მერაბიშვილი ინესა
NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
მერაბიშვილი ინესა — (1950), ქართველი მეცნიერი, მთარგმნელი, პედაგოგი. დაიბადა გორში. 1967 წელს დაამთავრა გორის მე-6 რუსული საშუალო სკოლა და სწავლა განაგრძო თსუ-ს დასავლეთევროპული ენებისა და ლიტერატურის ფაკულტეტზე, რომელიც 1972 წელს დაამთავრა. ინესა მერაბიშვილი არის თსუ-ს პროფესორი და თარგმანმცოდნეობის კათედრის ხელმძღვანელი, საქართველოს ბაირონის საზოგადოების პრეზიდენტი. არის გორის საპატიო მოქალაქე. ძირითადად იკვლევს და თარგმნის ბაირონს ქართულ ენაზე, ხოლო გალაკტიონს − ინგლისურ ენაზე. 2011 წელს დიდ ბრიტანეთში გამოიცა გალაკტიონის 50 ლექსი მისეულ თარგმანში. არის თხუთმეტი წიგნისა და მონოგრაფიის ავტორი, მათ შორის „პოეტური თარგმანის ლინგვისტიკა” (2005) და „თარგმანი − კულტურათა დიალოგი”(2005).
- რობერტ ბერნსი, „წითელი ვარდი”
- თარგმნა ინესა მერაბიშვილმა
- ჩემი სიყვარული წითელი ვარდია,
- მაისში კოკორს რომ აიშლის,
- ჩემი სიყვარული ის მწველი ჰანგია,
- ტკბილ სიმღერად რომ გაისმის.
- რაც უფრო ლამაზი ხარ, უნდა გაგანდო,
- ეს გული მით უფრო არ ცხრება,
- ქალავ, მეყვარები, მარად მეყვარები,
- იდრე ყველა ზღვა დაშრება.
- ვიდრე არ დაშრება.
- მართლაც რომ ყველა ზღვა
- და არ ჩამოდნება ყველა კლდე,
- გწამდეს, მეყვარები, მარად მეყვარები,
- ვიდრე ქვიშანი ღელავენ.
- მშვიდობით, გშორდები, ჩემო ერთადერთო,
- გჯეროდეს გულწრფელი ფიცის!
- ცხრა მთას გადაღმაც
- რომ ბედმა გადამხვეწოს,
- შენთვის დავბრუნდები, ვიცი.
- რობერტ ბერნსი, „წითელი ვარდი”