ფურცელაძე ნანა

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(ახალი გვერდი: '''ფურცელაძე ნანა''' − (1930), მთარგმნელი. დაიბადა [[თბილისი|თბილისშ...)
 
 
(ერთი მომხმარებლის 2 შუალედური ვერსიები არ არის ნაჩვენები.)
ხაზი 1: ხაზი 1:
 +
[[ფაილი:Nana furceladze.JPG|thumb|ნანა ფურცელაძე]]
 
'''ფურცელაძე ნანა''' − (1930), მთარგმნელი. დაიბადა [[თბილისი|თბილისში]]. დაამთავრა [[თსუ]]-ს აღმოსავლეთმცოდნეობის ფაკულტეტი. ორმოცდათხუთმეტ წელზე მეტია, რაც პედაგოგიურ მოღვაწეობას ეწევა. არის სამოცდაათამდე სამეცნიერო სტატიის ავტორი ისლამამდელ პოეზიაში, კლასიკურ თუ ახალ არაბულ ლიტერატურაში. აღსანიშნავია მისი თარგმანები: „ათას ერთი ღამე” (I ტომი გამოვიდა 1967 წ. რვა ტომიდან მას ეკუთვნის I, II, V, VI ტომის თარგმანი), რისთვისაც [[ივანე მაჩაბელი|ივანე მაჩაბლის]] პრემია მიენიჭა, ასევე ისლამამდელი არაბული პოეზიის კრებული „მუალაკები” (1985), შუა საუკუნეების და თანამედროვე არაბ ავტორთა პოეზიის ნიმუშების კრებული − „არაბი პოეტები, V-XX სს” (2013).  
 
'''ფურცელაძე ნანა''' − (1930), მთარგმნელი. დაიბადა [[თბილისი|თბილისში]]. დაამთავრა [[თსუ]]-ს აღმოსავლეთმცოდნეობის ფაკულტეტი. ორმოცდათხუთმეტ წელზე მეტია, რაც პედაგოგიურ მოღვაწეობას ეწევა. არის სამოცდაათამდე სამეცნიერო სტატიის ავტორი ისლამამდელ პოეზიაში, კლასიკურ თუ ახალ არაბულ ლიტერატურაში. აღსანიშნავია მისი თარგმანები: „ათას ერთი ღამე” (I ტომი გამოვიდა 1967 წ. რვა ტომიდან მას ეკუთვნის I, II, V, VI ტომის თარგმანი), რისთვისაც [[ივანე მაჩაბელი|ივანე მაჩაბლის]] პრემია მიენიჭა, ასევე ისლამამდელი არაბული პოეზიის კრებული „მუალაკები” (1985), შუა საუკუნეების და თანამედროვე არაბ ავტორთა პოეზიის ნიმუშების კრებული − „არაბი პოეტები, V-XX სს” (2013).  
  

მიმდინარე ცვლილება 17:05, 14 აპრილი 2022 მდგომარეობით

ნანა ფურცელაძე

ფურცელაძე ნანა − (1930), მთარგმნელი. დაიბადა თბილისში. დაამთავრა თსუ-ს აღმოსავლეთმცოდნეობის ფაკულტეტი. ორმოცდათხუთმეტ წელზე მეტია, რაც პედაგოგიურ მოღვაწეობას ეწევა. არის სამოცდაათამდე სამეცნიერო სტატიის ავტორი ისლამამდელ პოეზიაში, კლასიკურ თუ ახალ არაბულ ლიტერატურაში. აღსანიშნავია მისი თარგმანები: „ათას ერთი ღამე” (I ტომი გამოვიდა 1967 წ. რვა ტომიდან მას ეკუთვნის I, II, V, VI ტომის თარგმანი), რისთვისაც ივანე მაჩაბლის პრემია მიენიჭა, ასევე ისლამამდელი არაბული პოეზიის კრებული „მუალაკები” (1985), შუა საუკუნეების და თანამედროვე არაბ ავტორთა პოეზიის ნიმუშების კრებული − „არაბი პოეტები, V-XX სს” (2013).


ომარ იბნ აბუ რაბია
თარგმნა ნანა ფურცელაძემ
მოგონებებმა ლექსად მაქცია
მახსოვს, წავიდნენ განთიადისას
თვინიერ ჯორზე ამხედრებული
ქალნი, გზაში რომ ერთად არიან.
მათშია ჰინდიც და იმას ვნატრობ,
ვიცოცხლო მანამ, სანამ ის არის
და აღსასრული როცა ეწევა,
მეც მომეწიოს მისი ისარი.

[რედაქტირება] წყარო

ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები