სულხანიშვილი ალექსანდრე

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(მომხმარებელმა Tkenchoshvili გვერდი „სულხანიშვილი ალექსანდრე“ გადაიტანა გვერდზე „[[ალექსანდრე სულხა...)
 
(ერთი მომხმარებლის ერთი შუალედური ვერსია არ არის ნაჩვენები.)
ხაზი 1: ხაზი 1:
'''სულხანიშვილი ალექსანდრე''' (1808-?) მთარგმნელი, ლექსიკოგრაფი, 1828 წ. სპარსულიდან თარგმნა იგავარაკული [[ჟანრი]]ს თხზულება „[[ბახთიარ-ნამე]]“ („ათვეზირიანი“), რომელიც სპარსულ მწერლობაში ცნობილია XII საუკუნიდან. XVIII ს. დამდეგს [[ვახტანგ მეექვსე|ვახტანგ მეექვსემ]] უცნობ ავტორს ათარგმნინა ეს თხზულება. სულხანიშვილისეული მეორე თარგმანი, გადმომღებისავე მოწმობით, მომდინარეობს სპარსელი პოეტის ფანაჰის (XV ს.) მიერ გალექსილი ვერსიიდან. 1839 წ. სულხანიშვილს პეტერბურგში დაუბეჭდავს „ქართულ–ფრანციცულ-რუსული ლექსიკონი“.
+
'''სულხანიშვილი ალექსანდრე''' (1808-?), მთარგმნელი, ლექსიკოგრაფი, 1828 წ. სპარსულიდან თარგმნა იგავარაკული [[ჟანრი]]ს თხზულება „[[ბახთიარ-ნამე]]“ („ათვეზირიანი“), რომელიც სპარსულ მწერლობაში ცნობილია XII საუკუნიდან. XVIII ს. დამდეგს [[ვახტანგ მეექვსე|ვახტანგ მეექვსემ]] უცნობ ავტორს ათარგმნინა ეს თხზულება. სულხანიშვილისეული მეორე თარგმანი, გადმომღებისავე მოწმობით, მომდინარეობს სპარსელი პოეტის ფანაჰის (XV ს.) მიერ გალექსილი ვერსიიდან. 1839 წ. სულხანიშვილს პეტერბურგში დაუბეჭდავს „ქართულ–ფრანციცულ-რუსული ლექსიკონი“.
  
  

მიმდინარე ცვლილება 14:02, 18 ოქტომბერი 2023 მდგომარეობით

სულხანიშვილი ალექსანდრე − (1808-?), მთარგმნელი, ლექსიკოგრაფი, 1828 წ. სპარსულიდან თარგმნა იგავარაკული ჟანრის თხზულება „ბახთიარ-ნამე“ („ათვეზირიანი“), რომელიც სპარსულ მწერლობაში ცნობილია XII საუკუნიდან. XVIII ს. დამდეგს ვახტანგ მეექვსემ უცნობ ავტორს ათარგმნინა ეს თხზულება. სულხანიშვილისეული მეორე თარგმანი, გადმომღებისავე მოწმობით, მომდინარეობს სპარსელი პოეტის ფანაჰის (XV ს.) მიერ გალექსილი ვერსიიდან. 1839 წ. სულხანიშვილს პეტერბურგში დაუბეჭდავს „ქართულ–ფრანციცულ-რუსული ლექსიკონი“.



[რედაქტირება] წყარო

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები