The National Library of Georgia მთავარი - ბიბლიოთეკის შესახებ - ელ.რესურსები

დავით გურამიშვილის ლექსიკონი


დავით გურამიშვილის ლექსიკონი



დავით გურამიშვილის ლექსიკონში, ცალკეული მონაკვეთების მიხედვით თანმიმდევრულად არის განმარტებული გაუგებარი ყველა სიტყვა თუ გამოთქმა. განმარტებისას გამოყენებულია ყველა არსებული ქართული ლექსიკონი (სულხან საბა ორბელიანის, ნ. ჩუბინაშვილის, დ. ჩუბინაშვილისა, ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი...), აგრეთვე სხვა ენათა ლექსიკონები და სპეციალური ლექსიკონები, დართული ძველი ქართული ლიტერატურის ძეგლთა სხვადასხვა გამოცემას.

წყარო: საქართველოს პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა, გურამიშვილი, დავით (1705-1792 წწ.), ქართველი პოეტები, დავით გურამიშვილის ცხოვრება და შემოქმედება, შედგენილია ივ. გიგინეიშვილის მიერ/თბილისი: საბჭოთა საქართველო, მარჯანიშვილის, 5., 1980 წელი, ეროვნული ბიბლიოთეკის წიგნადი ფონდი.

1 ვაგებ

▲ზევით დაბრუნება


ვაგებ
ჩავაგებო.

2 ვაგებო

▲ზევით დაბრუნება


ვაგებო
განვიზრახავო, გავარიგებო, გადავწყვეტო.

3 ვალალა

▲ზევით დაბრუნება


ვალალა
ვაება, გოდება „ვაებით კვნესა, გინა სიტყვიანი ტირილი“ (ს ა ბ ა).

4 ვალი

▲ზევით დაბრუნება


ვალი
პროვინციის, მხარის განმგებელი, მმართველი; გენერალ-გუბერნატორი.

5 ვალო

▲ზევით დაბრუნება


ვალო
დავალო, დავდივარო.

6 ვალობა

▲ზევით დაბრუნება


ვალობა
ვალი.

7 ვალს

▲ზევით დაბრუნება


ვალს
დადის.

8 ვამე

▲ზევით დაბრუნება


ვამე
ვაჰმე, ვაიმე.

9 ვანი

▲ზევით დაბრუნება


ვანი
ბინა, სადგომი, სამყოფელი.

10 ვანიდამ

▲ზევით დაბრუნება


ვანიდამ
ვანიდან, სადგომიდან, სამყოფლიდან.

11 ვაპატარე: არ ვაპატარე

▲ზევით დაბრუნება


ვაპატარე: არ ვაპატარე
პატარად არ ვამყოფე, პატარად არ გავუშვი.

12 ვარგი

▲ზევით დაბრუნება


ვარგი
ვარგისი, სავარგისი.

13 ვარდეს

▲ზევით დაბრუნება


ვარდეს
ჩავარდეს.

14 ვარდისა

▲ზევით დაბრუნება


ვარდისა
(ვარდის+პროსოდიული ხმოვანი ა), ჩავარდის; აქ: ჩავარდა.

15 ვარია

▲ზევით დაბრუნება


ვარია
ქათმის დიდი წიწილი, აქ - სადედლე.

16 ვარსამი

▲ზევით დაბრუნება


ვარსამი
დალაქი.

17 ვარქო

▲ზევით დაბრუნება


ვარქო
ვარქვა, ვუთხრა.

18 ვარჯოვანი

▲ზევით დაბრუნება


ვარჯოვანი
ვარჯიანი, შტოვებიანი. „ხენი რტოშვენიერნი, გინა ქოჩრიანი“ (ს ა ბ ა).

19 ვასერო

▲ზევით დაბრუნება


ვასერო
ვავახშმო. (ს ე - რ ი - ვახშამი, საღამოს პურის ჭამა).

20 ვასილისკო

▲ზევით დაბრუნება


ვასილისკო
ბასილისკო. ზღაპრული ცხოველი, გველი, რომელსაც თითქოს შეეძლო მოესპო შეხედვითა და სუნთქვით ყოველი ცოცხალი არსება. პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა, გურამიშვილი, დავით

21 ვაქადაგებო

▲ზევით დაბრუნება


ვაქადაგებო
ქადაგებას ვათქმევინებ (ქადაგება - ხმამაღლა სწავლება, მოძღვრება).

22 ვაქნევ: რას ვაქნევ

▲ზევით დაბრუნება


ვაქნევ: რას ვაქნევ
რას ვაქნევინებ, რად მინდა.

23 ვახე

▲ზევით დაბრუნება


ვახე
შევაზეო.

24 ვახელო

▲ზევით დაბრუნება


ვახელო
გავახელო, ხელი (გიჟი) გავხადო, გავაშმაგო. ◊ გავახელო, ვაღებო. ◊ მოვხელო, მოვნახო, მოვძებნო. ◊ ვახლეო, მოვკიდეო, შევახეო. საქართველოს პარლამენტის ეროვნული

25 ვახეო

▲ზევით დაბრუნება


ვახეო
ვახევო, დავახევო, შევახევო, შევაჭრიო.

26 ვახი

▲ზევით დაბრუნება


ვახი
საკრავის სახელწოდებაა.

27 ვახსონვარ

▲ზევით დაბრუნება


ვახსონვარ
ვახსოვარ.

28 ვახში

▲ზევით დაბრუნება


ვახში
„ვალის სარგებლის სარგებელი უწესო“ (ს ა ბ ა).

29 ვბაქო

▲ზევით დაბრუნება


ვბაქო
სიტყვით შევაშინო.

30 ვბოდოთ

▲ზევით დაბრუნება


ვბოდოთ
ვიბოდოთ.

31 ვდუმებ

▲ზევით დაბრუნება


ვდუმებ
ვდუმდები, ვჩუმდები.

32 ვეზირი

▲ზევით დაბრუნება


ვეზირი
მეფის მრჩეველი, მინისტრი.

33 ვემთხვივე

▲ზევით დაბრუნება


ვემთხვივე
ვემთხვიე, ვეამბორე, მოწიწებით ვაკოცე.

34 ვერანა

▲ზევით დაბრუნება


ვერანა
ოხერი, უპატრონო.

35 ვერები

▲ზევით დაბრუნება


ვერები
(ვერრები, ვერრაები, ვერარაები), ვერარა, ვერაფერი.

36 ვერსად

▲ზევით დაბრუნება


ვერსად
(Bepcтá — ვერსტი) ვერსტად. სიგრძის ზომა რუსეთში ძველად, მეტრული სისტემის შემოღებამდე. 1 ვერსტი უდრიდა 500 საჟენს. პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა, გურამიშვილი, დავით

37 ვერცად

▲ზევით დაბრუნება


ვერცად
ვერსად, ვერსაით.

38 ვერცადა

▲ზევით დაბრუნება


ვერცადა
ვერსადა, ვერსად.

39 ვერცხლი

▲ზევით დაბრუნება


ვერცხლი
ფული, ვერცხლის ფული.

40 ვერძი

▲ზევით დაბრუნება


ვერძი
მამალი ცხვარი.

41 ვესავ

▲ზევით დაბრუნება


ვესავ
მისი იმედი მაქვს.

42 ვესათნოე

▲ზევით დაბრუნება


ვესათნოე
სათნოდ მივიჩნიე, მოვიწონე.

43 ვეღარცად

▲ზევით დაბრუნება


ვეღარცად
ვეღარსად.

44 ვეჭვ

▲ზევით დაბრუნება


ვეჭვ
ვეჭვობ.

45 ვზარობ

▲ზევით დაბრუნება


ვზარობ
მეზარება, ვზარმაცობ, ვზანტობ, ვიზარებ.

46 ვზარობა

▲ზევით დაბრუნება


ვზარობა
ვზარობ, მეჯავრება, მეზიზღება.

47 ვზდევ

▲ზევით დაბრუნება


ვზდევ
მივდევ, გავჰყვები.

48 ვზმიდეთ

▲ზევით დაბრუნება


ვზმიდეთ
ზმას ვამბობდეთ.

49 ვიარებ

▲ზევით დაბრუნება


ვიარებ
ვიარები, დავდივარ; ვივლი.

50 ვიგვემე

▲ზევით დაბრუნება


ვიგვემე
ვიტანჯე, ვეწამე.

51 ვიდაგვი

▲ზევით დაბრუნება


ვიდაგვი
ვიწვი, ვიტანჯები.

52 ვიდოდეს

▲ზევით დაბრუნება


ვიდოდეს
დადიოდეს.

53 ვიდოდი

▲ზევით დაბრუნება


ვიდოდი
მივდიოდი, დავდიოდი.

54 ვიეც

▲ზევით დაბრუნება


ვიეც
შემოვირტყი, შემოვიკარი, დავირტყი.

55 ვითარ

▲ზევით დაბრუნება


ვითარ
როგორ.

56 ვითარცა

▲ზევით დაბრუნება


ვითარცა
როგორც.

57 ვიკაკვე

▲ზევით დაბრუნება


ვიკაკვე
დავიკაკვე, დავიხარე.

58 ვიმცვრივე

▲ზევით დაბრუნება


ვიმცვრივე
დაკრეფილში მოვკრიფე, მოვინაგერე.

59 ვინემდის

▲ზევით დაბრუნება


ვინემდის
სანამ, ვიდრე.

60 ვინმე

▲ზევით დაბრუნება


ვინმე
ვინმემ.

61 ვირემ

▲ზევით დაბრუნება


ვირემ
ვიდრე, სანამ.

62 ვირემდის

▲ზევით დაბრუნება


ვირემდის
სანამდის, ვიდრემდის.

63 ვისაჯები

▲ზევით დაბრუნება


ვისაჯები
მასამართლებენ, მსჯავრს მდებენ.

64 ვისიბრძნე

▲ზევით დაბრუნება


ვისიბრძნე
სიბრძნე ჩავიდინე, ბრძნობა გავსწიე, სიბრძნე მოვიხმარე.

65 ვიუბენ

▲ზევით დაბრუნება


ვიუბენ
ვილაპარაკე.

66 ვიქ

▲ზევით დაბრუნება


ვიქ
ვიზამ.

67 ვიღრჭენ

▲ზევით დაბრუნება


ვიღრჭენ
ვაღრჭენ, ვაკრაჭუნებ.

68 ვიყრი

▲ზევით დაბრუნება


ვიყრი
შევიყრი, შევყრი (ჩემსას).

69 ვიშობა

▲ზევით დაბრუნება


ვიშობა
ვიშვიში, წუხილი.

70 ვიხილე

▲ზევით დაბრუნება


ვიხილე
ავიხილე (თვალი), მხედველობა მომეცა.

71 ვიხოტბე

▲ზევით დაბრუნება


ვიხოტბე
ხოტბა ვთქვი.

72 ვიხსენ

▲ზევით დაბრუნება


ვიხსენ
დახსნილ ვიქენი.

73 ვკრკი

▲ზევით დაბრუნება


ვკრკი
ვთრთი, ვკანკალებ.

74 ვლექსობდეთ

▲ზევით დაბრუნება


ვლექსობდეთ
ლექსებს ვამბობდეთ, ვშაირობდეთ.

75 ვლიდე

▲ზევით დაბრუნება


ვლიდე
დადიოდე, იარებოდე.

76 ვმღერ

▲ზევით დაბრუნება


ვმღერ
ვცეკვავ, ვთამაშობ.

77 ვნება

▲ზევით დაბრუნება


ვნება
ტანჯვა.

78 ვნებული

▲ზევით დაბრუნება


ვნებული
ტანჯული, წამებული.

79 ვრთოთ

▲ზევით დაბრუნება


ვრთოთ
შევრთოთ.

80 ვრიტორობ

▲ზევით დაბრუნება


ვრიტორობ
ვჭევრმეტყველებ, ენავმჭევრობ.

81 ვროკე

▲ზევით დაბრუნება


ვროკე
ვიცეკვე.

82 ვრონინებ

▲ზევით დაბრუნება


ვრონინებ
დავდივარ.

83 ვსახ

▲ზევით დაბრუნება


ვსახ
ვსახავ.

84 ვსდეო

▲ზევით დაბრუნება


ვსდეო
ჩავდევიო.

85 ვსთმე

▲ზევით დაბრუნება


ვსთმე
დავთმე.

86 ვსთურგნე

▲ზევით დაბრუნება


ვსთურგნე
ვთრგუნე, დავთრგუნე; დავძლიე, დავამარცხე.

87 ვსმიდეთ

▲ზევით დაბრუნება


ვსმიდეთ
ვსვამდეთ.

88 ვსჩმახაო

▲ზევით დაბრუნება


ვსჩმახაო
ვჩმახავო, ვროშავო, ცუდ სიტყვას ვამბობო.

89 ვსცევდით

▲ზევით დაბრუნება


ვსცევდით
ვიცავდით.

90 ვსძვრებოდი

▲ზევით დაბრუნება


ვსძვრებოდი
დავძვრებოდი.

91 ვსწყინობ

▲ზევით დაბრუნება


ვსწყინობ
მწყინს, ნაწყენი ვარ.

92 ვსჭმუნავ

▲ზევით დაბრუნება


ვსჭმუნავ
ვმწუხარებ, ვდარდობ.

93 ვღონობ

▲ზევით დაბრუნება


ვღონობ
ვღონდები, ვნაღვლობ.

94 ვყო

▲ზევით დაბრუნება


ვყო
ვიზამ.

95 ვყოფ

▲ზევით დაბრუნება


ვყოფ
ვიზამ, გავაკეთებ.

96 ვხვდი

▲ზევით დაბრუნება


ვხვდი
შევხვდი.

97 ვხვრიტო

▲ზევით დაბრუნება


ვხვრიტო
ვხვრიპო, ვსვა.

98 ზათქანი

▲ზევით დაბრუნება


ზათქანი
დიდი ხმის გამოცემა.

99 ზაკვა

▲ზევით დაბრუნება


ზაკვა
ეშმაკობა, ცბიერება. „პირად სიყვარულსა იჩემებდეს და გულითა ბოროტი დაიმარხოს“ (ს ა ბ ა). წწ.), ქართველი

100 ზალაყინი

▲ზევით დაბრუნება


ზალაყინი
ძალაყინი. კეტი, კედლის, კარისა და მისთანათა შესანგრეველი, საძგერებელი.

101 ზანდუკი

▲ზევით დაბრუნება


ზანდუკი
სკივრი, კიდობანი.

102 ზარგანხდით

▲ზევით დაბრუნება


ზარგანხდით
შიშის ზარის მოცვით.

103 ზარი

▲ზევით დაბრუნება


ზარი
ძარი, წნელისაგან დაწნული სასიმინდე.

104 ზარქაში

▲ზევით დაბრუნება


ზარქაში
ოქრომკედი, ოქროს ძაფი.

105 ზატიკობა

▲ზევით დაბრუნება


ზატიკობა
დღესასწაული, დღესასწაულობა.

106 ზე-ქვე

▲ზევით დაბრუნება


ზე-ქვე
ზედა და ქვედა.

107 ზეგარდამო

▲ზევით დაბრუნება


ზეგარდამო
ზეგარდმო, მაღლიდან, ზეციდან.

108 ზეგარდმო

▲ზევით დაბრუნება


ზეგარდმო
მაღლიდან, ზეციდან.

109 ზედა

▲ზევით დაბრუნება


ზედა
თანდებული ზე: ზურგზედა, ზურგზე.

110 ზედან

▲ზევით დაბრუნება


ზედან
თანდებული ზედა,-ზე: ცეცხლსა ზედან, ცეცხლზე.

111 ზედაძენი

▲ზევით დაბრუნება


ზედაძენი
ზედაზენი (მონასტერი საგურამოს მახლობლად მთაზე).

112 ზეიდამ

▲ზევით დაბრუნება


ზეიდამ
ზევიდან.

113 ზენა

▲ზევით დაბრუნება


ზენა
ზენაარი, ზეციერი.

114 ზენარი

▲ზევით დაბრუნება


ზენარი
ზენაარი, ზეციერი, ღმერთი.

115 ზერე-ქვერე

▲ზევით დაბრუნება


ზერე-ქვერე
„სნეული არც წოლით იყოს, არც მოთელად“ (ს ა ბ ა).

116 ზესკნეთოვანი

▲ზევით დაბრუნება


ზესკნეთოვანი
ზესკნეთს, ზესკნელს მყოფი, ზეციერი.

117 ზეფიროი

▲ზევით დაბრუნება


ზეფიროი
იხ. აგრეთვე: ზეფიროსი

118 ზეფიროსი

▲ზევით დაბრუნება


ზეფიროსი
ჩრდილოეთის ან ჩრდილოდასავლეთის ქარი, საღამოს ქარი. იხ. აგრეთვე: ნოტოს, არგოსი, ზეფიროი, ევროს წწ.),

119 ზეცად

▲ზევით დაბრუნება


ზეცად
ზეცაში, ცაში.

120 ზეციერი

▲ზევით დაბრუნება


ზეციერი
ზეცისა, ზეციდან მოვლენილი.

121 ზეცით

▲ზევით დაბრუნება


ზეცით
ზეციდან.

122 ზვარაკი

▲ზევით დაბრუნება


ზვარაკი
შესაწირავი საქონელი (ჩვეულებრივ მოზვერი).

123 ზიანი

▲ზევით დაბრუნება


ზიანი
„დასაკლისი“ (საბა).

124 ზიერი

▲ზევით დაბრუნება


ზიერი
ზიარი, მონაწილე, გამზიარებელი.

125 ზითვად

▲ზევით დაბრუნება


ზითვად
მზითვად.

126 ზილი

▲ზევით დაბრუნება


ზილი
წვრილი ხმა გალობაში.

127 ზინზლი

▲ზევით დაბრუნება


ზინზლი
ჭუჭყი, ადამიანის სხეულის ან ტანსაცმლის ჭუჭყის სუნი.

128 ზმა

▲ზევით დაბრუნება


ზმა
ორი სიტყვის ნაწილების შეერთებით ახალი სიტყვის მიღება; ამგვარი სტრიქონების შემცველი ლექსი. წწ.), ქართველი

129 ზმიანი

▲ზევით დაბრუნება


ზმიანი
ზმის შემცველი.

130 ზმირინ-გუნდრუკი

▲ზევით დაბრუნება


ზმირინ-გუნდრუკი
ზმირინი და გუნდრუკი.

131 ზმირინი

▲ზევით დაბრუნება


ზმირინი
გუნდრუკი, სურნელოვანი საკმეველი.

132 ზმობს

▲ზევით დაბრუნება


ზმობს
ზმას ამბობს.

133 ზნოანი

▲ზევით დაბრუნება


ზნოანი
ზნოვანი.

134 ზნოვანი

▲ზევით დაბრუნება


ზნოვანი
ხელიანი, ხელის მიმცემი, ცუდი გემოს მიმცემი.

135 ზოდი

▲ზევით დაბრუნება


ზოდი
ერთად შედნობილი ლითონის ნაჭერი.

136 ზოზღნა

▲ზევით დაბრუნება


ზოზღნა
გაუბედავად ლაპარაკი, ზანტად ლაპარაკი, თქმა რომ უძნელდება.

137 ზორვა

▲ზევით დაბრუნება


ზორვა
კერპისათვის მსხვერპლის შეწირვა, კმევა.

138 ზუზია

▲ზევით დაბრუნება


ზუზია
„გესლი სწრაფად მაკვდინებელი“ (ს ა ბ ა).

139 ზურგიელი

▲ზევით დაბრუნება


ზურგიელი
თევზის (ზუთხის, ორაგულის და მისთ.) ზურგის ნაწილი, შაშხად გამოყვანილი ან შებოლილი.

140 ზურგმაქცეველი

▲ზევით დაბრუნება


ზურგმაქცეველი
ზურგის შემქცევი, უარმყოფელი.

141 ზურმუხტი

▲ზევით დაბრუნება


ზურმუხტი
პატიოსანი თვალი, ძვირფასი ქვა მწვანე ფერისა. აქ: მწვანე.

142 ზღურბლი

▲ზევით დაბრუნება


ზღურბლი
„კარის ქუსლის დასადგმელი ადგილი“ (საბა).

143 თაბრუ

▲ზევით დაბრუნება


თაბრუ
თავბრუ.

144 თავაზა: თავაზას ვერ ვუზამთ

▲ზევით დაბრუნება


თავაზა: თავაზას ვერ ვუზამთ
თავაზას ვერ გავუწევთ სტუმართმოყვარეობას ვეღარ გამოვიჩენთ, ბოდიშს ვეღარ მოვუხდით.

145 თავი

▲ზევით დაბრუნება


თავი
მოთავე, მეთაური.

146 თავმდაბლოვანი

▲ზევით დაბრუნება


თავმდაბლოვანი
თავმდაბალი.

147 თავმოყრილობა

▲ზევით დაბრუნება


თავმოყრილობა
თავის მოყრა.

148 თავხვითქებული

▲ზევით დაბრუნება


თავხვითქებული
თავზე ოფლი ხვითქივით რომ გადასდის, თავზე ოფლის ხვითქი რომ გადასდის, ისეთი.

149 თათრის ენა: თათრის ენით

▲ზევით დაბრუნება


თათრის ენა: თათრის ენით
თათრის ენაზე. აქ იგულისხმება სპარსული.

150 თათუხი

▲ზევით დაბრუნება


თათუხი
თავთუხი; ხორბლის ჯიშია.

151 თალხი

▲ზევით დაბრუნება


თალხი
მუქი ფერისა, სამგლოვიარო ფერისა.

152 თამასუქი

▲ზევით დაბრუნება


თამასუქი
ვექსილი, „სესხისა და ვალის ხელწერილი“ (ჩუბ.).

153 თამაშ-თულობა

▲ზევით დაბრუნება


თამაშ-თულობა
იხ. აგრეთვე: თულო.

154 თანამდები

▲ზევით დაბრუნება


თანამდები
ვისაც ვალი აქვს, მოვალეობა აწევს, მოვალე. აქ ორგანვე იგივეა, რაც თ ა ნ ა ნ ა დ ე ბ ი, ვალი. წწ.), ქართველი

155 თანგანმზრახი

▲ზევით დაბრუნება


თანგანმზრახი
თანაგანმზრახი, თანამზრახი, საქმის მრჩეველი.

156 თარანანინა

▲ზევით დაბრუნება


თარანანინა
სიმღერაა ერთგვარი.

157 თარაქამა

▲ზევით დაბრუნება


თარაქამა
თურქმენი, თურქმენთა მომთაბარე ტომი.

158 თარგმანი

▲ზევით დაბრუნება


თარგმანი
განმარტება.

159 თარგმნე

▲ზევით დაბრუნება


თარგმნე
განმარტე, ახსენი.

160 თარეში

▲ზევით დაბრუნება


თარეში
მარბიელი, დასარბევად, ასაკლებად გაგზავნილი ლაშქარი, რაზმი. დარბევა, აკლება, აოხრება. წწ.), ქართველი

161 თარჯ-თომარი

▲ზევით დაბრუნება


თარჯ-თომარი
თარჯი და თომასი, თაჯი და თომარი, გვირგვინი და თომარი.

162 თარჯთომრიანი

▲ზევით დაბრუნება


თარჯთომრიანი
თაჯთომრიანი, გვირგვინთომრიანი.

163 თარჯი

▲ზევით დაბრუნება


თარჯი
თაჯი, გვირგვინი.

164 თას-ყანწ-კათხა-სირჩით

▲ზევით დაბრუნება


თას-ყანწ-კათხა-სირჩით
თასით, ყანწით, კათხითა და სირჩით.

165 თასი

▲ზევით დაბრუნება


თასი
სასმისი ჭურჭელი.

166 თაღლითი

▲ზევით დაბრუნება


თაღლითი
არანამდვილი, ყალბი, იმიტაცია.

167 თბილთაჯა

▲ზევით დაბრუნება


თბილთაჯა
ახალი, თბილი პური.

168 თეთრი

▲ზევით დაბრუნება


თეთრი
ვერცხლის ფული.

169 თეთრი რუსეთი

▲ზევით დაბრუნება


თეთრი რუსეთი
ბელორუსეთი.

170 თემი

▲ზევით დაბრუნება


თემი
„ქვეყნის ერთი ნაწილი“ (ს ა ბ ა), მხარე. ამ მხარის მცხოვრებნი, ხალხი.

171 თერმონი

▲ზევით დაბრუნება


თერმონი
„თბილი შაქარწყალი“ (ს ა ბ ა).

172 თესლ-ტომი

▲ზევით დაბრუნება


თესლ-ტომი
მოდგმა, ნათესაობა.

173 თესლად

▲ზევით დაბრუნება


თესლად
საჯიშედ, ჯიშის განსაგრძობად.

174 თესლაშრეტით

▲ზევით დაბრუნება


თესლაშრეტით
თესლის გაქრობით, თესლის მოსპობით.

175 თესლი

▲ზევით დაბრუნება


თესლი
შთამომავალი, ნაშიერი.

176 თვალად

▲ზევით დაბრუნება


თვალად
შესახედავად, შეხედულობით, სილამაზით.

177 თვალაკრული

▲ზევით დაბრუნება


თვალაკრული
თვალახვეული.

178 თვალახმული

▲ზევით დაბრუნება


თვალახმული
თვალახელილი.

179 თვალდაწუსვილი

▲ზევით დაბრუნება


თვალდაწუსვილი
თვალდახუჭული.

180 თვალებაკრული

▲ზევით დაბრუნება


თვალებაკრული
თვალებახვეული.

181 თვალებწუხილი

▲ზევით დაბრუნება


თვალებწუხილი
თვალდახუჭული, თვალებდახუჭული.

182 თვალი: ათი თვალი წისქვილი

▲ზევით დაბრუნება


თვალი: ათი თვალი წისქვილი
ათდოლაბიანი წისქვილი; წისქვილი, რომელშიც ათი დოლაბი ტრიალებს.

183 თვალღებით

▲ზევით დაბრუნება


თვალღებით
მიკერძებით.

184 თვალჭრელად

▲ზევით დაბრუნება


თვალჭრელად
თვალაჭრელებული თვალებარეული, თვალებამღვრეული, თავბრუდასხმული.

185 თვარ

▲ზევით დაბრუნება


თვარ
თვარა, თორემ.

186 თვი თანდებული -თ ვ ი ს: ჩ ვ ე ნ თ ვ ი

▲ზევით დაბრუნება


თვი თანდებული -თ ვ ი ს: ჩ ვ ე ნ თ ვ ი
ჩვენთვის.

187 თვითან

▲ზევით დაბრუნება


თვითან
თვითონ.

188 თვითო

▲ზევით დაბრუნება


თვითო
თითო.

189 თვინ თანდებული -თვის: მზისათვინ

▲ზევით დაბრუნება


თვინ თანდებული -თვის: მზისათვინ
მზისათვის.

190 თვინა თანდებული -თვის. ყრისათვინა

▲ზევით დაბრუნება


თვინა თანდებული -თვის. ყრისათვინა
ყრისათვის.

191 თვისი

▲ზევით დაბრუნება


თვისი
თავისიანი, ახლობელი.

192 თია

▲ზევით დაბრუნება


თია
„ჯაუქარვებელი კორძი“ (საბა), სიმსივნე, მსხმო.

193 თივა

▲ზევით დაბრუნება


თივა
ბალახი.

194 თიკანი

▲ზევით დაბრუნება


თიკანი
თხის შვილი.

195 თინათინი

▲ზევით დაბრუნება


თინათინი
„სარკითა თუ მისთანათა რათამე მზის შუქი კედელზე ციალებდეს“ (ს ა ბ ა); „სარკის მზის შუქით. ციალსა უწოდენ ქართველთ ერია“ (დ. გურამიშვილი). პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა,

196 თიფლისი

▲ზევით დაბრუნება


თიფლისი
თბილისი.

197 თიღო, თიღი

▲ზევით დაბრუნება


თიღო, თიღი
სადგისის წვერი ან სარანდავი იარაღის წვერი.

198 თმენა

▲ზევით დაბრუნება


თმენა
დათმენა, მოთმენა, თავის შეკავება.

199 თნევა

▲ზევით დაბრუნება


თნევა
მოფერება, შებრალება, შეცოდება.

200 თომარი

▲ზევით დაბრუნება


თომარი
ჯიღა. ძვირფასი თვლებით მორთული ფრთა, რომელსაც თავსაბერავში გარჭობილს ატარებდნენ.

201 თოფხანა

▲ზევით დაბრუნება


თოფხანა
საომარი იარაღის საწყობი, არსენალი.

202 თრასკე

▲ზევით დაბრუნება


თრასკე
ჩრდილოეთის ან ჩრდილოდასავლეთის ქარი თრასკიასი ან თრაკიასი. თრაკიის ქარი.

203 თრთოლა

▲ზევით დაბრუნება


თრთოლა
კანკალი, ცახცახი.

204 თუთქი

▲ზევით დაბრუნება


თუთქი
ცხელი ნაცარი, ღადარის მცხუნვარება.

205 თულო

▲ზევით დაბრუნება


თულო
ერთგვარი თამაშობა სპორტული ხასიათისა.„ფუნდრუკია ერთი “ (ს ა ბ ა). იხ. აგრეთვე: თამაშ-თულობა წწ.), ქართველი

206 თუღუნი

▲ზევით დაბრუნება


თუღუნი
შევარდენი (აქ სატრფოს ეპითეტია).

207 თხაპა

▲ზევით დაბრუნება


თხაპა
გათხაპა, გასვარა, გათხუპნა.

208 თხოვლობს

▲ზევით დაბრუნება


თხოვლობს
თხოულობს, ითხოვს.

209 იაგუნდი

▲ზევით დაბრუნება


იაგუნდი
ძვირფასი თვალია.

210 იათუღი

▲ზევით დაბრუნება


იათუღი
„ვერცხლის სარწყული“ (ს ა ბ ა), ჭურჭელი.

211 იალქანი

▲ზევით დაბრუნება


იალქანი
ჯვრისწერის დროს ხმარებული გვირგვინი პატარძლისა. აქ: ქალის თავსაბურავი, თავის სამკაული. წწ.),

212 იანვარა

▲ზევით დაბრუნება


იანვარა
მამაკაცის სახელია.

213 იბემდი

▲ზევით დაბრუნება


იბემდი
იბამდი, ისხამდი. იგი. ის.

214 იგავი

▲ზევით დაბრუნება


იგავი
61 (სათაურში); არაკი, მაგალითი.

215 იგვრდივად

▲ზევით დაბრუნება


იგვრდივად
იგვრდივ, გვერდით, გვერდიდან.

216 იგულთმოდგინე

▲ზევით დაბრუნება


იგულთმოდგინე
იგულმოდგინე, გულმოდგინება გამოიჩინე, იბეჯითე, იმუყაითე, მოინდომე.

217 იდუმალ

▲ზევით დაბრუნება


იდუმალ
დაფასრულად, ჩუმად, სადუმლოდ.

218 იდუმალი

▲ზევით დაბრუნება


იდუმალი
დაფარული, საიდუმლო.

219 იესესითა

▲ზევით დაბრუნება


იესესითა
იესედან დაწყებული, იესედან მოკიდებული. ი ე ს ე – ბიბლიური პერსონაჟი, დავით მეფის მამა. წწ.),

220 იესო

▲ზევით დაბრუნება


იესო
იესო ქრისტე.

221 ივასხებ

▲ზევით დაბრუნება


ივასხებ
ისესხე. ვასხი „ვალის წესიერი სარგებელი“ (ს ა ბ ა).

222 ივეზირეს

▲ზევით დაბრუნება


ივეზირეს
ითათბირეს.

223 ივნო: ჯვარი ივნო

▲ზევით დაბრუნება


ივნო: ჯვარი ივნო
ჯვარს ეცვა, ჯვარზე ეწამა.

224 იზრახეს

▲ზევით დაბრუნება


იზრახეს
განიზრახეს, მოიწადინეს.

225 ით -ითგან, -იდან. ა თ ა ს ი თ

▲ზევით დაბრუნება


ით -ითგან, -იდან. ა თ ა ს ი თ
ათასიდან; მ უ ნ ი თ - იქიდან; მ უ ც ლ ი თ, მუცლიდან; ს ა რ კ მ ლ ი თ, სარკმლიდან; ს ა ფ ლ ა ვ ი თ, საფლავიდან; ც ი თ, აციდან. პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა,

226 ითავსებს

▲ზევით დაბრუნება


ითავსებს
ითვისებს, იგუებს.

227 ითავსო

▲ზევით დაბრუნება


ითავსო
შეითავსო, შეითვისო, შეიგუო.

228 ითვალტვინოს

▲ზევით დაბრუნება


ითვალტვინოს
თვალები და ტვინი ამოსჭამოს (მიმინო რომ მწყერს დაიჭერს, საშუალებას მისცემენ, რომ თვალები და ტვინი ამოსჭამოს და შემდეგ გამოართმევენ). აქ: ისიამოვნოს, დატკბეს. პარლამენტის

229 ითვის-იტომა

▲ზევით დაბრუნება


ითვის-იტომა
თავისიანები და ნათესავი გაამრავლა, გამრავლდა.

230 ითნია

▲ზევით დაბრუნება


ითნია
სათნოდ მიიჩნია, მოიწონა.

231 ითქოს

▲ზევით დაბრუნება


ითქოს
ითქვას.

232 ითხოა

▲ზევით დაბრუნება


ითხოა
ითხოვა.

233 იკადრა

▲ზევით დაბრუნება


იკადრა
ქნა, გაბედა.

234 იკადროს

▲ზევით დაბრუნება


იკადროს
ქნას, გაბედოს.

235 იკაცისმკვლელა

▲ზევით დაბრუნება


იკაცისმკვლელა
კაცის მკვლელობა ჩაიდინა.

236 იკურნოდა

▲ზევით დაბრუნება


იკურნოდა
იკურნებოდა.

237 ილაო

▲ზევით დაბრუნება


ილაო
ავადმყოფობის სახელია; ნაწლავის გადანასკვა.

238 ილინჭა

▲ზევით დაბრუნება


ილინჭა
მახე, „ჩიტის მაზე“, „მახე გალიათა მსგავსი სირთათვის“ (ს ა ბ ა).

239 ილოცავს

▲ზევით დაბრუნება


ილოცავს
ლოცულობს.

240 ილოცებოდა

▲ზევით დაბრუნება


ილოცებოდა
ლოცულობდა.

241 იმგრგვლივ

▲ზევით დაბრუნება


იმგრგვლივ
ირგვლივ, გარშემო.

242 იმისთვინა

▲ზევით დაბრუნება


იმისთვინა
იმისთვის.

243 იმისთვინაო

▲ზევით დაბრუნება


იმისთვინაო
იმისთვისაო.

244 იმრუშე

▲ზევით დაბრუნება


იმრუშე
მრუშება ჩაიდინე, გარყვნილ ცხოვრებას მისდევდი, იბოზე.

245 იმუშაკონ

▲ზევით დაბრუნება


იმუშაკონ
იმუშაონ.

246 იმწვიტინა

▲ზევით დაბრუნება


იმწვიტინა
ძალიან იწყინა, გამწარებით დაიყვირა.

247 იმწვიტინის

▲ზევით დაბრუნება


იმწვიტინის
იმწვიტინებდა ხოლმე ძალიან იწყენდა ხოლმე, გამწარებით დაიყვირებდა.

248 იმხატვარე

▲ზევით დაბრუნება


იმხატვარე
მხატვრობა გამოიჩინე, მხატვრობის უნარი გამოიჩინე, მხატვრობა ქმენ.

249 ინაჯიშა

▲ზევით დაბრუნება


ინაჯიშა
გადაგვარდა, გადაგვარებული გახდა.

250 ინებდა

▲ზევით დაბრუნება


ინებდა
ინებებდა, მოისურვებდა, მოინდომებდა.

251 ინითა

▲ზევით დაბრუნება


ინითა
ინათა (?), გათენდა.

252 იობი

▲ზევით დაბრუნება


იობი
ბიბლიური პერსონაჟი, ყოველგვარი გაჭირვების მომთმენი და გადამტანი.

253 იოკიმე და ანა

▲ზევით დაბრუნება


იოკიმე და ანა
ღვთისმშობლის მშობლები.

254 იონა

▲ზევით დაბრუნება


იონა
წინასწარმეტყველი, რომელმაც ბიბლიის მიხედვით ვეშაპის მუცელში დაყო სამი დღე-ღამე.

255 იონე

▲ზევით დაბრუნება


იონე
იოანე მოციქული.

256 იპრიანა

▲ზევით დაბრუნება


იპრიანა
ინება. ისურვა.

257 ირისე

▲ზევით დაბრუნება


ირისე
ცისარტყელა.

258 ირო

▲ზევით დაბრუნება


ირო
იხ. აგრეთვე: ირონი

259 იროკა

▲ზევით დაბრუნება


იროკა
იცეკვა.

260 ირონი

▲ზევით დაბრუნება


ირონი
„ირონი და ირო ესე ორნივე ეშმაკთა ბუნების მქონებელ არიან, არა სრულიად მსგავსი მათი, არამედ უდარესნი“ (საბა); ქაჯი, ეშმაკი, მაცთური. იხ. აგრეთვე: ირო პარლამენტის ეროვნული

261 ირქვამს

▲ზევით დაბრუნება


ირქვამს
ირჭობს.

262 ირქოსა

▲ზევით დაბრუნება


ირქოსა
ირქვას, დაირქვას.

263 ისა

▲ზევით დაბრუნება


ისა
იესო ქრისტე (არაბ-სპარს-თურქ ხალხთა გამოთქმით).

264 ისაკი

▲ზევით დაბრუნება


ისაკი
ბიბლიური პერსონაჟი, აბრამის ძე.

265 ისამა

▲ზევით დაბრუნება


ისამა
სამა ქნა, იცეკვა.

266 ისარქარო

▲ზევით დაბრუნება


ისარქარო
იუფროსო.

267 ისაქმებს

▲ზევით დაბრუნება


ისაქმებს
იმოქმედებს, იმუშავებს.

268 ისვრიდეს

▲ზევით დაბრუნება


ისვრიდეს
ისროდეს.

269 ისი

▲ზევით დაბრუნება


ისი
ის.

270 ისია

▲ზევით დაბრუნება


ისია
ისი, ის, იგი.

271 ისივე

▲ზევით დაბრუნება


ისივე
(სათაურში) იგივე.

272 ისიძვე

▲ზევით დაბრუნება


ისიძვე
იმრუშე, გარყვნილობა ჩაიდინე.

273 ისმა

▲ზევით დაბრუნება


ისმა
გაისმა.

274 ისრაელი

▲ზევით დაბრუნება


ისრაელი
ებრაელი.

275 ისრე

▲ზევით დაბრუნება


ისრე
ისე.

276 იტარტარე

▲ზევით დაბრუნება


იტარტარე
ილაყბე, იყბედე, ილაქლაქე.

277 იტყებდა

▲ზევით დაბრუნება


იტყებდა
თავში იცემდა, თავ-პირში ირტყამდა (ხელებს).

278 იტყვის

▲ზევით დაბრუნება


იტყვის
ამბობს.

279 იფქლი

▲ზევით დაბრუნება


იფქლი
„შემოდგომაზე ნათესი ხორბალი“ (ს ა ბ ა).

280 იქ

▲ზევით დაბრუნება


იქ
იქმ, იზამ.

281 იქთ

▲ზევით დაბრუნება


იქთ
იქმთ, იზამთ.

282 იქიდამ

▲ზევით დაბრუნება


იქიდამ
იქიდან.

283 იქონე

▲ზევით დაბრუნება


იქონე
იქონიე, გქონდეს.

284 იქს

▲ზევით დაბრუნება


იქს
იქმს, იზამს.

285 იქურდ-იბოზა

▲ზევით დაბრუნება


იქურდ-იბოზა
იქურდა და იბოზა, იქურდა და იმრუშა.

286 იქცევის

▲ზევით დაბრუნება


იქცევის
იქცევა, ინგრევა.

287 იყავით

▲ზევით დაბრუნება


იყავით
გაიყავით, გაინაწილეთ.

288 იყავნ

▲ზევით დაბრუნება


იყავნ
იყავ (შეცდომითაა ნახმარი ძველი ქართული მესამე პირის ბრძანებითის ფორმა მეორე პირის ბრძანებითის ნაცვლად).

289 იყვარა

▲ზევით დაბრუნება


იყვარა
შეიყვარა.

290 იჩვილებთ

▲ზევით დაბრუნება


იჩვილებთ
ჩვილს გაიხღით, იჩუყებთ.

291 იწიგნებს

▲ზევით დაბრუნება


იწიგნებს
წიგნად (წერილად) მიიჩნევს, ჩათვლის.

292 იწირპლებოდეს

▲ზევით დაბრუნება


იწირპლებოდეს
თვალს წირპლით ივსებდეს, იცრემლებოდეს.

293 იწო

▲ზევით დაბრუნება


იწო
დაიწყო, წაიცხო, წაისვა.

294 იწოდა

▲ზევით დაბრუნება


იწოდა
მოიწოდა, მოიწია.

295 იხილა

▲ზევით დაბრუნება


იხილა
ხილის გემო ნახა.

296 იხილეს

▲ზევით დაბრუნება


იხილეს
ნახეს.

297 იხსენა

▲ზევით დაბრუნება


იხსენა
გაიხსენა.

298 იხსნება

▲ზევით დაბრუნება


იხსნება
დახსნილ იქნება. თავს იხსნის.

299 კაბა

▲ზევით დაბრუნება


კაბა
სამოსელი, ჩასაცმელი.

300 კაბდო

▲ზევით დაბრუნება


კაბდო
ფარცხის წინ გაკეთებული ფიცარი, რომელიც ბელტებს ამტვრევს და ხნულს ასწორებს.

301 კადნიერება

▲ზევით დაბრუნება


კადნიერება
სითამამე, კადნიერი, გამბედავი, გაბედული, თამამი.

302 კავი

▲ზევით დაბრუნება


კავი
ქავი.

303 კათხა

▲ზევით დაბრუნება


კათხა
ხის სასმისი.

304 კაი

▲ზევით დაბრუნება


კაი
კარგი.

305 კაისგვარად

▲ზევით დაბრუნება


კაისგვარად
კარგგვარად, კარგად.

306 კალვა

▲ზევით დაბრუნება


კალვა
უმარილის (კალის ნაცრის) წასმა სახეზე.

307 კალთა-უბია

▲ზევით დაბრუნება


კალთა-უბია
(=კალთა-უბეა) კალთა და უბე.

308 კანანახი

▲ზევით დაბრუნება


კანანახი
„მგალობელთა დამძახნელი“ (ს ა ბ ა).

309 კანუნი

▲ზევით დაბრუნება


კანუნი
კანონი, წესი.

310 კაპარჭი

▲ზევით დაბრუნება


კაპარჭი
„ისართ ქარქაში“ (საბა), ისრის ბუდე, ისრების ჩასაწყობი.

311 კაპასი

▲ზევით დაბრუნება


კაპასი
ანჩხლი, ავი.

312 კარ-მიღე

▲ზევით დაბრუნება


კარ-მიღე
კარი გამიღე.

313 კარა

▲ზევით დაბრუნება


კარა
კარს, კარზე; სამეფო კარზე. აქ: ყეენის კარზე.

314 კარავ-სევანი

▲ზევით დაბრუნება


კარავ-სევანი
კარავი და სევანი.

315 კარავი

▲ზევით დაბრუნება


კარავი
ქსოვილისაგან შეკერილი და გამართული სამგზავრო სადგომი; საჩრდილობელი.

316 კარგვარად

▲ზევით დაბრუნება


კარგვარად
კარგგვარად, კარგად.

317 კარგკაცობა

▲ზევით დაბრუნება


კარგკაცობა
კარგი კაცობა, კაიკაცობა.

318 კარდაკლეტილი

▲ზევით დაბრუნება


კარდაკლეტილი
კარდაკეტილი, კარდახშული, კარდახურული; ვისაც კარი დაუკეტეს, კარი დაუხურეს, შიგნით არ შეუშვეს. რისი კარიც დაკეტეს, დახურეს. პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა, გურამიშვილი,

319 კარი

▲ზევით დაბრუნება


კარი
სამეფო კარი, სასახლე.

320 კარიდამ

▲ზევით დაბრუნება


კარიდამ
კარიდან, სამეფო კარიდან, სასახლიდან.

321 კარისკარად

▲ზევით დაბრუნება


კარისკარად
კარდაკარ.

322 კაცება

▲ზევით დაბრუნება


კაცება
კაცის ბუნება.

323 კახაბერი

▲ზევით დაბრუნება


კახაბერი
ლეგენდარული ქართველი გმირი, განსახიერება გმირობისა, ძლიერებისა, მამულიშვილობისა და პატიოსნებისა. წწ.),

324 კახი

▲ზევით დაბრუნება


კახი
82 (სათ.); კახელი.

325 კახი ბატონი

▲ზევით დაბრუნება


კახი ბატონი
98 (სათაურში); კახთბატონი, კახეთის მეფე.

326 კახპა

▲ზევით დაბრუნება


კახპა
გარყვნილი, მეძავი ქალი.

327 კახპური

▲ზევით დაბრუნება


კახპური
კახპის შესაფერი, გარყვნილი ქალის შესაფერი.

328 კბილოსა

▲ზევით დაბრუნება


კბილოსა
კბილს.

