კეზელი დავით
NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
(ახალი გვერდი: დავით კეზელი '''კეზელი დავით''' (ფსევდონიმები: ...) |
|||
ხაზი 1: | ხაზი 1: | ||
− | [[ფაილი:Kezeli.jpg|thumb| | + | [[ფაილი:Kezeli.jpg|thumb|150px|დავით კეზელი]] |
'''კეზელი დავით''' (ფსევდონიმები: „დავით სოსლანი“, „ზოილი“, „არაგველი“) (1854-1907) — პუბლიცისტი, დრამატურგი, მთარგმნელი, ხალხოსანი, სწავლობდა [[თბილისი|თბილისის]] სასულიერო სემინარიაში, სადაც შექმნა ე. წ. „საიდუმლო ორგანიზაცია“. დაწერა პროკლამაცია „[[საქართველო|საქართველოს]] ახალ თაობას“. ხალხოსნური მოღვაწეობისთვის დაპატიმრებული იყო (1873). თანამშრომლობდა მრავალ იმდროინდელ პერიოდულ გამოცემაში. ავტორია იუმორისტული [[პიესა (დრამატული ნაწარმოები)|პიესებისა]]: „სცენები მიროვოი სუდიასთან“, „ორცოლიანი“, „ბიძიასთან წამოხუმრება“, „დედა და შვილი“. ერთ-ერთმა პირველმა თარგმნა რუსულად [[ვაჟა-ფშაველა|ვაჟა-ფშაველას]] ლექსები (1886). | '''კეზელი დავით''' (ფსევდონიმები: „დავით სოსლანი“, „ზოილი“, „არაგველი“) (1854-1907) — პუბლიცისტი, დრამატურგი, მთარგმნელი, ხალხოსანი, სწავლობდა [[თბილისი|თბილისის]] სასულიერო სემინარიაში, სადაც შექმნა ე. წ. „საიდუმლო ორგანიზაცია“. დაწერა პროკლამაცია „[[საქართველო|საქართველოს]] ახალ თაობას“. ხალხოსნური მოღვაწეობისთვის დაპატიმრებული იყო (1873). თანამშრომლობდა მრავალ იმდროინდელ პერიოდულ გამოცემაში. ავტორია იუმორისტული [[პიესა (დრამატული ნაწარმოები)|პიესებისა]]: „სცენები მიროვოი სუდიასთან“, „ორცოლიანი“, „ბიძიასთან წამოხუმრება“, „დედა და შვილი“. ერთ-ერთმა პირველმა თარგმნა რუსულად [[ვაჟა-ფშაველა|ვაჟა-ფშაველას]] ლექსები (1886). | ||
10:27, 11 ოქტომბერი 2023-ის ვერსია
კეზელი დავით (ფსევდონიმები: „დავით სოსლანი“, „ზოილი“, „არაგველი“) (1854-1907) — პუბლიცისტი, დრამატურგი, მთარგმნელი, ხალხოსანი, სწავლობდა თბილისის სასულიერო სემინარიაში, სადაც შექმნა ე. წ. „საიდუმლო ორგანიზაცია“. დაწერა პროკლამაცია „საქართველოს ახალ თაობას“. ხალხოსნური მოღვაწეობისთვის დაპატიმრებული იყო (1873). თანამშრომლობდა მრავალ იმდროინდელ პერიოდულ გამოცემაში. ავტორია იუმორისტული პიესებისა: „სცენები მიროვოი სუდიასთან“, „ორცოლიანი“, „ბიძიასთან წამოხუმრება“, „დედა და შვილი“. ერთ-ერთმა პირველმა თარგმნა რუსულად ვაჟა-ფშაველას ლექსები (1886).