ზაალიშვილი მედეა

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(მომხმარებელმა Tkenchoshvili გვერდი „ზაალიშვილი მედეა“ გადაიტანა გვერდზე „მედეა ზაალიშვილი“)
(წყარო)
 
(ერთი მომხმარებლის 4 შუალედური ვერსიები არ არის ნაჩვენები.)
ხაზი 1: ხაზი 1:
 +
[[ფაილი:Medea zaalishvili.JPG|thumb|მედეა ზაალიშვილი]]
 
'''ზაალიშვილი მედეა''' − (1931), მეცნიერი, პედაგოგი, მთარგმნელი. თარგმნილი აქვს უილიამ შექსპირის, პერსი ბიში შელის, თომას ჰარდის, უილიამ ბატლერ იეიტსის, უილიამ ფოლკნერის და სხვათა ნაწარმოებები. 2017 წელს გამოიცა მისი თარგმანები კრებულის სახით.
 
'''ზაალიშვილი მედეა''' − (1931), მეცნიერი, პედაგოგი, მთარგმნელი. თარგმნილი აქვს უილიამ შექსპირის, პერსი ბიში შელის, თომას ჰარდის, უილიამ ბატლერ იეიტსის, უილიამ ფოლკნერის და სხვათა ნაწარმოებები. 2017 წელს გამოიცა მისი თარგმანები კრებულის სახით.
  
ხაზი 31: ხაზი 32:
  
 
[[კატეგორია:ქართველი მთარგმნელები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი მთარგმნელები]]
[[კატეგორია:ზაალიშვილი]]
+
[[კატეგორია:ზაალიშვილები‏‎]]

მიმდინარე ცვლილება 17:02, 16 ნოემბერი 2022 მდგომარეობით

მედეა ზაალიშვილი

ზაალიშვილი მედეა − (1931), მეცნიერი, პედაგოგი, მთარგმნელი. თარგმნილი აქვს უილიამ შექსპირის, პერსი ბიში შელის, თომას ჰარდის, უილიამ ბატლერ იეიტსის, უილიამ ფოლკნერის და სხვათა ნაწარმოებები. 2017 წელს გამოიცა მისი თარგმანები კრებულის სახით.


უილიამ ბლეიკი, შესავალი
უმანკოების სიმღერებისათვის
თარგმნა მედეა ზაალიშვილმა
სტვირით ვხმობდი ველურ ველებს,
ჰანგს ვუწყობდი ლხინით სავსეს,
როს შევნიშნე ღრუბლის ფრთაზე
ბავშვი და მან მითხრა ასე:
„დამიკარი რამე კრავზე” −
ჩემი სტვირიც აღიღინდა...
„კვლავ დაუკარ იმავ ჰანგზე” −
მისმენდა და თან ცრემლებს ღვრიდა.
„შექმენ წიგნი მხიარული,
გადააგდე შენი სტვირი” −
მეც ავმღერდი მთელი გულით,
ის კი ლხენით მოჰყვა ტირილს.
„მესტვირეო, დაჯექ, წერე,
შექმენ წიგნი სასიმღერო” −
ამ სიტყვებით გაქრა და მე
მოვჭერ ერთი ლერწმის ღერო.
გამოვთალე კალმად იგი,
თან შევღებე წყალი მელნად,
დავჯექი და შევქმენ წიგნი
ყველა ბავშვის მოსალხენად.

[რედაქტირება] წყარო

ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები