკლუზია Social inclusion

▲back to top

83 სოციალური მოდელი (შეზღუდული შესაძლებლობის) Social model of disability

▲back to top

84 სპეციალური მოსარჩელე Special plaintiff

▲back to top

85 სპეციალური საგანმანათლებლო საჭიროების მქონე ბავშვი Child with special educational needs

▲back to top

86 ტაქტილური მონიშვნები (ბილიკი) Tactile indicators

▲back to top

87 უნივერსალური დიზაინი Universal design

▲back to top

88 უსინათლო Blind

▲back to top

89 ფსიქო-სოციალური შეზღუდული შესაძლებლობა Psycho-social disabilities

▲back to top

90 ფუნქციონირება Functioning

▲back to top

91 ყრუ Deaf

▲back to top

92 ყრუ თარჯიმანი (ჟესტური ენა) Deaf interpreter

▲back to top

93 ყრუ-უსინათლო (ორმაგი სენსორული შეზღუდვა) Deaf and blind

▲back to top

94 შევიწროება Harassment

▲back to top

95 შეზღუდული შესაძლებლობის ეტიკეტი Disability etiquette

▲back to top

96 შეზღუდული შესაძლებლობის კულტურა Disability culture

▲back to top

97 შეზღუდული შესაძლებლობის მისაწვდომობის სიმბოლიკა Disability Access Symbols

▲back to top

98 შეზღუდული შესაძლებლობის მქონე ბავშვი Child with disabilities (CwD)

▲back to top

99 შეზღუდული შესაძლებლობის მქონე პირი (შშმ პირი) Persons with disabilities (PwD)

▲back to top

100 შესაძლებლობათა გათანაბრება Equalisation of opportunities

▲back to top

101 შუამავლები (ფასილიტატორები) Intermediaries (facilitators)

▲back to top

102 შშმ პირთა წარმომადგენლობითი ორგანიზაციები Organizations of the perons with disabilities (OPDs)

▲back to top

103 წამკითხველი Reader

▲back to top

104 წყვილური მიდგომა Twin-track approach

▲back to top

105 ტერმინები, რომლებიც ეწინააღმდეგება შშმ პირთა უფლებების მიდგომას

▲back to top