ბარათაშვილის ლექსიკონი



ნიკოლოზ ბარათაშვილის წინამდებარე გამოცემა თავისი აღნაგობითა და დანიშნულებით აკადემიურ ხასიათისაა, შედგენილობით კი ყველა ადრინდელ კრებულზე სრული. პოეტის ლიტერატურული მემკვიდრეობის კვლევა უცვლელად გადმოღებულია პოეტის თხზულებათა 1972 წლის აკადემიური გამოცემიდან.

1 ალევობა

▲back to top


ალევობა - რელიგიური დღესასწაული, იმართებოდა ალევის ეკლესიასთან, რომელიც მდებარეობს მაღალ მთაზე. ამის შესახებ ვახუშტი ბაგრატიონი წერს: ალევი არის მთა მაღალი, თხემთა

2 აღკმევა

▲back to top


აღკმევა - ყვავილნი... შენდა ა ღ კ მ ე ვ ე ნ სუნნელებასა ყვავილები შენთვის აფრქვევენ სურნელებას.

3 ამარა

▲back to top


ამარა - ერთი რისამე მქონე მოსდევს მთოვარეს, ვითა მიჯნური, ვარსკვლავი მარტო მისა ამარას მთვარეს, მის ამარას, ვარსკვლავი მარტო მოსდევს მიჯნურივით.

4 აღგზნება

▲back to top


აღგზნება - ანთება: მთოვარემც შუქს მის ხალი აღუგზნობინა მთვარემაც, შუქს მისი ხალი გამოანათებინა.

5 აღმგზნებელი

▲back to top


აღმგზნებელი - ამნთებელი: ა ღ მ გ ზ ნ ე ბ ე ლ ი გულთა ჭირისა გულის დარდების ამშლელი.

6 ამილბარი

▲back to top


ამილბარი - ამირბარი (არაბ. „უფროსი ზღვაზე“),

7 ადმირალი

▲back to top


ადმირალი - (ასე უწოდებდნენ ელიზბარ ერისთავს, ქეთევანის მეუღლეს).

8 აღმოსავალი

▲back to top


აღმოსავალი - აღმოსავლეთი.

9 აღტყველვა

▲back to top


აღტყველვა - აზვირთება, აღელვება (ზღვისა): მტკვარი ზვირთთა ა ღ ა ტ ყ ვ ე ვ ლ ს მტკვარი ტალღებს ააზვირთებს (მტკვარი აზვირთდება).

10 ბასრი

▲back to top


ბასრი - ვერ შემაშინოს მისმა ბ ა ს რ მ ა (მჭრელმა ხმალმა) მოსისხლე მტერი. უწინ ქ. ბასრაში ამზადებდნენ უმაღლესი ხარისხის ფოლადისაგან მჭრელ და გამძლე ხმლებს. ძველ ქართულ თხზულებებში ხშირად იხმარება გამოთქმები „ბასრული ხმალი“, „ბასრი ხმალი, ან „ბასრი“, რაც ნიშნავს მჭრელ ხმალს.

11 ბინიანი

▲back to top


ბინიანი - მე ბ ი ნ ი ა ნ ა დ (საფუძვლიანად, მტკიცედ, რიგიანად) მინდა შენთან ლაპარაკი).

12 ბორგვნილი

▲back to top


ბორგვნილი - აღშფოთებული, განრისხებული.

13 ბძარვა

▲back to top


ბძარვა - ურთიერთს ჰ ბ ძ ა რ ვ ე ნ

14 გარდმომზრალი

▲back to top


გარდმომზრალი - მაღლიდან მოთვალთვალე.

15 გართობა

▲back to top


გართობა - გა

16 გარმოსარება

▲back to top


გარმოსარება - გარშემოვლება, ირგვლივ შემორტყმა: ცეცხლი გ ა რ მ ო ი ს ა რ ე

17 გატრიზავება

▲back to top


გატრიზავება - განსჯას გამიტრიზავებ

18 გაფლუდილი

▲back to top


გაფლუდილი - გაფუჭებული; უნაყოფოდ დარჩენილი.

19 გაფოთებული

▲back to top


გაფოთებული - გაშმაგებული, დაფეთებული.

20 დავრიშება

▲back to top


დავრიშება - თვალთა ჩემთა ა დ ა ვ რ ი შ ე ბ ე ნ

21 დამრეცი

▲back to top


დამრეცი - ფერდობი. დამცრობა

22 დამძნილი

▲back to top


დამძნილი - დაბრძენებული; დადინჯებული.