329 კდომა

▲ზევით დაბრუნება


კდომა
კვდომა. -კე თანდებული - კ ე ნ: რუსეთისაკე, რუსეთისაკენ; უ ღ ლ ი ს ა კ ე, უღლისაკენ; ყ ი ზ ლ ა რ ი ს ა კ ე ყიზლარისაკენ. პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა, გურამიშვილი,

330 კევრი

▲ზევით დაბრუნება


კევრი
სალეწი ფიცარი, სალეწი იარაღი.

331 კეთილად

▲ზევით დაბრუნება


კეთილად
კარგად.

332 კეთილი

▲ზევით დაბრუნება


კეთილი
კარგი.

333 კეთრიანი

▲ზევით დაბრუნება


კეთრიანი
კეთრით დაავადებული, კეთროვანი.

334 კეკია

▲ზევით დაბრუნება


კეკია
ჩრდილო-აღმოსავლეთის ქარი.

335 კეკლუცი

▲ზევით დაბრუნება


კეკლუცი
ლამაზი, მშვენიერი, მოხდენილი.

336 კელია

▲ზევით დაბრუნება


კელია
სენაკი (რუსული келья-დან).

337 კემუხტი

▲ზევით დაბრუნება


კემუხტი
ფერადი ტყავი.

338 კენტი

▲ზევით დაბრუნება


კენტი
ცალი, ერთი.

339 კენწერო

▲ზევით დაბრუნება


კენწერო
ხის წვერო, წვეროკინა.

340 კერპი

▲ზევით დაბრუნება


კერპი
ადამიანის ან სხვა რაიმეს გამოსახულება (ქანდაკება), რომელიც წარმართებს ღმერთად მიაჩნდათ. წწ.), ქართველი

341 კერძ: შენ კერძ

▲ზევით დაბრუნება


კერძ: შენ კერძ
შენკენ.

342 კერძი

▲ზევით დაბრუნება


კერძი
წილი, ხვედრი.

343 კეფი

▲ზევით დაბრუნება


კეფი
„წერილთა ფურცელსა ეწოდების“ (საბა), ორი გვერდი.

344 კვადრილიონი

▲ზევით დაბრუნება


კვადრილიონი
რიცხვთა მეექვსე კლასის ერთეულის სახელწოდება. მილიარდჯერ მილიონი (1000000000000000). წწ.), ქართველი

345 კვართი

▲ზევით დაბრუნება


კვართი
პერანგი.

346 კვერთხი

▲ზევით დაბრუნება


კვერთხი
„ჯოხი გრძელი, უთაო, საგვემელად შემცოდეთათვის“ (ს ა ბ ა). ჯოხი.

347 კვერი

▲ზევით დაბრუნება


კვერი
რკინის პატარა ურო, ჩაქუჩი.

348 კვინჩი

▲ზევით დაბრუნება


კვინჩი
კვრინჩხი. ბუჩქია, ღოღნოშოს მაგვარ, მწკლარტე გემოს მქონე ნაყოფს ისხამს.

349 კვირისტავი

▲ზევით დაბრუნება


კვირისტავი
ხისაგან გამოთლილი ან ქვისაგან გამოკვეთილი რგოლი, რომელსაც ტარის ან თითისტარის ბოლოს წამოაცვამენ, რომ სიმძიმე მისცეს და სწორად ტრიალებდეს. პარლამენტის ეროვნული

350 კვიცი

▲ზევით დაბრუნება


კვიცი
ცხენის შვილი. აქ: სახედარი.

351 კიდებული

▲ზევით დაბრუნება


კიდებული
აკიდებული, ბარგაკიდებული, დატვირთული.

352 კიდია

▲ზევით დაბრუნება


კიდია
კიდეა (კიდე + პროსოდიული ხმოვანი ა), გარდა.

353 კიდობანი

▲ზევით დაბრუნება


კიდობანი
ზანდუკი, სკივრი. კ ი დ ო ბ ნ ა დ - კიდობანში.

354 კივკივი

▲ზევით დაბრუნება


კივკივი
ბატის, იხვის და მისთ. ფრინველთა ხმიანობა.

355 კილა

▲ზევით დაბრუნება


კილა
გაკილა, გალანძღა.

356 კილო

▲ზევით დაბრუნება


კილო
„თვალის კუთხე წარზიდული“. (ს ა ბ ა); თვალის განასერი.

357 კინაღარ

▲ზევით დაბრუნება


კინაღარ
კნინ აღარ, ცოტა დააკლდა არ, კინაღამ.

358 კირკიტა

▲ზევით დაბრუნება


კირკიტა
ფრინველია.

359 კირცხებით

▲ზევით დაბრუნება


კირცხებით
კირის ცხებით, კირის წასმით, კირის წაგლესით.

360 კლიტე

▲ზევით დაბრუნება


კლიტე
გასაღები.

361 კმარდა

▲ზევით დაბრუნება


კმარდა
კმაროდა, საკმარისი იყო.

362 კმინდი ბანი

▲ზევით დაბრუნება


კმინდი ბანი
მრ. გაკმენდა, გაჩუმება, ჩაწყვეტა (ხმისა).

363 კობალი

▲ზევით დაბრუნება


კობალი
„არს ჯოხი თავსხვილი, მოდრეკილი“„ჯოხი თავმგრგუალი“ (ს ა ბ ა); კომბალი.

364 კოდ-სასწორ-ადლი

▲ზევით დაბრუნება


კოდ-სასწორ-ადლი
კოდი, სასწორი და ადლი.

365 კოდება

▲ზევით დაბრუნება


კოდება
კოდვა, ჭრა.

366 კოდვა

▲ზევით დაბრუნება


კოდვა
ჭრა, დაჭრა, ჭრილობის მიყენება.

367 კოდი

▲ზევით დაბრუნება


კოდი
საწყაო, ათი ლიტრა, დაახლოებით სამი ფუთი. „ახლისა ლიტრითა ათი ლიტრა ჩაიტიოს“ (საბ ა). წწ.), ქართველი

368 კოდსასწორმართალი

▲ზევით დაბრუნება


კოდსასწორმართალი
სწორი, უტყუარი კოდისა და სასწორის მქონე; სწორი, უტყუარი სასწორისა და საწყაოს მქონე. წწ.), ქართველი

369 კოკურებ

▲ზევით დაბრუნება


კოკურებ
კოკასავით, კოკისპირულად.

370 კოტვა

▲ზევით დაბრუნება


კოტვა
ცხოველს რომ ბუზარა, კოტიზი შეუჯდება, უკბენს, შეაწუხებს, ვეღარ დაწყნარდება და აქეთ-იქით სირბილს დაიწყებს, იმას ჰქვია. კ ო ტ ვ ი თ . როგორც ბუზარაშემჯდარი, კოტიზშემჯდარი. „ცხოველი რა ბუზისგან

371 კოწახური

▲ზევით დაბრუნება


კოწახური
ბუჩქია, ისხამს მჟავე წითელ ნაყოფს.

372 კოჭობი

▲ზევით დაბრუნება


კოჭობი
„მცირე ქოთანი“ (ს ა ბ ა), პატარა ქოთანი.

373 კრავი

▲ზევით დაბრუნება


კრავი
ბატკანი.

374 კრებითა

▲ზევით დაბრუნება


კრებითა
შეკრებილად.

375 კრეტსაბმელი

▲ზევით დაბრუნება


კრეტსაბმელი
ფარდა, კარის ფარდა. აქ იგულისხმება იერუსალემის ტაძრის ფარდა, რომელიც, სახარების მიხედვით, ორად გაიპო, თავიდან ბოლომდე, როცა იესომ ჯვარზე სული განუტევა. პარლამენტის

376 კრულება

▲ზევით დაბრუნება


კრულება
შეკვრა, შეკრულება, კრულვა.

377 კრული

▲ზევით დაბრუნება


კრული
შეკრული.

378 კრწყილი

▲ზევით დაბრუნება


კრწყილი
რწყილი.

379 კულა

▲ზევით დაბრუნება


კულა
ვიწროყელიანი სასმისი ხისა ან ვერცხლისა, საიდანაც ღვინო რაკრაკით გადმოდის წვრილად.

380 კულავი

▲ზევით დაბრუნება


კულავი
კვლავ ისევ.

381 კულუხი

▲ზევით დაბრუნება


კულუხი
„ღვინის ღალა (ს ა ბ ა).

382 კუპრი

▲ზევით დაბრუნება


კუპრი
ფისისებური შავი ნივთიერება, რომელსაც ხის ან ქვანახშირის მშრალი გამოხდით იღებენ.

383 კურნევდა

▲ზევით დაბრუნება


კურნევდა
კურნავდა.

384 კურო

▲ზევით დაბრუნება


კურო
საყვარელი.

385 კუროსთავი

▲ზევით დაბრუნება


კუროსთავი
ეკლიანი ბალაბი, შავი ნარი; ტატაში (ს ა ბ ა).

386 კუტ-საპყარი

▲ზევით დაბრუნება


კუტ-საპყარი
კუტი და საპყარი.

387 კუტდების

▲ზევით დაბრუნება


კუტდების
კუტდება, საპყრდება.

388 კუტი

▲ზევით დაბრუნება


კუტი
საპყარი, დავრდომილი, დავარდნილი.

389 ლაბადა

▲ზევით დაბრუნება


ლაბადა
გრძელი, ზედა სამოსელი, ხალათი.

390 ლალა

▲ზევით დაბრუნება


ლალა
გამზრდელი (მამაკაცი), აღმზრდელი.

391 ლალი

▲ზევით დაბრუნება


ლალი
წითელი ძვირფასი ქვა, თვალი.

392 ლამაზიანი

▲ზევით დაბრუნება


ლამაზიანი
ლამაზი.

393 ლამი

▲ზევით დაბრუნება


ლამი
მდინარისაგან მოტანილი სილა და შლამი.

394 ლამისყანე

▲ზევით დაბრუნება


ლამისყანე
ლამისყანა.

395 ლამპარშრეტილი

▲ზევით დაბრუნება


ლამპარშრეტილი
ლამპარ-ჩამქრალი; ვისაც ლამპარი ჩაუქრეს ან ჩაუქრა.

396 ლარი

▲ზევით დაბრუნება


ლარი
განძი; ძვირფასი ქსოვილები, ფარჩეული.

397 ლარკიდებული

▲ზევით დაბრუნება


ლარკიდებული
ლარაკიდებული, ლარით დატვირთული.

398 ლახტი

▲ზევით დაბრუნება


ლახტი
„უმკვეთელო საცემი იარაღი“ (ს ა ბ ა); ხელით სასროლი იარაღი, რკინის კეტი.

399 ლევონტოს

▲ზევით დაბრუნება


ლევონტოს
იხ. აგრეთვე: ლ ი ვ ო ნ ტ ო ს

400 ლეკი

▲ზევით დაბრუნება


ლეკი
დაღესტნის სხვადასხვა ტომის საერთო ქართული სახელწოდება.

401 ლელა

▲ზევით დაბრუნება


ლელა
ქალის სახელია.

402 ლეში

▲ზევით დაბრუნება


ლეში
მძორი.

403 ლია

▲ზევით დაბრუნება


ლია
153 სათაურში); „ლერწმოანი საფლობი ტალახი“ (ს ა ბ ა).

404 ლიბრი

▲ზევით დაბრუნება


ლიბრი
სილურჯე; „ლურჯ-მოისფრო“ (ს ა ბ ა).

405 ლივონტოს

▲ზევით დაბრუნება


ლივონტოს
ქარის სახელია. ლიბონოტოსი, (იხ.) და ს (იხ.) საშუალო. იხ. აგრეთვე: ლიფსი, ნოტოს, ლევონტოს წწ.), ქართველი

406 ლიფსი

▲ზევით დაბრუნება


ლიფსი
სამხრეთ-დასავლეთის ქარი. იხ. აგრეთვე: ლივონტოს

407 ლმობილად

▲ზევით დაბრუნება


ლმობილად
აქ: ლმობიერად, დაწყნარებულად, დაწყნარებით.

408 ლოტკა

▲ზევით დაბრუნება


ლოტკა
ნავი (რუს. лодка).

409 ლუწი

▲ზევით დაბრუნება


ლუწი
წყვილ-წყვილი, ორ-ორი.

410 ლხინება

▲ზევით დაბრუნება


ლხინება
ლხენა, შველა, ჭირთაგან დახსნა.

411 მაბირებ

▲ზევით დაბრუნება


მაბირებ
მასურვებ, ნდომას აღმიძრავ.

412 მაგარმკლოვანი

▲ზევით დაბრუნება


მაგარმკლოვანი
მაგარმკლავიანი, მკლავღონიერი, ძლიერი.

413 მაგდონი

▲ზევით დაბრუნება


მაგდონი
მაჟდენი, ამდენი.

414 მაგიარ

▲ზევით დაბრუნება


მაგიარ
მაგიერ, მაგივრად.

415 მაგიზგან

▲ზევით დაბრუნება


მაგიზგან
მაგისგან.

416 მაგრა

▲ზევით დაბრუნება


მაგრა
მაგრად.

417 მაგრამე

▲ზევით დაბრუნება


მაგრამე
მაგრამ.

418 მაგრობა

▲ზევით დაბრუნება


მაგრობა
გამაგრება, გამაგრებულ ქალაქში, ციხე-სიმაგრეში დგომა.

419 მაგროვნად

▲ზევით დაბრუნება


მაგროვნად
მაგრად, მტკიცედ.

420 მად

▲ზევით დაბრუნება


მად
ამიტომ, ამის გამო.

421 მადებ

▲ზევით დაბრუნება


მადებ
მაკისრებ.

422 მაზა

▲ზევით დაბრუნება


მაზა
სანუკვარი საჭმელი, ნატიფი საჭმელი, პირის ჩასატკბარუნებელი საჭმელი.

423 მაზმანი

▲ზევით დაბრუნება


მაზმანი
ბალნის მსთველი (ს ა ბ ა). იხ. აგრეთვე: მაზმანური

424 მაზმანური

▲ზევით დაბრუნება


მაზმანური
გაკეთებული, მაზმანისა. იხ. აგრეთვე: მაზმანი

425 მაზრობს

▲ზევით დაბრუნება


მაზრობს
მსუსხავს, მწვავს.

426 მათრევ

▲ზევით დაბრუნება


მათრევ
მლანძღავ, მთათხავ.

427 მაილანდეო

▲ზევით დაბრუნება


მაილანდეო
მოილანდეო, ლანდივით თვალწინ დაიყენეო, დაიხატეო.

428 მაიყონა

▲ზევით დაბრუნება


მაიყონა
მოიყვანა.

429 მაიწადეო

▲ზევით დაბრუნება


მაიწადეო
მოიწადინეო, მოინდომეო.

430 მაიწაღებენ

▲ზევით დაბრუნება


მაიწაღებენ
მოიწადინებენ, მოინდომებენ, მოისურვებენ.

431 მაიხდინე

▲ზევით დაბრუნება


მაიხდინე
მოიხდინე; ისე მოიქეცი, რომ მომხდარიყო (შენთვის).

432 მაიხმარი

▲ზევით დაბრუნება


მაიხმარი
მოიხმარე.

433 მაკვეხებ

▲ზევით დაბრუნება


მაკვეხებ
ჩემზე იკვეხნი, მაყვედრი.

434 მალ

▲ზევით დაბრუნება


მალ
მალე, სწრაფად, მსწრაფლ.

435 მალა

▲ზევით დაბრუნება


მალა
ხერხემლის ძვლის ნაწილი, სეგმენტი.

436 მალაროსი

▲ზევით დაბრუნება


მალაროსი
იხ. აგრეთვე: მალაროსია

437 მალაროსია

▲ზევით დაბრუნება


მალაროსია
მალაროსია, მცირე რუსეთი (ასე უწოდებდნენ ოფიციალურად უკრაინას ცარიზმის დროს). უკრაინა. იხ. აგრეთვე: მალაროსი

438 მალაყად

▲ზევით დაბრუნება


მალაყად
თავდაყირა.

439 მალი

▲ზევით დაბრუნება


მალი
სწრაფი, მ ა ლ ე ბ ი — სწრაფები.

440 მამა

▲ზევით დაბრუნება


მამა
აქ იგულისხმება ღმერთი.

441 მამადი

▲ზევით დაბრუნება


მამადი
მაჰმადი.

442 მამადო

▲ზევით დაბრუნება


მამადო
მამადაო.

443 მამაკვდინეო

▲ზევით დაბრუნება


მამაკვდინეო
მომაკვდინეო, მომკალიო.

444 მამაობს

▲ზევით დაბრუნება


მამაობს
მამობს, მამობას იჩენს.

445 მამასო

▲ზევით დაბრუნება


მამასო
მომასო, დამასო, დამარჭო.

446 მამაღერა

▲ზევით დაბრუნება


მამაღერა
მომაღერა; მომიღერა, მოაშვირა ჩემსაზე.

447 მამაღორა

▲ზევით დაბრუნება


მამაღორა
მომაღორა, მომატყუა.

448 მამაცი

▲ზევით დაბრუნება


მამაცი
გულადი, გამბედავი.

449 მამზევებელი

▲ზევით დაბრუნება


მამზევებელი
გამამზევებელი, მზედ მქცეველი.

450 მამიფონებსა

▲ზევით დაბრუნება


მამიფონებსა
(მამიფონებს+პროსოდიული ხმოვანი ა). მომიფონებს, მომიშვებს, მომიბოშებს.

451 მამიწონენ

▲ზევით დაბრუნება


მამიწონენ
მომიწონებენ.

452 მამლურებ

▲ზევით დაბრუნება


მამლურებ
მამლურებრ, მამალსავით.

453 მამური

▲ზევით დაბრუნება


მამური
მამობრივი.

454 მამხილა

▲ზევით დაბრუნება


მამხილა
მამცნო, მასწავლა.

455 მანანა

▲ზევით დაბრუნება


მანანა
საჭმელი (მარცვლები), რომლებიც ბიბლიის გადმოცემით ეგვიპტიდან გამოსულ ებრაელებს ზეციდან უცვიოდათ ყოველდღე.

მანანავებინა, ნანა მათქმევინა.

მომანანიებინა.

456 მანგალი

▲ზევით დაბრუნება


მანგალი
ნამგალი.

457 მანგანა

▲ზევით დაბრუნება


მანგანა
მჭედლის იარაღია, რკინის ქანჩი, მოსაჭერი, რომლითაც დაიჭერენ რკინას და მერმე დაამუშავებენ სურვილისამებრ.

458 მანქანება

▲ზევით დაბრუნება


მანქანება
ხერხი, ხრიკი, ვერაგობა; „მრავალსახე ხერხის ქცევა; მრავალგვარი ხერხი საზიანო“ (ს ა ბ ა).

459 მაპკურე

▲ზევით დაბრუნება


მაპკურე
მასხურე, დამაწვეთე, წვეთებად დამაფრქვიე.

460 მარაქა

▲ზევით დაბრუნება


მარაქა
„ქალთ ჯარი ლხიში“ (ს ა ბ ა).

461 მარგე

▲ზევით დაბრუნება


მარგე
მარგებელი.

462 მარგენ

▲ზევით დაბრუნება


მარგენ
მარგუნებ, წილად მახვედრებ.

463 მარგი

▲ზევით დაბრუნება


მარგი
სასარგებლო, მარგებელი.

464 მარგინა

▲ზევით დაბრუნება


მარგინა
მარგუნა წილად შემახვედრა.

465 მარები

▲ზევით დაბრუნება


მარები
მავალი, მოსიარულე.

466 მართავი

▲ზევით დაბრუნება


მართავი
მმართავი, მმართველი, უფროსი.

467 მართალი

▲ზევით დაბრუნება


მართალი
სწორი, უტყუარი.

468 მართებელი

▲ზევით დაბრუნება


მართებელი
ვინც მართავს, განაგებს რასმე; განმგებელი.

469 მართებს

▲ზევით დაბრუნება


მართებს
შეეფერება.

470 მართლა

▲ზევით დაბრუნება


მართლა
სწორად.

471 მართლიად

▲ზევით დაბრუნება


მართლიად
სწორად.

472 მარი

▲ზევით დაბრუნება


მარი
გამეცალე, გამერიდე; „მარი ითქმის მომერიდე“ (საბა).

473 მარია

▲ზევით დაბრუნება


მარია
მარი+პროსოდიული ხმოვანი ა თავი დამანებე, გამეცალე.

474 მარწებინა

▲ზევით დაბრუნება


მარწებინა
მარწევინა.

475 მარწუხი

▲ზევით დაბრუნება


მარწუხი
რკინის იარაღი, რომელიც შედგება ორი ერთმანეთთან მარჭვალით გადაბმული ღერძისაგან. ხმარობენ რაიმეს მოსაჭერად, გახურებული რკინის დასაჭერად და სხვ.

476 მარხველი

▲ზევით დაბრუნება


მარხველი
მმარხველი, დამმარხველი, დამსაფლავებელი, დამკრძალველი.

477 მარხული

▲ზევით დაბრუნება


მარხული
შენახული, დაცული.

478 მარჯვენე

▲ზევით დაბრუნება


მარჯვენე
მარჯვენა (ხელი).

479 მარჯვენით

▲ზევით დაბრუნება


მარჯვენით
მარჯვნივ, მარჯვენა მხარეს.

480 მასწავე

▲ზევით დაბრუნება


მასწავე
მასწავლე.

481 მასწავლელი

▲ზევით დაბრუნება


მასწავლელი
ვინც ასწავლის, მასწავლებელი.

482 მატყუვარა

▲ზევით დაბრუნება


მატყუვარა
მატყუარა.

483 მაუწყე

▲ზევით დაბრუნება


მაუწყე
გამაგებინე, მაცოდინე, შემატყობინე.

484 მაფრაშა

▲ზევით დაბრუნება


მაფრაშა
ფარდაგისაგან შეკერილი დიდი ტომარი ბარგისათვის.

485 მაქვნდა

▲ზევით დაბრუნება


მაქვნდა
მქონდა.

486 მაქვნდეს

▲ზევით დაბრუნება


მაქვნდეს
მქონდეს.

487 მაქო

▲ზევით დაბრუნება


მაქო
მაქვსო.

488 მაღნარი

▲ზევით დაბრუნება


მაღნარი
„მთათა შინა ტევრნალი შამბიანი“ (საბა), ტყე მთაში.

489 მაყარი

▲ზევით დაბრუნება


მაყარი
სასიძოს ან სასძლოს მიმყოლი, მხლებელი ქორწილში.

490 მაშველიონ

▲ზევით დაბრუნება


მაშველიონ
მომაშველონ.

491 მაშვრალი

▲ზევით დაბრუნება


მაშვრალი
დაღლილი, დაქანცული.

492 მაშია

▲ზევით დაბრუნება


მაშია
ფეხსაცმელი.

493 მაშიგ

▲ზევით დაბრუნება


მაშიგ
მასში, იმაში.

494 მაშინა

▲ზევით დაბრუნება


მაშინა
მანქანა.

მაშინ.

დამიშინა, დამარტყა.

495 მაცა

▲ზევით დაბრუნება


მაცა
მადლსა (მადლსა → მადს → მაცა).

496 მაცინ-მახარხარო

▲ზევით დაბრუნება


მაცინ-მახარხარო
მაცინო და მახარხარო.

497 მაცხოვარი

▲ზევით დაბრუნება


მაცხოვარი
აქ იგულისხმება იესო ქრისტე.

498 მაცხოვნებელი

▲ზევით დაბრუნება


მაცხოვნებელი
მაცოცხლებელი, დღეგრძელობის მიმნიჭებელი.

499 მაძეს

▲ზევით დაბრუნება


მაძეს
მაძევს, მადევს.

500 მაძრობა

▲ზევით დაბრუნება


მაძრობა
მაძრობ + პროსოდიული ხმოვანი ა. მხდი, ამომხდი.

501 მაძღრივ

▲ზევით დაბრუნება


მაძღრივ
მაძღრად, მაძღრისად, საძღომად.

502 მაწაწური

▲ზევით დაბრუნება


მაწაწური
„ჭურის ამოსახოცელი“ (ს ა ბ ა). „ღვინის ჭურჭელით გასარეცხი ხრალი“ (ჩუბ.).

503 მახვდინა

▲ზევით დაბრუნება


მახვდინა
შემახვედრა, მარგუნა.

504 მახვრიტეს

▲ზევით დაბრუნება


მახვრიტეს
მახვრეპინეს, შემასვეს.

505 მახუმრ-მამასხარო

▲ზევით დაბრუნება


მახუმრ-მამასხარო
მახუმრო და მამასხარო.

506 მაჯა

▲ზევით დაბრუნება


მაჯა
მაჯისცემა, პულსი.

507 მაჯავრეს

▲ზევით დაბრუნება


მაჯავრეს
გამაჯავრეს.

508 მაჯდინა

▲ზევით დაბრუნება


მაჯდინა
დამსვა.

509 მბანელი

▲ზევით დაბრუნება


მბანელი
ვინც იბანს, მობანავე.

510 მბარავი

▲ზევით დაბრუნება


მბარავი
ვინც ბარავს, ბარით მომუშავე.

511 მბაქველი

▲ზევით დაბრუნება


მბაქველი
სიტყვით შემშინებელი; მკვეხარი.

512 მბერტყელი

▲ზევით დაბრუნება


მბერტყელი
მბერტყავი, დამბერტყავი; გამყრევინებელი.

513 მბზარავი

▲ზევით დაბრუნება


მბზარავი
გამყინავი, გამმსჭვალავი.

514 მბრწყინველი

▲ზევით დაბრუნება


მბრწყინველი
ვინც ბრწყინავს, ბრწყინვალებას გამოსცემს, ბრწყინვალეა.

515 მგვანი

▲ზევით დაბრუნება


მგვანი
მსგავსი.

516 მგზებარე

▲ზევით დაბრუნება


მგზებარე
დაგზებული, დანთებული.

517 მგმობარი

▲ზევით დაბრუნება


მგმობარი
მგმობელი, დამგმობელი.

518 მგრგენი

▲ზევით დაბრუნება


მგრგენი
მჩხვლეტი, მატეხავი (ტკივილი). გრგენა - „დაბაყლებული (= დაჩირქებული) მუწუკის გამოკვნესა“ (საბა). წწ.),

519 მდაბალი

▲ზევით დაბრუნება


მდაბალი
მშვიდი, მორჩილი, თავმდაბალი.

520 მდაბიო

▲ზევით დაბრუნება


მდაბიო
სოფლელი.

521 მდაგველი

▲ზევით დაბრუნება


მდაგველი
დამწველი.

522 მდადი

▲ზევით დაბრუნება


მდადი
„დიაცი სძლის მაყარი“ (საბა).

523 მდგარე

▲ზევით დაბრუნება


მდგარე
მდგარი, მდგომი, მდგომარე.

524 მდგმური

▲ზევით დაბრუნება


მდგმური
მდგარი, მდგომი, მდგომარე.

525 მდევს

▲ზევით დაბრუნება


მდევს
დამდევს.

526 მდენარე

▲ზევით დაბრუნება


მდენარე
მდინარე, მიმდინარე.

527 მდივანი

▲ზევით დაბრუნება


მდივანი
მწერალ-მწიგნობარი.

528 მდისინ თანდებული

▲ზევით დაბრუნება


მდისინ თანდებული
მდე|მდის. სანამდისინ - სანამდე,სანამდის.

529 მდობელი

▲ზევით დაბრუნება


მდობელი
დობის გამწევი. იხ. აგრეთვე: მძმობელ-მდობელი

530 მდომარე

▲ზევით დაბრუნება


მდომარე
მნდომარე, მნდომი, მდომელი, მსურველი.

531 მდღევარი

▲ზევით დაბრუნება


მდღევარი
დღიური „საყოველთაო საზრდო“ (საბა).

532 მეამბე

▲ზევით დაბრუნება


მეამბე
მოამბე, ამბის მომტანი.

533 მება

▲ზევით დაბრუნება


მება
მომება.

534 მებადი

▲ზევით დაბრუნება


მებადი
მომეპოვებოდა. გამაჩნდა, მქონდა.

535 მებაჟე

▲ზევით დაბრუნება


მებაჟე
ბაჟის ამღები, ხარჯის გადასახადის ამკრეფი.

536 მებრძოლი

▲ზევით დაბრუნება


მებრძოლი
მოპირდაპირე მოწინააღმდეგე, მტერი.

537 მეგვარტომობა

▲ზევით დაბრუნება


მეგვარტომობა
(სათაურში);ნათესაობა, შთამომავლობა, გენეალოგია.

538 მეგულებოდა

▲ზევით დაბრუნება


მეგულებოდა
მეხურებოდა, მეხუჭებოდა.

539 მეგულვი

▲ზევით დაბრუნება


მეგულვი
მეგულები.

540 მედავით

▲ზევით დაბრუნება


მედავით
მედავებით.

541 მედგრად

▲ზევით დაბრუნება


მედგრად
ხერხით, მოხერხებით, მზაკვრულად.

542 მეკეთა

▲ზევით დაბრუნება


მეკეთა
კეთილად, კარგად მეჩვენა.

543 მელი

▲ზევით დაბრუნება


მელი
მელია, მელა.

544 მელია

▲ზევით დაბრუნება


მელია
მელი+ა (პროსოდიული), მიმელი.

545 მემთვრალე

▲ზევით დაბრუნება


მემთვრალე
ლოთი, ღვინის სმის მოყვარული, ღვინის მსმელი.

546 მემღერების

▲ზევით დაბრუნება


მემღერების
მემღერება, სიმღერის გუნებაზე ვარ.

547 მემწიროდა

▲ზევით დაბრუნება


მემწიროდა
მწირად მიმაჩნდა.

548 მენა

▲ზევით დაბრუნება


მენა
ახლად დაწურული ტკბილის ჭურჭელი, აუზი.

549 მენასა

▲ზევით დაბრუნება


მენასა
ნასად, ცუდად მეჩვენა; ცუდად მივიჩნიე; არ მესიამოვნა, მეწყინა.

550 მეოტი

▲ზევით დაბრუნება


მეოტი
გამქცევი; ვინც გაიქცა, გადაიხვეწა.

551 მეოხ-მეყავ

▲ზევით დაბრუნება


მეოხ-მეყავ
მეოხმექმენ, შემეწიე.

552 მეოხარი

▲ზევით დაბრუნება


მეოხარი
მეოხი, შემწე.

553 მეპატრონე

▲ზევით დაბრუნება


მეპატრონე
პატრონი, ბატონი.

554 მერანი

▲ზევით დაბრუნება


მერანი
კარგი ცხენი, ბედაური.

555 მერთო

▲ზევით დაბრუნება


მერთო
დამერთო (ძაფი).

