ერისთავი რევაზ

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(მომხმარებელმა Tkenchoshvili გვერდი „რევაზ ერისთავი“ გადაიტანა გვერდზე „ერისთავი რევაზ“ გადამისამ...)
ხაზი 1: ხაზი 1:
 
'''ერისთავი რევაზ'''  –(1827 – 1899),  მთარგმნელი, პოეტი. დაიბადა სოფელ ოძისში (დუშეთი). XIX ს 50-60-იან წლებში თანამშრომლობდა ჟურნალ „ცისკართან”. პოპულარული იყო მისი ლექსები „ბიძაჩემს ყაფლანს” და „ყაფლან ორბელიანს”. რევაზ ერისთავმა თარგმნა პუშკინის, ლერმონტოვის, ჟუკოვსკის ნაწარმოებები. კოზლოვის პოემის „შეშლილის” ერისთავისეული თარგმანი მკაცრად გააკრიტიკა ილია ჭავჭავაძემ („ცისკარი”, 1861, #4), რითაც დაიწყო „მამებისა” და „შვილების” ბრძოლა. რევაზ ერისთავის წერილს „პასუხი თავადი ილია ჭავჭავაძის კრიტიკისა” („ცისკარი”, 1861, #5) ილია ჭავჭავაძე გამოეხმაურა „პასუხით”(„ცისკარი”, 1861, #6).
 
'''ერისთავი რევაზ'''  –(1827 – 1899),  მთარგმნელი, პოეტი. დაიბადა სოფელ ოძისში (დუშეთი). XIX ს 50-60-იან წლებში თანამშრომლობდა ჟურნალ „ცისკართან”. პოპულარული იყო მისი ლექსები „ბიძაჩემს ყაფლანს” და „ყაფლან ორბელიანს”. რევაზ ერისთავმა თარგმნა პუშკინის, ლერმონტოვის, ჟუკოვსკის ნაწარმოებები. კოზლოვის პოემის „შეშლილის” ერისთავისეული თარგმანი მკაცრად გააკრიტიკა ილია ჭავჭავაძემ („ცისკარი”, 1861, #4), რითაც დაიწყო „მამებისა” და „შვილების” ბრძოლა. რევაზ ერისთავის წერილს „პასუხი თავადი ილია ჭავჭავაძის კრიტიკისა” („ცისკარი”, 1861, #5) ილია ჭავჭავაძე გამოეხმაურა „პასუხით”(„ცისკარი”, 1861, #6).
  
 +
 +
:::: '''იას'''
 +
 +
::მე ვეტრფი, იავ, შენსა ყვავილსა,
 +
::გაზაფხულისა ცვრით დანამულსა,
 +
::როს ბუჩქთა ძირით, თავ-მოდრეკილი,
 +
::გამომზირავი, მინაზებული!
 +
::მაგრა, ნეტავი, მეცა შენსავით
 +
::მოსვენებითა ბუჩქიდამ მალვით
 +
::სოფელსა ვსჭვრეტდე ცივ-სისხლოვნებით,
 +
::რომ არ ვიტანჯო ესრეთის გრძნობით...
 +
::ნუ თუ, ყვავილო, შენცა ჩვენსავით
 +
::გული გიძგერდეს ტრფობისა ალით?
 +
::იმისთვისა ხარ დაღვრემილადა
 +
::და ამიტომაც ვერ-მიხდილადა?
  
  

20:10, 1 მარტი 2022-ის ვერსია

ერისთავი რევაზ –(1827 – 1899), მთარგმნელი, პოეტი. დაიბადა სოფელ ოძისში (დუშეთი). XIX ს 50-60-იან წლებში თანამშრომლობდა ჟურნალ „ცისკართან”. პოპულარული იყო მისი ლექსები „ბიძაჩემს ყაფლანს” და „ყაფლან ორბელიანს”. რევაზ ერისთავმა თარგმნა პუშკინის, ლერმონტოვის, ჟუკოვსკის ნაწარმოებები. კოზლოვის პოემის „შეშლილის” ერისთავისეული თარგმანი მკაცრად გააკრიტიკა ილია ჭავჭავაძემ („ცისკარი”, 1861, #4), რითაც დაიწყო „მამებისა” და „შვილების” ბრძოლა. რევაზ ერისთავის წერილს „პასუხი თავადი ილია ჭავჭავაძის კრიტიკისა” („ცისკარი”, 1861, #5) ილია ჭავჭავაძე გამოეხმაურა „პასუხით”(„ცისკარი”, 1861, #6).


იას
მე ვეტრფი, იავ, შენსა ყვავილსა,
გაზაფხულისა ცვრით დანამულსა,
როს ბუჩქთა ძირით, თავ-მოდრეკილი,
გამომზირავი, მინაზებული!
მაგრა, ნეტავი, მეცა შენსავით
მოსვენებითა ბუჩქიდამ მალვით
სოფელსა ვსჭვრეტდე ცივ-სისხლოვნებით,
რომ არ ვიტანჯო ესრეთის გრძნობით...
ნუ თუ, ყვავილო, შენცა ჩვენსავით
გული გიძგერდეს ტრფობისა ალით?
იმისთვისა ხარ დაღვრემილადა
და ამიტომაც ვერ-მიხდილადა?


წყარო

ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები