![]() |
Українські автори грузинською мовою |
![]() |
1 А |
▲back to top |
ადიდებს კობზარს საქართველო : ლიტერატურულ-პუბლიცისტური კრებული |
შემდგ., წინასიტყვ. ავტ., ტარას შევჩენკოს ლექსთა უკრ. მთარგმნ. და ტექსტების რედ. რაულ ჩილაჩავა]. |
ადიდებს კობზარს საქართველო : ლიტერატურულ-პუბლიცისტური კრებული / შემდგ., წინასიტყვ. ავტ., ტარას შევჩენკოს ლექსთა უკრ. მთარგმნ. და ტექსტების რედ. რაულ ჩილაჩავა]. |
![]() |
2 В |
▲back to top |
В
Витязь у тигровій шкурі = ვეფხისტყაოსანი |
შოთა რუსთაველი ; მთარგმნელი მიკოლა ბაჟანი ; მხატვარი გ.ი. გავრილენკო. |
Витязь у тигровій шкурі = ვეფხისტყაოსანი / შოთა რუსთაველი ; მთარგმნელი მიკოლა ბაჟანი ; მხატვარი გ.ი. გავრილენკო. |
![]() |
3 Г |
▲back to top |
Г
Грузинська кухня |
* |
შემდგ. Мераб Берадзе ; რედ.: Лiя Берiдзе, Далi Гвелесiанi ; მხატვ. Гiоргi Авсаджанiшвiлi ; ფოტოგრ.: Майя Деiсадзе, Юрiй Мечiтов, Олександр Багратiон-Давiташвiлi, Серго Едiшерашвiлi. |
|
Грузинська кухня / შემდგ. Мераб Берадзе ; რედ.: Лiя Берiдзе, Далi Гвелесiанi ; მხატვ. Гiоргi Авсаджанiшвiлi ; ფოტოგრ.: Майя Деiсадзе, Юрiй Мечiтов, Олександр Багратiон-Давiташвiлi, Серго Едiшерашвiлi. |
![]() |
4 დ |
▲back to top |
დ
დავითიანი : [უკრ. ენ.] |
* |
უკრ. თარგმნა მიკოლა ბაჟანმა ; [თარგმანის რედ.: რაულ ჩილაჩავა]. |
დავითიანი : [უკრ. ენ.] / უკრ. თარგმნა მიკოლა ბაჟანმა ; [თარგმანის რედ.: რაულ ჩილაჩავა]. |
![]() |
5 ვ |
▲back to top |
ვეფხისტყაოსანი : ქართული პოემა | * | შოთა რუსთაველი ; [რედ. ა. როზინი] ; [ილ. თ. აბაკელია]. | ვეფხისტყაოსანი : ქართული პოემა / შოთა რუსთაველი ; [რედ. ა. როზინი] ; [ილ. თ. აბაკელია]. | |
ვეფხისტყაოსანი უკრაინულ ენაზე.;"Витязь в тигровiй шкурi = ვეფხისტყაოსანი | * | შოთა რუსთაველი ; უკრაინულად თარგმნა მიკოლა ბაჟანმა ; ილუსტრაციები სერგო ქობულაძისა ; იდეის, წინათქმა-ბოლოთქმის, რეზიუმეს ავტორი და თარგმანის რედაქტორი რაულ ჩილაჩავა." | ვეფხისტყაოსანი უკრაინულ ენაზე.;"Витязь в тигровiй шкурi = ვეფხისტყაოსანი / შოთა რუსთაველი ; უკრაინულად თარგმნა მიკოლა ბაჟანმა ; ილუსტრაციები სერგო ქობულაძისა ; იდეის, წინათქმა-ბოლოთქმის, რეზიუმეს ავტორი და თარგმანის რედაქტორი რაულ ჩილაჩავა." | |
ვეფხისტყაოსანი უკრაინულ ენაზე.;"Витязь в тигровій шкурі = ვეფხისტყაოსანი : პოემა | * | შოთა რუსთაველი ; ქართ. თარგმნა მიკოლა ბაჟანმა ; [ილ. თამარ აბაკელია]." | ვეფხისტყაოსანი უკრაინულ ენაზე.;"Витязь в тигровій шкурі = ვეფხისტყაოსანი : პოემა / შოთა რუსთაველი ; ქართ. თარგმნა მიკოლა ბაჟანმა ; [ილ. თამარ აბაკელია]." | |
ვეფხისტყაოსანი უკრაინულ ენაზე.;"Витязь у тигровiй шкурi = ვეფხისტყაოსანი | * | შოთა რუსთაველი ; [მთარგმნ. მიკოლა ბაჟანი ; ქართ. თარგმანი ი. მოდებაძე ; ილ. სერგო ქობულაძე ; რედ.: პ. გრიცენკო, ი. რატიანი ; წინათქმა მ. ელბაქიძე]." | ვეფხისტყაოსანი უკრაინულ ენაზე.;"Витязь у тигровiй шкурi = ვეფხისტყაოსანი / შოთა რუსთაველი ; [მთარგმნ. მიკოლა ბაჟანი ; ქართ. თარგმანი ი. მოდებაძე ; ილ. სერგო ქობულაძე ; რედ.: პ. გრიცენკო, ი. რატიანი ; წინათქმა მ. ელბაქიძე]." |
![]() |
6 თ |
▲back to top |
თსუ დამფუძნებლები უკრაინის უნივერსიტეტებში = Засновники Тбiлiського державного унiверситету iм. Iване Джавахiшвiлi в украiнських вищих навчальних закладах |
* |
თსუ მუზეუმი. |
თსუ დამფუძნებლები უკრაინის უნივერსიტეტებში = Засновники Тбiлiського державного унiверситету iм. Iване Джавахiшвiлi в украiнських вищих навчальних закладах / თსუ მუზეუმი. |
![]() |
7 მ |
▲back to top |
მამულო საყვარელო = Вiтчизно кохана : [ლექსების კრებული ქართ. და უკრ. ენ.] |
* |
ილია ჭავჭავაძე ; [წინასიტყვ.: გიორგი ხუბუა, ოთარ ბაქანიძე ; სარედ. კოლ.: ო. ბაქანიძე (მთ. რედ.) და სხვ. ; უკრაინისტიკის ინ-ტი]. |
მამულო საყვარელო = Вiтчизно кохана : [ლექსების კრებული ქართ. და უკრ. ენ.] / ილია ჭავჭავაძე ; [წინასიტყვ.: გიორგი ხუბუა, ოთარ ბაქანიძე ; სარედ. კოლ.: ო. ბაქანიძე (მთ. რედ.) და სხვ. ; უკრაინისტიკის ინ-ტი]. |
![]() |
8 ნ |
▲back to top |
ნ
ნატალია ოსტაპენკო = Наталiя Остапенко : [ფერწერა : გამოფენის კატალოგი] |
* |
გალერეა შავთელი. |
ნატალია ოსტაპენკო = Наталiя Остапенко : [ფერწერა : გამოფენის კატალოგი] / გალერეა შავთელი. |
![]() |
9 ს |
▲back to top |
ს
საზოგადოებრივი ორგანიზაციები და სახელმწიფო : მათი ურთიერთკავშირი უკრაინაში სამოქალაქო საზოგადოების ფორმირების დროს : (თეორიულ-სამართლებრივი ასპექტები) : მონოგრაფია |
* |
ვ.მ. კრავჩუკი ; ტერნოპილის ეროვნული ეკონომიკური უნივერსიტეტი. |
საზოგადოებრივი ორგანიზაციები და სახელმწიფო : მათი ურთიერთკავშირი უკრაინაში სამოქალაქო საზოგადოების ფორმირების დროს : (თეორიულ-სამართლებრივი ასპექტები) : მონოგრაფია / ვ.მ. კრავჩუკი ; ტერნოპილის ეროვნული ეკონომიკური უნივერსიტეტი. |
|
საინფორმაციო სტრატეგიები გლობალური მართვის დროს : საერთაშორისო სამეცნ.-პრაქტ. კონფერენციის მასალები, კიევი, 29 ოქტომბერი, 2011 |
* |
უკრაინის განათლებისა და მეცნიერების, ახალგაზრდობისა და სპორტის სამინისტრო ; Acad. of Open Society Security ; Global Organisation of Allied Leadership. |
საინფორმაციო სტრატეგიები გლობალური მართვის დროს : საერთაშორისო სამეცნ.-პრაქტ. კონფერენციის მასალები, კიევი, 29 ოქტომბერი, 2011 / უკრაინის განათლებისა და მეცნიერების, ახალგაზრდობისა და სპორტის სამინისტრო ; Acad. of Open Society Security ; Global Organisation of Allied Leadership. |
|
სიმღერა სულისა : [ლექსები ქართ. და უკრ.] |
* |
ანდრიი მალიშკო ; პროექტისა და წინათქმის ავტ., რედ. ოთარ ბაქანიძე ; ივ. ჯავახიშვილის სახ. თსუ, უკრაინისტიკის ინ-ტი, კლუბი უკრაინა"." |
სიმღერა სულისა : [ლექსები ქართ. და უკრ.] / ანდრიი მალიშკო ; პროექტისა და წინათქმის ავტ., რედ. ოთარ ბაქანიძე ; ივ. ჯავახიშვილის სახ. თსუ, უკრაინისტიკის ინ-ტი, კლუბი უკრაინა"." |
![]() |
10 ქ |
▲back to top |
ქ
ქართულ-უკრაინული სასაუბრო = Грузинсько-украïнський розмовник შემდგენლები: ვალენტინა მარჯანიშვილი, შოთა მაჭარაშვილი ოლენა კურტანიძე,
თეა აქიაშვილი. ქართულ-უკრაინული სასაუბრო = Грузинсько-украïнський розмовник /
შემდგენლები: ვალენტინა მარჯანიშვილი, შოთა მაჭარაშვილი ოლენა კურტანიძე,
თეა აქიაშვილი.
*
![]() |
11 შ |
▲back to top |
შ
შემოდგომის ტყე = Осiннiй лiс : ლექსები [უკრ. და ქართ. ენ.] ალექსი დოვგი ; უკრ. თარგმნა რაულ ჩილაჩავამ ; [ფოტო-ეტიუდები სტანისლავ
დოვგი ; რედ. ზ. მოლაშხია]. შემოდგომის ტყე = Осiннiй лiс : ლექსები [უკრ. და ქართ. ენ.] / ალექსი
დოვგი ; უკრ. თარგმნა რაულ ჩილაჩავამ ; [ფოტო-ეტიუდები სტანისლავ დოვგი ;
რედ. ზ. მოლაშხია].
*
![]() |
12 წ |
▲back to top |
წ
წყარო = Джерело : [ლექსები ქართ. და უკრ. ენ.] მიკოლა ბაჟანი ; [მთარგმნ.: გიორგი კეკელიძე [და სხვ.] ; სარედ. კოლ.: ო.
ბაქანიძე [და სხვ.]] ; თსუ, კლუბი უკრაინა"." წყარო = Джерело : [ლექსები ქართ. და უკრ. ენ.] / მიკოლა ბაჟანი ;
[მთარგმნ.: გიორგი კეკელიძე [და სხვ.] ; სარედ. კოლ.: ო. ბაქანიძე [და
სხვ.]] ; თსუ, კლუბი უკრაინა"."
*