556 მერჩოლი

▲ზევით დაბრუნება


მერჩოლი
ვინც ერჩის, ცუდის ჩამდენი, მტრობის ჩამდენი.

557 მესწრაფა

▲ზევით დაბრუნება


მესწრაფა
მომესწრაფა, სწრაფად ჩემკენ გამოემართა.

558 მეტყველი

▲ზევით დაბრუნება


მეტყველი
მოლაპარაკე.

559 მეუფე

▲ზევით დაბრუნება


მეუფე
უფალი.

560 მეფერებოდა

▲ზევით დაბრუნება


მეფერებოდა
შემეფერებოდა.

561 მეფონა

▲ზევით დაბრუნება


მეფონა
შვება მომეცა, დარდი შემიმსუბუქდა.

562 მეფსალმუნე

▲ზევით დაბრუნება


მეფსალმუნე
ფსალმუნების გამომთქმელი, საგალობლების გამომთქმელი.

563 მექცევიან

▲ზევით დაბრუნება


მექცევიან
მენგრევიან, მერღვევიან.

564 მეყავნ

▲ზევით დაბრუნება


მეყავნ
მეყოს, დამემართოს, მომივიდეს.

565 მეშინის

▲ზევით დაბრუნება


მეშინის
მეშინია.

566 მეცადა

▲ზევით დაბრუნება


მეცადა
გამომეცადა, შემემოწმებინა.

567 მეცეს

▲ზევით დაბრუნება


მეცეს
მეცემოს, დამერტყას.

568 მეცნიერი

▲ზევით დაბრუნება


მეცნიერი
მცოდნე.

569 მეცნიერობა

▲ზევით დაბრუნება


მეცნიერობა
ცოდნა.

570 მეცხორე

▲ზევით დაბრუნება


მეცხორე
მეცხვარე, აქ გადატანით: მწყემსი, პატრონი, მომვლელი, მფარველი.

571 მეცხოს

▲ზევით დაბრუნება


მეცხოს
დამერტყას, დამეკრას, დამეშინოს.

572 მეძაობა

▲ზევით დაბრუნება


მეძაობა
მრუშობა, გარყვნილობა.

573 მეწადა

▲ზევით დაბრუნება


მეწადა
მწადდა, მინდოდა, მსურდა.

574 მეწო

▲ზევით დაბრუნება


მეწო
დამეწო, დაწებით წამეცხო, დამეკარებინა.

575 მეწოდა

▲ზევით დაბრუნება


მეწოდა
მეწოდებინა, დამერქმია.

576 მეხარა

▲ზევით დაბრუნება


მეხარა
გამეხარა, სიხარული განმეცადა.

577 მეხვეწა

▲ზევით დაბრუნება


მეხვეწა
დამეხვეწა, ხვეწით ბუსუსები, ბეწვები გამეცალა ძაფისათვის, ხვეწით გამესუფთავებინა.

578 მეხო

▲ზევით დაბრუნება


მეხო
შემეხო.

579 მზა

▲ზევით დაბრუნება


მზა
გამზადებული, მომზადებული;

580 მზაკვარი

▲ზევით დაბრუნება


მზაკვარი
ცბიერი.

581 მზარდი

▲ზევით დაბრუნება


მზარდი
მზრდელი.

582 მზას

▲ზევით დაბრუნება


მზას
მზად.

583 მზასა

▲ზევით დაბრუნება


მზასა
მზად.

584 მზგავსად

▲ზევით დაბრუნება


მზგავსად
მსგავსად.

585 მზგავსად-მზგავსადი

▲ზევით დაბრუნება


მზგავსად-მზგავსადი
მსგავსად-მსგავსადი, ყოველი მსგავსი.

586 მზგავსი

▲ზევით დაბრუნება


მზგავსი
მსგავსი.

587 მზირი

▲ზევით დაბრუნება


მზირი
მეთვალყურე, მზვერავი, მსტოვარი.

588 მზობა

▲ზევით დაბრუნება


მზობა
მზობ+პროსოდიული ხმოვანი ა; მზეობ, მზე ხარ, მზის მაგიერობას სწევ.

589 მზრდელი

▲ზევით დაბრუნება


მზრდელი
გამზრდელი, აღმზრდელი.

590 მზრზენალი

▲ზევით დაბრუნება


მზრზენალი
ზრზენის, ჟრჟოლის, კანკალის მომგვრელი; შემაწუხებელი, შემაძრწუნებელი.

591 მთად

▲ზევით დაბრუნება


მთად
მთაში.

592 მთავრობდე

▲ზევით დაბრუნება


მთავრობდე
ბატონობდე, პატრონობდე, უფროსობდე.

593 მთებარე

▲ზევით დაბრუნება


მთებარე
მნთებარე, რაც ანთია, ანთებული.

594 მთვარობ

▲ზევით დაბრუნება


მთვარობ
მთვარე ხარ, მთვარის მაგიერობას სწევ.

595 მთიები

▲ზევით დაბრუნება


მთიები
მანათობელი, ნათელის მომფენი, მნათობი; ცისკრის ვარსკვლავი.

596 მთლივ

▲ზევით დაბრუნება


მთლივ
მთლად, მთლიანად, სავსებით.

597 მთნავი

▲ზევით დაბრუნება


მთნავი
მთნეველი, სათნოდ მიმჩნევი, შემწყნარებელი, მომწონებელი.

598 მთნავს

▲ზევით დაბრუნება


მთნავს
სათნოდ მიმაჩნია, მომწონს.

599 მთნეველი

▲ზევით დაბრუნება


მთნეველი
სათნოდ მიმჩნევი, შემწყნარებელი, მომწონებელი.

600 მთნობელი

▲ზევით დაბრუნება


მთნობელი
მთხეველი, სათნოდ მიმჩნევი, შემწყნარებელი.

601 მთქვა

▲ზევით დაბრუნება


მთქვა
მითქვა, მითხრა.

602 მთხვევა

▲ზევით დაბრუნება


მთხვევა
ამბორება, მოწიწებით, მოკრძალებით კოცნა.

603 მთხვევნა

▲ზევით დაბრუნება


მთხვევნა
მთხვევა.

604 მთხოველი

▲ზევით დაბრუნება


მთხოველი
მთხოვნელი.

605 მთხრებლად

▲ზევით დაბრუნება


მთხრებლად
ორმოში.

606 მთხრებლი

▲ზევით დაბრუნება


მთხრებლი
ორმო, ხნარცვი.

607 მთხუნა

▲ზევით დაბრუნება


მთხუნა
გამთხუნა, გამსვარა.

608 მიაბაროს

▲ზევით დაბრუნება


მიაბაროს
ბარით მიწა მიაყაროს.

609 მიაგებს

▲ზევით დაბრუნება


მიაგებს
მისცემს, მიუზღავს.

610 მიბრძანეთ

▲ზევით დაბრუნება


მიბრძანეთ
მიბოძეთ.

611 მიგაჩემო

▲ზევით დაბრუნება


მიგაჩემო
მიგაკუთვნო, მიგათვისო.

612 მიგაძლიოს

▲ზევით დაბრუნება


მიგაძლიოს
მიგცეს.

613 მიგვაჩანს

▲ზევით დაბრუნება


მიგვაჩანს
ჩანს ჩვენთვის, მოგველის.

614 მიგიცემს

▲ზევით დაბრუნება


მიგიცემს
მისცემს ის მას (შენსას) რასმე.

615 მიგნებს

▲ზევით დაბრუნება


მიგნებს
აგნებს ჩემი, აკვლევს, ერკვევა ჩემი.

616 მიგრილე

▲ზევით დაბრუნება


მიგრილე
გრილი მომანიჭე, სიცხე შემიმსუბუქე, გამინელე.

617 მიგცა

▲ზევით დაბრუნება


მიგცა
გაგყიდა, გაგცა.

618 მიდაგავ

▲ზევით დაბრუნება


მიდაგავ
მიწვავ.

619 მიდგა

▲ზევით დაბრუნება


მიდგა
დამიდგა.

620 მიდგს

▲ზევით დაბრუნება


მიდგს
მიდგას, დგას ჩემსაში (საღვინეში).

621 მიდობ

▲ზევით დაბრუნება


მიდობ
დობას მეტყვი, დად გამიხდები; დობას შემფიცავ.

622 მიდღეში

▲ზევით დაბრუნება


მიდღეში
მის დღეში, თავის დღეში, არასოდეს.

623 მიერითგან

▲ზევით დაბრუნება


მიერითგან
იქიდან.

624 მიესო

▲ზევით დაბრუნება


მიესო
დაესო, დაერჭო, შეესო, შეერჭო.

625 მიეშუროდა

▲ზევით დაბრუნება


მიეშუროდა
მიეშურებოდა მიეჩქარებოდა.

626 მივიბრუჟები

▲ზევით დაბრუნება


მივიბრუჟები
გამოვიბრუჟები, გამოვთვრები.

627 მივსწვდილვარ

▲ზევით დაბრუნება


მივსწვდილვარ
მივსწვდომივარ, მივსწვდენივარ.

628 მივყუდე

▲ზევით დაბრუნება


მივყუდე
მივაყუდე.

629 მიზღევდი

▲ზევით დაბრუნება


მიზღევდი
მიზღავდი, ამინაზღაურებდი, გადამიხდიდი.

630 მითვრა

▲ზევით დაბრუნება


მითვრა
დათვრა.

631 მითნიე

▲ზევით დაბრუნება


მითნიე
სათნოდ მიმიჩნიე, მომიწონე.

632 მიითვლი

▲ზევით დაბრუნება


მიითვლი
მიიღებ, ჩათვლი.

633 მიითვლიდი

▲ზევით დაბრუნება


მიითვლიდი
მიიღებდი (ბოძ.), მიიღე.

634 მიიმძღვარეს

▲ზევით დაბრუნება


მიიმძღვარეს
წაიმძღვარეს.

635 მიიცა

▲ზევით დაბრუნება


მიიცა
ჩაიდვა.

636 მიკვეთ

▲ზევით დაბრუნება


მიკვეთ
მთხოვ.

637 მიკოდს

▲ზევით დაბრუნება


მიკოდს
მიჭრის.

638 მილი

▲ზევით დაბრუნება


მილი
სიგრძის საზომი ერთეული „ფრანგულად ათასი ბიჯი“, „სამი მილი ერთი ეჯი არს (სამი ათასი ბიჯი) (საბა).

639 მიმალირებ

▲ზევით დაბრუნება


მიმალირებ
მიმაღირებ, მიმამიზნებ.

640 მიმატოდა

▲ზევით დაბრუნება


მიმატოდა
მიმატებოდა.

641 მიმაძლევენ

▲ზევით დაბრუნება


მიმაძლევენ
მიმცემენ.

642 მიმახვდინე

▲ზევით დაბრუნება


მიმახვდინე
მიმაღწევინე, ამისრულე, წილად მარგუნე.

643 მიმბაში

▲ზევით დაბრუნება


მიმბაში
ათასისთავი (ჩუბ.).

644 მიმიქვა

▲ზევით დაბრუნება


მიმიქვა
მიმიკრა, მიმიკონა.

645 მიმიქციოს

▲ზევით დაბრუნება


მიმიქციოს
მომირჯულოს, მომიქრისტიანოს.

646 მიმიღო

▲ზევით დაბრუნება


მიმიღო
წაიღო ჩემი, წამართვა.

647 მიმიცეთ

▲ზევით დაბრუნება


მიმიცეთ
მისცეთ თქვენ მას (ჩემსას) რამე.

648 მიმიცემ

▲ზევით დაბრუნება


მიმიცემ
მისცემ შენ მას (ჩემსას) რასმე.

649 მიმოაწყდებოდა

▲ზევით დაბრუნება


მიმოაწყდებოდა
აქეთ - იქით აწყდებოდა, ეხეთქებოდა, ეჯახებოდა.

650 მიმრო

▲ზევით დაბრუნება


მიმრო
ერთგვარი იაფი სამკაული ქინძისთავი თავსაბურავისა.

651 მიმშველი

▲ზევით დაბრუნება


მიმშველი
მიმშველებელი, მშველელი, მიმხმარებელი.

652 მიმძიმდა

▲ზევით დაბრუნება


მიმძიმდა
მამწუხრებდა, მადარდებდა, მასევდიანებდა.

653 მინა

▲ზევით დაბრუნება


მინა
ჭიქა, „ჭიქის საღვინე“ (საბა).

654 მინაჩემი

▲ზევით დაბრუნება


მინაჩემი
მიჩემებული, მითვისებული, მისაკუთრებული.

655 მინაწდომარე

▲ზევით დაბრუნება


მინაწდომარე
მინაწვდომი, მიწვდომილი.

656 მინდება

▲ზევით დაბრუნება


მინდება
მომინდება, მომსურდება, მინდა, მსურს.

657 მინდი

▲ზევით დაბრუნება


მინდი
მინდიხარ.

658 მინიჩბ-მიაბაროს

▲ზევით დაბრუნება


მინიჩბ-მიაბაროს
ნიჩბითა და ბარით მიწა მიაყაროს, დამარხოს.

659 მირბიოდენ

▲ზევით დაბრუნება


მირბიოდენ
მიობოდნენ.

660 მიროტავს

▲ზევით დაბრუნება


მიროტავს
მიროშავს, უგვანოდ მილაპარაკია.

661 მისამართი

▲ზევით დაბრუნება


მისამართი
მისამართავი, ვისაც შეიძლება მიმართონ.

662 მისვეტ-მიბოძე

▲ზევით დაბრუნება


მისვეტ-მიბოძე
მისვეტე და მიბოძე, სვეტად და ბოძად შემიდექ, სვეტად და ბოძად მექმენ.

663 მისრისა

▲ზევით დაბრუნება


მისრისა
მისრეთისა, ეგვიპტისა.მისრული, ეგვიპტული.

664 მისსემდეს

▲ზევით დაბრუნება


მისსემდეს
მისხამდეს.

665 მისხალი

▲ზევით დაბრუნება


მისხალი
წონის ერთეული ძველად. გირვანქის 1/93 (დაახლოვებით 4,25 გრამი).

666 მისხი მისხისა

▲ზევით დაბრუნება


მისხი მისხისა
მისხის მისხი, შორეული ნათესავი.

667 მისხისა

▲ზევით დაბრუნება


მისხისა
მისხა ხოლმე, ჩვეულებრივ მისხამდა. ◊ მომისხა (მომიბა ბევრი), (ჩემთვის) მოასხმევინა. ◊ იმ ხისა. საქართველოს პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა, გურამიშვილი, დავით (1705-1792

668 მისჯარავს

▲ზევით დაბრუნება


მისჯარავს
მიხურავს.

669 მიუბოლოთ

▲ზევით დაბრუნება


მიუბოლოთ
მივუკვამლოთ.

670 მიუთხრა

▲ზევით დაბრუნება


მიუთხრა
უთხრა.

671 მიუთხრეს

▲ზევით დაბრუნება


მიუთხრეს
უთხრეს.

672 მიუთხრობს

▲ზევით დაბრუნება


მიუთხრობს
უთხრობს, ეტყვის.

673 მიუკარავი

▲ზევით დაბრუნება


მიუკარავი
მიუკარებელი; მიკარება რომ არ შეიძლება, ისეთი. ვინც არ მიჰკარებია.

674 მიუმხვდარი

▲ზევით დაბრუნება


მიუმხვდარი
ვისაც ვერ მიხვდები, ვერ მისწვდები, მიუწვდომელი.

675 მიუპყრა

▲ზევით დაბრუნება


მიუპყრა
მიუგდო, დაუგდო.

676 მიუჩანს

▲ზევით დაბრუნება


მიუჩანს
უჩანს, მიაჩნია.

677 მიუწდომელი

▲ზევით დაბრუნება


მიუწდომელი
მიუწვდომელი; რისი მიწვდომა არ შეიძლება.

678 მიუწთომელი

▲ზევით დაბრუნება


მიუწთომელი
მიუწვდომელი, რისი მიწვდომა არ შეიძლება.

679 მიუწყავთ

▲ზევით დაბრუნება


მიუწყავთ
წყვით მივცემთ.

680 მიქადე

▲ზევით დაბრუნება


მიქადე
დამპირდი, აღმითქვი.

681 მიქადებენ

▲ზევით დაბრუნება


მიქადებენ
აღმითქვამენ, დამპირდებიან.

682 მიქცევა

▲ზევით დაბრუნება


მიქცევა
მიბრუნება.

683 მიქცეული

▲ზევით დაბრუნება


მიქცეული
მიბრუნებული, გადამცდარი, გადაცდენილი.

684 მიშავა

▲ზევით დაბრუნება


მიშავა
გამიშავა.

685 მიშვა

▲ზევით დაბრუნება


მიშვა
შვება მომცა, შვება მომანიჭა.

686 მიშრეტ

▲ზევით დაბრუნება


მიშრეტ
მიქრობ, მივსებ, მინელებ.

687 მიშრტები

▲ზევით დაბრუნება


მიშრტები
მიქრები, მევსები.

688 მიჩნს

▲ზევით დაბრუნება


მიჩნს
მიჩანს, მიმაჩნია.

689 მიცვლა

▲ზევით დაბრუნება


მიცვლა
(სათაურში) გარდაცვალება, სიკვდილი.

690 მიძეო

▲ზევით დაბრუნება


მიძეო
მიძევსო.

691 მიძეს

▲ზევით დაბრუნება


მიძეს
მიძევს, მიდევს (აქ: მიწევს, მყავს).

692 მიძმობ

▲ზევით დაბრუნება


მიძმობ
ძმობას მეტყვი, ძმად გამიხდები, ძმობას შემომფიცავ.

693 მიძღვეს

▲ზევით დაბრუნება


მიძღვეს
გამიძღვეს, წამიძღვეს.

694 მიწამე

▲ზევით დაბრუნება


მიწამე
წამად მიქციე.

695 მიწაპირგაერთებით

▲ზევით დაბრუნება


მიწაპირგაერთებით
პირმიწაგაერთებით, თაყვანისცემით, პირდამხობილად (მის წინ) მიწის კოცნით.

696 მიწუთე

▲ზევით დაბრუნება


მიწუთე
წუთად მიქციე.

697 მიხამდა

▲ზევით დაბრუნება


მიხამდა
შემეფერებოდა, ჯერ-იყო (ჩემთვის).

698 მიხდომა

▲ზევით დაბრუნება


მიხდომა
მიწვდომა.

699 მიხვდა

▲ზევით დაბრუნება


მიხვდა
წილად ხვდა, ერგო.

700 მიხვდებიან

▲ზევით დაბრუნება


მიხვდებიან
მიაკვლევენ, მიაგნებენ.

701 მიხვდების

▲ზევით დაბრუნება


მიხვდების
ერგება, შეხვდება.

702 მიხვდეს

▲ზევით დაბრუნება


მიხვდეს
ერგოს, აისრულოს.

703 მიჯნური

▲ზევით დაბრუნება


მიჯნური
სატრფო.

704 მიჰკერძის

▲ზევით დაბრუნება


მიჰკერძის
მოუმატა, გაუძლიერა.

705 მკადრე

▲ზევით დაბრუნება


მკადრე
გამიბედე.

706 მკადრებ

▲ზევით დაბრუნება


მკადრებ
მიბედავ.

707 მკადრებს

▲ზევით დაბრუნება


მკადრებს
მიბედავს.

708 მკალია

▲ზევით დაბრუნება


მკალია
მკალი, კალია, „მხლტომელი მკალი“. (საბა).

709 მკაფარი

▲ზევით დაბრუნება


მკაფარი
მკაფავი, გამჭრელი, გამკვეთი.

710 მკვეთელი

▲ზევით დაბრუნება


მკვეთელი
გამკვეთი, გამპობი; გამჭრელი.

711 მკვეთელობა

▲ზევით დაბრუნება


მკვეთელობა
მკვეთელის, გამკვეთის თვისება.

712 მკვიდრი

▲ზევით დაბრუნება


მკვიდრი
მუდმივი, მარადიული; ნამდვილი.

713 მკვიდრო

▲ზევით დაბრუნება


მკვიდრო
ნამდვილი.

714 მკიდია

▲ზევით დაბრუნება


მკიდია
მკიდეა (მკიდე+პროსოდიული ხმოვანი ა).

715 მკობილი

▲ზევით დაბრუნება


მკობილი
შემკობილი, დამშვენებული.

716 მკრთობელი

▲ზევით დაბრუნება


მკრთობელი
შემტოკებელი, გამნძრევი.

717 მკრძალავი

▲ზევით დაბრუნება


მკრძალავი
გამფრთხილებელი.

718 მლაშობი

▲ზევით დაბრუნება


მლაშობი
მარილებიანი უნაყოფო ნიადაგი.

719 მლექსელი

▲ზევით დაბრუნება


მლექსელი
მოლექსე, ლექსის მთქმელი, გამლექსველი.

720 მლმობელი

▲ზევით დაბრუნება


მლმობელი
მტკივანი, მტკივნეული, ტკივილის განმცდელი.

721 მლოთავი

▲ზევით დაბრუნება


მლოთავი
ლოთი, მემთვრალე.

722 მნათობ

▲ზევით დაბრუნება


მნათობ
მნათი ხარ, აშუქებ, შუქს ფენ, სინათლეს აფრქვევ.

723 მო

▲ზევით დაბრუნება


მო
მოდი.

724 მოაკვდინეს

▲ზევით დაბრუნება


მოაკვდინეს
მოკლეს.

725 მობრუნავი

▲ზევით დაბრუნება


მობრუნავი
მბრუნავი.

726 მოგაგებსთ

▲ზევით დაბრუნება


მოგაგებსთ
გიყოფთ, გიზამთ, მოგიზღავთ, მოგცემთ.

727 მოგაგოს

▲ზევით დაბრუნება


მოგაგოს
მოგცეს, მოგანიჭოს, მოგიზღოს.

728 მოგანიარე

▲ზევით დაბრუნება


მოგანიარე
მოგანიერო, განიერი.

729 მოგვაგო

▲ზევით დაბრუნება


მოგვაგო
მოგვცა, მოგვიზღო.

730 მოგვებოძა

▲ზევით დაბრუნება


მოგვებოძა
გვიბოძეს.

731 მოგვი

▲ზევით დაბრუნება


მოგვი
ქურუმი; ვარსკვლავთმრიცხველი, მ ო გ ვ ნ თ ა - მოგვთა, მოგვებმა.

732 მოგვიწყავს

▲ზევით დაბრუნება


მოგვიწყავს
წყვით მოგვცემს.

733 მოგვიხდება

▲ზევით დაბრუნება


მოგვიხდება
მოგვიხტება, მოგვივარდება.

734 მოგვნიჭა

▲ზევით დაბრუნება


მოგვნიჭა
მოგვანიჭა, გვიბოძა, მოგვცა.

735 მოგითვალონ

▲ზევით დაბრუნება


მოგითვალონ
მოგცენ.

736 მოგითხარ

▲ზევით დაბრუნება


მოგითხარ
მოგიყევი.

737 მოგითხარ-ყე

▲ზევით დაბრუნება


მოგითხარ-ყე
მოგითხართ, მოგიყევით.

738 მოგირთევ

▲ზევით დაბრუნება


მოგირთევ
მოგიწყვე, მოგიკაზმე.

739 მოგიწონონ

▲ზევით დაბრუნება


მოგიწონონ
მოიწონონ შენი.

740 მოგიწყოს

▲ზევით დაბრუნება


მოგიწყოს
წყვით მოგცეს.

741 მოგკიდეო

▲ზევით დაბრუნება


მოგკიდეო
აქ: დაგაწაფე, გაწოვინე.

742 მოდუქან-მობაზარობენ

▲ზევით დაბრუნება


მოდუქან-მობაზარობენ
დუქანსა და ბაზარს აწყობენ, მართავენ; ვაჭრობენ.

743 მოებარა

▲ზევით დაბრუნება


მოებარა
მოაბარეს.

744 მოევლინა

▲ზევით დაბრუნება


მოევლინა
დაიწია, დადაბლდა, დავარდა.

745 მოეთავსება

▲ზევით დაბრუნება


მოეთავსება
შეეგუება, შეეწყობა.

746 მოენე

▲ზევით დაბრუნება


მოენე
მთარგმნელი, თარჯიმანი.

747 მოექნებისა

▲ზევით დაბრუნება


მოექნებისა
(მოექნების + პროსოდიული ხმოვანი ა) მოეხვევა, შემოეხვევა.

748 მოეხმარია

▲ზევით დაბრუნება


მოეხმარია
(მოეხმარე+პროსოდიული ხმოვანი ა (მოეხმარეა მოეხმარია).

749 მოვახშე

▲ზევით დაბრუნება


მოვახშე
მევახშე, ვახშის ამღები.

750 მოვედინ

▲ზევით დაბრუნება


მოვედინ
მოვედ, მოდი (შეცდომითაა ნახმარი ძველი ქართულის მესამე პირის ბრძანებითის ფორმა მეორე პირის ბრძანებითის მნიშვნელობით).

751 მოვიანგარე

▲ზევით დაბრუნება


მოვიანგარე
ანგარება გამოვიჩინე.

752 მოვიოხავ

▲ზევით დაბრუნება


მოვიოხავ
მოვიოხებ.

753 მოვისთვლი

▲ზევით დაბრუნება


მოვისთვლი
მოვკრეფ, მოვკრეფ ჩემთვის.

754 მოვკდე

▲ზევით დაბრუნება


მოვკდე
მოვკვდე.

755 მოვლინდი

▲ზევით დაბრუნება


მოვლინდი
მოვვლინდი, გამოვცხადდი, გამოგზავნილ ვიქენ.

756 მოვმზადებთ

▲ზევით დაბრუნება


მოვმზადებთ
მოვამზადებთ.

757 მოვხადო

▲ზევით დაბრუნება


მოვხადო
მოვახდინო; მოვიყვანო.

758 მოზღაპრე

▲ზევით დაბრუნება


მოზღაპრე
მეზღაპრე, ზღაპრის მთქმელი.

759 მოიგე

▲ზევით დაბრუნება


მოიგე
მოგება ნახე, იშოვნე.

760 მოიგერა

▲ზევით დაბრუნება


მოიგერა
გერად გაიხადა.

761 მოისთვლის

▲ზევით დაბრუნება


მოისთვლის
მოკრეფს, მოკრეფს თავისთვის.

762 მოისრა

▲ზევით დაბრუნება


მოისრა
ამოწყდა, განადგურდა.

763 მოიფონა

▲ზევით დაბრუნება


მოიფონა
მოიშვა, მოიფოლხვა, მოიბოშა.

764 მოიქცა

▲ზევით დაბრუნება


მოიქცა
მობრუნდა.

765 მოიღეთ

▲ზევით დაბრუნება


მოიღეთ
მოიტანეთ.

766 მოიღო

▲ზევით დაბრუნება


მოიღო
მოიტანა.

767 მოიწეოდა

▲ზევით დაბრუნება


მოიწეოდა
მოდიოდა, მწიფდებოდა (მოსავალი, ხილი...).

768 მოკვდავი

▲ზევით დაბრუნება


მოკვდავი
ვინც სიკვდილს ექვემდებარება.

769 მოკლე

▲ზევით დაბრუნება


მოკლე
ხანმოკლე.

770 მოკლებული

▲ზევით დაბრუნება


მოკლებული
ჯანღონედაკლებული.

771 მოკუვდავი

▲ზევით დაბრუნება


მოკუვდავი
მოკვდავი.

772 მოლამა

▲ზევით დაბრუნება


მოლამა
მოლამ; მ ო ლ ა - მუსულმანთა სასულიერო პირი.

773 მოლი

▲ზევით დაბრუნება


მოლი
ბალახი.

774 მოლოზნობა

▲ზევით დაბრუნება


მოლოზნობა
მონაზვნობა.

775 მომაგე

▲ზევით დაბრუნება


მომაგე
მომანიჭე, მიყავი, მომიზღე.

776 მომაქცეველი

▲ზევით დაბრუნება


მომაქცეველი
მომრჯულებელი, მომაქრისტიანებელი.

777 მომებოძა

▲ზევით დაბრუნება


მომებოძა
მიბოძეს, მიწყალობეს, მომცეს.

778 მომზადე

▲ზევით დაბრუნება


მომზადე
მოამზადე.

779 მომზადენ

▲ზევით დაბრუნება


მომზადენ
მოამზადეთ (მრავალი).

780 მომზადეს

▲ზევით დაბრუნება


მომზადეს
მოამზადეს.

781 მომთხრელი

▲ზევით დაბრუნება


მომთხრელი
დამქცევი, ამომგდებელი.

782 მომიგო

▲ზევით დაბრუნება


მომიგო
დამიგო, დამიდგა (მახე).

783 მომიგო: ნიშნი მომიგო

▲ზევით დაბრუნება


მომიგო: ნიშნი მომიგო
ნიშნის მ ო გ ე ბ ა „მტრისაგან ბავთზე (=ცუდ ამბავზე) გახარება“ (საბა).

784 მომიფონა

▲ზევით დაბრუნება


მომიფონა
შვება მომცა, დარდი შემიმსუბუქა.

785 მომიფონენ

▲ზევით დაბრუნება


მომიფონენ
მომიფონებენ, მომიფოლხვებენ, მომიბოშებენ.

786 მომიფონეო

▲ზევით დაბრუნება


მომიფონეო
მომიშვიო, მომიფოლხვეო, მომიბოშეო.

787 მომიძიე

▲ზევით დაბრუნება


მომიძიე
მომძებნე, მომნახე.

788 მომიძიებო

▲ზევით დაბრუნება


მომიძიებო
მომძებნიო, მომნახავო.

789 მომიწივა

▲ზევით დაბრუნება


მომიწივა
მომიწია, მოსწია ჩემსას.

790 მომიხდა

▲ზევით დაბრუნება


მომიხდა
მომიხტა, მომივარდა, ზედ მომვარდა.

791 მომკითხი

▲ზევით დაბრუნება


მომკითხი
მომკითხავი, მომკითხველი.

792 მომმადლოს

▲ზევით დაბრუნება


მომმადლოს
მომანიჭოს, მიწყალობოს, მიბოძოს, მომცეს.

793 მომსსენებელი

▲ზევით დაბრუნება


მომსსენებელი
მომგონებელი.

794 მომყრალდების

▲ზევით დაბრუნება


მომყრალდების
მყრალი გახდება, სიმყრალით აივსება აირევ-დაირევა.

795 მომყუდო

▲ზევით დაბრუნება


მომყუდო
მომაყუდო, მომაყრდნო.

796 მომხმარო

▲ზევით დაბრუნება


მომხმარო
მომხმარე, დამხმარე.