23 დანთქმა

▲back to top


დანთქმა - ჩაძირვა, დაძირვა: დ ა მ ი ნ თ ქ ე მათში სალმობანი.

24 დასევა

▲back to top


დასევა - დ ა ს ე ვ ა გული დაიპყრო გული.

25 დაშთენილნი

▲back to top


დაშთენილნი - დარჩენილი.

26 დრტვინვა

▲back to top


დრტვინვა - დ რ ტ ვ ი ნ ვ ე ნ

27 ვალალება

▲back to top


ვალალება - მივალალებენ

28 ვლტოლა

▲back to top


ვლტოლა - უკეთუ ვ ი ვ ლ ტ ო დ ე თ

29 ზე

▲back to top


ზე - ჩემი მეფობა, ზე (დრო) დავასრულე.???

30 ზრახვა

▲back to top


ზრახვა - ლაპარაკი: ვ ი ზ რ ა ხ ო - ვთქვა

31 თარაქამა

▲back to top


თარაქამა - მომთაბარე თურქმენი.

32 თხზვა

▲back to top


თხზვა - მ ი თ ხ ზ ა ვ ს გვირგვინსა გვირგვინს მიწნავს.

33 კაბარდინელი

▲back to top


კაბარდინელი - ყაბარდოელი; კაბარდინკა ყაბარდოელი ქალი.

34 კაეშანი

▲back to top


კაეშანი - დარდი, ნაღველი.

35 კაცად

▲back to top


კაცად - კაცადი

36 კოდილი

▲back to top


კოდილი - დაჭრილი.

37 ლექსი სიტყვა

▲back to top


ლექსი სიტყვა - ერთი ლ ე ქ ს ი თ

38 ლმობა

▲back to top


ლმობა - ლ მ ო ბ ი ს ხმითა

39 მარაქა

▲back to top


მარაქა - ქალთა კრებული.

40 მაშვრალი

▲back to top


მაშვრალი - დაქანცული, დაღლილი.

41 მახვრალი

▲back to top


მახვრალი - ვინც ოხრავს (ვალალებს).

42 მეყვსეულად

▲back to top


მეყვსეულად - უცაბედად, მყის, უმალ.

43 მთენი

▲back to top


მთენი - მნათობი; მანათებელი.

44 მიმოობა

▲back to top


მიმოობა - მი

45 მიმქრქალებული

▲back to top


მიმქრქალებული - მიმქრალი.

46 მლალავი

▲back to top


მლალავი - მოშუღე, მდევნელი.

47 მოარე

▲back to top


მოარე - მოარული.

48 მოლხინება

▲back to top


მოლხინება - მ ო ე ლ ხ ი ნ ა რ ე

49 მორჭმული

▲back to top


მორჭმული - უზრუნველყოფილი; დაჯილდოებული (ნიჭით).

50 მომღერალი

▲back to top


მომღერალი - მოთამაშე; მაცდური.

51 მოსხმა

▲back to top


მოსხმა - მ ო ვ ა ს ხ ნ ა (მოვფინო) შარავანდედი.

52 მოცდენა

▲back to top


მოცდენა - უშენოდ მ ო ს ც დ ე ს (მოისპოს) მხიარულება.

53 მსარჩვლელი

▲back to top


მსარჩვლელი - მოსარჩლე, მექომაგე.

54 მსასოებელი

▲back to top


მსასოებელი - მოიმედე.

55 მსჭვალვა

▲back to top


მსჭვალვა - გემსჭვალვის

56 მტკინავი

▲back to top


მტკინავი - მტკინავი, მტკივნეული.

57 მუნათება

▲back to top


მუნათება - ამუნათებს, აყვედრებს, ამადლებს.

58 მუქმკება

▲back to top


მუქმკება - თმანი ნაშალნი, მკერდზედ დაყრილნი, ემუქმკებოდენ მკერდზე დაყრილი ნაშალი თმები მუქჩრდილმფენით ამკობდნენ. სიტყვა „ემუქმკებოდენ“ საერთოდ ქართულ ენაში არ არსებობს. პოეტს იგი უსესხებია ჩახრუხაძის „თამარიანის“ გვიანდელი ხელნაწერებიდან. „შუქნი კრთებიან. ემუქმკებიან“ (უნდა იყოს: „შუქნი კრთებიან, ემუქფებიან“). „ემუქფებიან“ ზმნაში გადამწერებს ფ წაუკითხავსთ მკ

59 მქრქალი

▲back to top


მქრქალი - მიმქრალი.

60 მღერალი

▲back to top


მღერალი - მომღერალი.

61 მღინავი მღივანი („ღივ“

▲back to top


მღინავი მღივანი („ღივ“ - ძირიდან)

62 მჭმუნვარება

▲back to top


მჭმუნვარება - დარდი, ფიქრი.

63 ნამილი

▲back to top


ნამილი - დანამული.

64 ნატამლობა

▲back to top


ნატამლობა - გავერანება; აოხრების შედეგად რომ აღარაფერი დარჩება; ძირ

65 ნაუნჯი

▲back to top


ნაუნჯი - უნჯად (განძად) შენახული, დაუნჯებული.

66 ნაფურცლი

▲back to top


ნაფურცლი - გაშლილი: ვარდებრ ნაფურცლნი ვარდივით გაშლილნი.

67 ნელი

▲back to top


ნელი - დილას მას ნ ე ლ ს, წყნარ (სასიამოვნო) დილას: სუნი შენი, ამო და ნ ე ლ ი (სასიამოვნო).

68 ოცვნა

▲back to top


ოცვნა - ოცნება.

69 პირად

▲back to top


პირად - პირადად მრავალფერად (შდრ. შავთელი: „პირად

70 რონინი

▲back to top


რონინი - ნარნარით სიარული, „ხელით ტარება“ თვალთ ა რ ო ნ ი ნ ე ბ.

71 სადარი

▲back to top


სადარი - გულს ნეტარება არ ასადარებს (ამხიარულებს).

72 სალბუნი

▲back to top


სალბუნი - მალამო; გადატ.: საამო, სასიამოვნო (შდრ. ვახტანგ VI: „სალბუნად გულისა“): გულს დააწყლულებდა ღიმილითა ე ს ა ლ ბ უ ნ ე ბ ი (მალამოდ ედები). ბევრჯერ რჩევანი შენნი, ვითა წყლულს, მ ს ა ლ ბ უ ნ ე ბ ი ა ნ მე შეწუხებულს.

73 სამღერალო

▲back to top


სამღერალო - სათამაშო.

74 სანუკველი

▲back to top


სანუკველი - სანუკვარი: ს ა ნ უ კ ვ ე ლ თ ა (სანატრელი, სასიხარულო) შობით. გრძნობა, ესთ ს ა ნ უ კ ვ ე ლ ი.

75 საქენჯნავი

▲back to top


საქენჯნავი - სინდისის შემაწუხებელი.

76 საყურე

▲back to top


საყურე - საყურებელი

77 საშფოთველო

▲back to top


საშფოთველო - რაც შფოთს იწვევს, საშფოთი, საშფოთველი.

78 საცმელი

▲back to top


საცმელი - ჩასაცმელი, სამოსელი: თვალნი ემოსა ცრემლით, გული

79 საჭურე

▲back to top


საჭურე - საფარი: და მსწრაფლ ზღუდენი ნარიყალისა ექმნათ სა ჭ უ რ ე დ კართა ქართლისა.

80 სახიობა

▲back to top


სახიობა - და გადმოსცემენ სახიობასა (მუსიკალურ ხმას), ტკბილის ოცნებით დამაძინარსა.

81 სირი

▲back to top


სირი - ჩიტი, ფრინველი.

82 სპეტაკი

▲back to top


სპეტაკი - თეთრი, წმინდა.

83 სტანცი

▲back to top


სტანცი - სტანიცა.

84 სურვა

▲back to top


სურვა - სურვილი, წადილი.

85 სხივმფენარი

▲back to top


სხივმფენარი - გულს ე ს ხ ი ვ მ ფ ე ნ ა რ ე გულს სხივებად მოეფინე, გული გაასხივოსნე (გაამხიარულე).

86 ტალავარი

▲back to top


ტალავარი - ფანჩატური, საჩრდილობელი.

87 უკაბარდლო

▲back to top


უკაბარდლო - კაბარდელი.

88 უმაგალითობა

▲back to top


უმაგალითობა - ებრობა, შეუდარებლობა. წინა გამომცემლებს ამ სიტყვის მნიშვნელობა სწორედ ვერ აუხსნიათ და ავტოგრაფიული წაკითხვა „ძმების უმაგალითობა, თანხმობა“ შეუსწორებიათ ასე: „ძმების უ მ ა გ ა ლ ი თ ო თანხმობა“.

89 უცხო

▲back to top


უცხო - უცხო

90 უსატრფოე

▲back to top


უსატრფოე - უსატრფოესი, ძლიერ სატრფო (პოეტი აქ ხმარობს ძველ ფორმას).

91 ფაჩვნიერი

▲back to top


ფაჩვნიერი - ბალნიანი, ბეწვიანი.

92 ფრანტი

▲back to top


ფრანტი - კოხტაობს მოყვარული, კოპწია.

93 ფურცვნილი

▲back to top


ფურცვნილი - ფურცლებდაცვენილი.

94 ქველი

▲back to top


ქველი - გმირი, ქველმოქმედი.

95 ქიზგა

▲back to top


ქიზგა - ქალი (ოსურად).

96 ქობში

▲back to top


ქობში - სპ. გოვშ

97 ღართი

▲back to top


ღართი - ნაბადი, წამოსასხამი.

98 ღაწვი

▲back to top


ღაწვი - ლოყა: ღ ა წ ვ თ ზ ე

99 ყარიბი

▲back to top


ყარიბი - უთვისო; მგზავრი.

100 შეაღვირება

▲back to top


შეაღვირება - აღვირს ამოდება, შეკავება.

101 შთენილი

▲back to top


შთენილი - დარჩენილი.

102 შემოვედრება

▲back to top


შემოვედრება - შ ე მ ო ვ ა ვ ე დ რ ე ბ

103 შემსჭვალვა

▲back to top


შემსჭვალვა - არ შ ე ე მ ს ჭ ვ ა ლ ო.

104 შეუორგული

▲back to top


შეუორგული - ერთგული.

105 შეფრფინვა

▲back to top


შეფრფინვა - ტრფიალება, სიყვარულით ტრფობა.

106 შუშურა

▲back to top


შუშურა - სულ შუშურები გვასვა

107 ჩიმი ქუნიმ

▲back to top


ჩიმი ქუნიმ - რას ვიზამთ, რა ვქნათ. ამ სიტყვის შესახებ ა. ბარამიძე წერს: „ნ. ბარათშვილის დროს თბილისში ჯერ კიდევ ისწავლებოდა სპარსული ენა. კერძოდ, სპარსული ენა უნდა სცოდნოდა ნ. ბარათაშვილსაც. საგულისხმოა, რომ ნ ბარათაშვილის გრ. ორბელიანისადმი გაგზავნილ ერთ

108 ჩუსუმი

▲back to top


ჩუსუმი - ჩ უ ს ს უ მ ე ბ ი არიანო

109 ცვალებული

▲back to top


ცვალებული - შეცვლილი.

110 ძლევა

▲back to top


ძლევა - გამარჯვება.

111 წარტყვევნა

▲back to top


წარტყვევნა - წ ა რ უ ტ ყ ვ ე ვ ს თვალთა

112 წარხოცა

▲back to top


წარხოცა - წ ა რ ი ხ ო ც ე თ

113 წიაღი

▲back to top


წიაღი - კალთა. შრდ. „განისვენა წიაღსა შინა აბრაჰამისასა“ („почилв лоне Авраама“).

114 წილობა

▲back to top


წილობა - ხვედრი, წილი.

115 წინდი

▲back to top


წინდი - საწინდარი.

116 ჭამადი

▲back to top


ჭამადი - საჭმელი, სურსათ

117 ხვაშიადი

▲back to top


ხვაშიადი - საიდუმლო, გულისნადები.

118 ჰერანი

▲back to top


ჰერანი - ერანი (ირანი). ავტოგრაფშია „თერანის“ (თეირანის). ამის მიხედვით შეიძლება „ჰერანი“

119 ჰუნარი

▲back to top


ჰუნარი - უნარი: რაც ჰუნარები ჰქონდა, სულ აქ დაასრულა

120 ჰური

▲back to top


ჰური - შავთვალა (სპ.), „მუსლიმანური სამოთხის ბინადარი ლამაზ ქალი“ (ქართ. ენის განმარტებითი ლექსიკონი).