797 მონაბამი

▲ზევით დაბრუნება


მონაბამი
რაც მოიბა, მობმული, მოსხმული.

798 მონაგარი

▲ზევით დაბრუნება


მონაგარი
„გარჯილობით ნაშოვნი (საბა), შრომით შენაძენი.

799 მონაგვარი

▲ზევით დაბრუნება


მონაგვარი
მოგვრილი, მოყვანილი.

800 მონადირეთი

▲ზევით დაბრუნება


მონადირეთი
მონადირეების ჯგუფი, წრე.

801 მონასიბი

▲ზევით დაბრუნება


მონასიბი
(სათაურებში);(სათაურში). მუნასიბი, მოუმზადებელის, დაუსწავლელის წარმოთქმა, კაფია, ექსპრომტი.

802 მონაქუხები

▲ზევით დაბრუნება


მონაქუხები
მოქუხებული, რაც მოქუხდა.

803 მონისა

▲ზევით დაბრუნება


მონისა
მონისლა, დანისლა, ნისლით დაფარა.

804 მოპირდაპირად

▲ზევით დაბრუნება


მოპირდაპირად
მოპირდაპირედ, მოწინააღმდეგედ.

805 მორბედი

▲ზევით დაბრუნება


მორბედი
მორბენალი, სირბილით მომავალი.

806 მორჩების

▲ზევით დაბრუნება


მორჩების
გადარჩება.

807 მორჩენა

▲ზევით დაბრუნება


მორჩენა
გადარჩენა, ხსნა. შენს მორჩენასა - შენს დარჩენას, შენს სიცოცხლეს (დაფიცების ფორმულაა).

808 მორჩი

▲ზევით დაბრუნება


მორჩი
ნორჩი, ახალმოზარდი (მცენარე, ხე); შტო, ამონაყარი.

809 მოსა

▲ზევით დაბრუნება


მოსა
შემოსა.

810 მოსაგრილად

▲ზევით დაბრუნება


მოსაგრილად
გასაგრილებლად, მოსაგრილებლად.

811 მოსართლვედი

▲ზევით დაბრუნება


მოსართლვედი
მოსასთვლელი, მოსაკრეფი.

812 მოსართლობელი

▲ზევით დაბრუნება


მოსართლობელი
მოსასთვლელი, მოსაკრეფი.

813 მოსაფონარი

▲ზევით დაბრუნება


მოსაფონარი
რითაც უნდა მოუფინონ; მოსაფონებელი, მოსაშვები, მოსაფოლხვებელი, მოსაბოშებელი.

814 მოსაღორად

▲ზევით დაბრუნება


მოსაღორად
მოსაღორებლად, მოსატყუებლად.

815 მოსაშორად

▲ზევით დაბრუნება


მოსაშორად
მოსაშორებლად, მოშორების მიზნით.

816 მოსთხარე

▲ზევით დაბრუნება


მოსთხარე
ამოაგდე, მოჯაყე, სირცხვილი აჭამე.

817 მოსკოს

▲ზევით დაბრუნება


მოსკოს
მოსკოვს, მოსკოვში.

818 მოსპოლვა

▲ზევით დაბრუნება


მოსპოლვა
მოსპობა, განადგურება.

819 მოსწვავს

▲ზევით დაბრუნება


მოსწვავს
დაწვავს, გაახმობს.

820 მოსწრაფებით

▲ზევით დაბრუნება


მოსწრაფებით
სწრაფად, ჩქარა, დაჩქარებით.

821 მოურთავსა

▲ზევით დაბრუნება


მოურთავსა
(მოურთავს + პროსოდიული ხმოვანი ა) მოუწყობს.

822 მოურჩე

▲ზევით დაბრუნება


მოურჩე
მოურჩები, გადაურჩები.

823 მოუსმინებდა

▲ზევით დაბრუნება


მოუსმინებდა
მოუსმენდა.

824 მოუფთხვების

▲ზევით დაბრუნება


მოუფთხვების
დაუფოთხება, შეუშინდება.

825 მოუყურო

▲ზევით დაბრუნება


მოუყურო
ვუყურო, ვუცადო, ველოდო.

826 მოუწყობს

▲ზევით დაბრუნება


მოუწყობს
უწყობს, გალესილ პირს უსწორებს უფრო ნაკლებ უხეში სალესავით.

827 მოქლო

▲ზევით დაბრუნება


მოქლო
მოქლონი, ბოქლომი, საკეტი.

828 მოქმედი

▲ზევით დაბრუნება


მოქმედი
მქნელი, გამკეთებელი.

829 მოღებული

▲ზევით დაბრუნება


მოღებული
მოტანილი.

830 მოღვაწე

▲ზევით დაბრუნება


მოღვაწე
ღვაწლის მქნელი, მოჭირნახულე.

831 მოყვარე

▲ზევით დაბრუნება


მოყვარე
მზახლები, ცოლეურები, ცოლის სახლეულები (მამა, ძმები…); მოკეთე, მახლობელი.

832 მოყვარია

▲ზევით დაბრუნება


მოყვარია
მოყვარე + ა, მოყვარია, მოყვარე არის.

833 მოყვასი

▲ზევით დაბრუნება


მოყვასი
ამხანაგი, მეგობარი, მახლობელი.

834 მოყვინჩლდეს

▲ზევით დაბრუნება


მოყვინჩლდეს
მომწიფდეს, ასაკში შევიდეს, სქესობრივ სიმწიფეში შევიდეს.

835 მოყმე

▲ზევით დაბრუნება


მოყმე
ჭაბუკი.

836 მოყრულებ

▲ზევით დაბრუნება


მოყრულებ
მოყვრულებო, მოყვარესავით, მოყვრის შესაფერად; მოკეთისებურად.

837 მოცავაკვდინოთ

▲ზევით დაბრუნება


მოცავაკვდინოთ
მოვაკვდინოთ-ცა, მოვაკვდინოთ, მოვკლათ.

838 მოცაკვდინება

▲ზევით დაბრუნება


მოცაკვდინება
მოკვდინება-ცა; მოკვდენა, მოკვლა.

839 მოძახილი

▲ზევით დაბრუნება


მოძახილი
ხმა გალობაში, სიმღერის დამწყები, რომელსაც შემდეგ აჰყვება, ბანს აძლევს გუნდი.

840 მოძებარი

▲ზევით დაბრუნება


მოძებარი
მძებნელი, ვინც ეძიებს.

841 მოძებული

▲ზევით დაბრუნება


მოძებული
მოძიებული, მოძებნილი.

842 მოძღვრულებ

▲ზევით დაბრუნება


მოძღვრულებ
მოძღვრულებო, მოძღვრის შესაფერად.

843 მოწეული

▲ზევით დაბრუნება


მოწეული
მომწიფებული.

844 მოწვის

▲ზევით დაბრუნება


მოწვის
დაწვა, გაახმო (მრავალგზის).

845 მოწმობა

▲ზევით დაბრუნება


მოწმობა
დამოწმება, დადასტურება.

846 მოწყვა

▲ზევით დაბრუნება


მოწყვა
(სათ.) მიზღვა.

847 მოწყვეტილა

▲ზევით დაბრუნება


მოწყვეტილა
დაწყვეტილა, დაწრეტილა.

848 მოწყული

▲ზევით დაბრუნება


მოწყული
რაც მოუწყეს. წყვით მიცემული.

849 მოხვეჭს

▲ზევით დაბრუნება


მოხვეჭს
მოიტაცებს.

850 მოხსენდა

▲ზევით დაბრუნება


მოხსენდა
გაახსენდა, მოაგონდა.

851 მოჰბმია

▲ზევით დაბრუნება


მოჰბმია
მობმია.

852 მპარავი

▲ზევით დაბრუნება


მპარავი
ქურდი.

853 მპოველი

▲ზევით დაბრუნება


მპოველი
მპოვნელი, მომნახველი.

854 მრბოლი

▲ზევით დაბრუნება


მრბოლი
მსრბოლი, მორბენალი.

855 მრე

▲ზევით დაბრუნება


მრე
მომრევი.

856 მრეკელი

▲ზევით დაბრუნება


მრეკელი
ვინც რეკავს, დამრეკი.

857 მრთავი

▲ზევით დაბრუნება


მრთავი
გამრთობი.

858 მრისხველი

▲ზევით დაბრუნება


მრისხველი
შემრისხველი გულ რისხვის გამომჩენი.

859 მროკავი

▲ზევით დაბრუნება


მროკავი
ვინც როკავს, მოცეკვავე.

860 მრუდმრიცხლობ

▲ზევით დაბრუნება


მრუდმრიცხლობ
მრუდად, არასწორად ანგარიშობ.

861 მრუშება

▲ზევით დაბრუნება


მრუშება
გარყვნილება.

862 მრუში

▲ზევით დაბრუნება


მრუში
გარყვნილი.

863 მსახველი

▲ზევით დაბრუნება


მსახველი
გამომსახველი, გამომხატველი.

864 მსახურა

▲ზევით დაბრუნება


მსახურა
ემსახურა; სამსახური გაუწია.

865 მსვლელი

▲ზევით დაბრუნება


მსვლელი
გამსვლელი.

866 მსმენი

▲ზევით დაბრუნება


მსმენი
მსმენელი, მომსმენი.

867 მსმეო

▲ზევით დაბრუნება


მსმეო
მსმევო, მსმეველო.

868 მსმია

▲ზევით დაბრუნება


მსმია
მსმენია, გამიგონია.

869 მსუროდა

▲ზევით დაბრუნება


მსუროდა
მსურდა, მინდოდა.

870 მსყიდველი

▲ზევით დაბრუნება


მსყიდველი
მყიდველი.

871 მსხმო

▲ზევით დაბრუნება


მსხმო
რასაც ასხია, მსხმოიარე.

872 მსხმოვიარე

▲ზევით დაბრუნება


მსხმოვიარე
მსხმოიარე.

873 მტერდანასხამი

▲ზევით დაბრუნება


მტერდანასხამი
ვისაც მტერი დაესხა (თავს).

874 მტილი

▲ზევით დაბრუნება


მტილი
ბოსტანი.

875 მტყუარი

▲ზევით დაბრუნება


მტყუარი
ტყუილის მთქმელი, ცრუ მტყუანი, მატყუარა. იხ. აგრეთვე: მტყუვარი

876 მტყუვანი

▲ზევით დაბრუნება


მტყუვანი
მტყუანი, მატყუარა.

877 მტყუვარი

▲ზევით დაბრუნება


მტყუვარი
იხ. აგრეთვე: მტყუარი

878 მტყუვნება

▲ზევით დაბრუნება


მტყუვნება
გაცრუება, ტყუილი.

879 მუდამად

▲ზევით დაბრუნება


მუდამად
მუდამ. გამუდმებით.

880 მუდამე

▲ზევით დაბრუნება


მუდამე
მუდამ, გამუდმებით.

881 მუდრეგი

▲ზევით დაბრუნება


მუდრეგი
უპატრონო, ოხერი, ტიელი.

882 მუნ

▲ზევით დაბრუნება


მუნ
იქ.

883 მუნვე

▲ზევით დაბრუნება


მუნვე
იქვე.

884 მუნით

▲ზევით დაბრუნება


მუნით
იქიდან.

885 მუნითგან

▲ზევით დაბრუნება


მუნითგან
იქიდან.

886 მური

▲ზევით დაბრუნება


მური
ჭვარტლი.

887 მუსვრილი

▲ზევით დაბრუნება


მუსვრილი
დამტვრეული, დამსხვრეული, განადგურებული.

888 მუსიკობდეს

▲ზევით დაბრუნება


მუსიკობდეს
ლამაზად მეტყველებდეს. იხ. აგრეთვე: ენამუსიკობდეს

889 მუტრუკი

▲ზევით დაბრუნება


მუტრუკი
ვირის კვიცი; ვირის ნაშიერი, შვილი.

890 მუქარა დასთხოვა

▲ზევით დაბრუნება


მუქარა დასთხოვა
დაემუქრა, წაეჩხუბა.

891 მუქაფა

▲ზევით დაბრუნება


მუქაფა
საპასუხო, სამაგიერო.

892 მუშკი

▲ზევით დაბრუნება


მუშკი
სურნელოვანი ნივთიერებაა.

893 მუცელქმნული

▲ზევით დაბრუნება


მუცელქმნული
ფეხმძიმე, ორსული.

894 მუცლად ვიღო

▲ზევით დაბრუნება


მუცლად ვიღო
დავორსულდე, ფეხმძიმე გავხდე.

895 მუცლად მღებელი

▲ზევით დაბრუნება


მუცლად მღებელი
ვინც მუცლად იღო, ფეხმძიმე შეიქნა.

896 მუხანათი

▲ზევით დაბრუნება


მუხანათი
მუხთალი, ვერაგი, დაუნდობელი, მოღალატე.

897 მუხანათობა

▲ზევით დაბრუნება


მუხანათობა
მზაკვრობ, ვერაგობ, მოღალატეობ.

898 მუხთალი

▲ზევით დაბრუნება


მუხთალი
მოღალატე, დაუნდობელი, მუხანათი, ვერაგი.

899 მუხლმოკლედი

▲ზევით დაბრუნება


მუხლმოკლედი
მოკლემუხლიანი.

900 მუხლმოღებული

▲ზევით დაბრუნება


მუხლმოღებული
მუხლწართმეული, სიარულის უნარწართმეული, დაქანცული.

901 მფარავი

▲ზევით დაბრუნება


მფარავი
მფარველი, დამცველი.

902 მფრინველი

▲ზევით დაბრუნება


მფრინველი
ფრინველი.

903 მფუცველი

▲ზევით დაბრუნება


მფუცველი
მფიცველი, მოფიცარი.

904 მქისი

▲ზევით დაბრუნება


მქისი
მკვახე, ტლანქი, უხეში, უზრდელი.

905 მქნა

▲ზევით დაბრუნება


მქნა
გამხადა.

906 მქრქალი

▲ზევით დაბრუნება


მქრქალი
ფერნაკლული,ღია ფერისა.

907 მქუხავი

▲ზევით დაბრუნება


მქუხავი
მქუხარე, მგრგვინავი.

908 მქშინველი: სულით მქშინველი

▲ზევით დაბრუნება


მქშინველი: სულით მქშინველი
მსუნთქავი, მსუნთქველი.

909 მქცეველი

▲ზევით დაბრუნება


მქცეველი
მბრუნავი.

910 მღდელი

▲ზევით დაბრუნება


მღდელი
მღვდელი.

911 მღებარე

▲ზევით დაბრუნება


მღებარე
შემღებველი, შემღებავი.

912 მღერღენ

▲ზევით დაბრუნება


მღერღენ
მღერღავენ, მღრღნიან.

913 მღვთოვანი

▲ზევით დაბრუნება


მღვთოვანი
ღვთიანი, ღვთიური.

914 მღვრდელი

▲ზევით დაბრუნება


მღვრდელი
მღვდელი.

915 მღილი

▲ზევით დაბრუნება


მღილი
მატლი.

916 მღრდელი

▲ზევით დაბრუნება


მღრდელი
(სათაურში) მღვდელი.

917 მღრდლობა

▲ზევით დაბრუნება


მღრდლობა
მღვდლობა.

918 მღრთისა

▲ზევით დაბრუნება


მღრთისა
ღმერთისა, ღვთისა.

919 მყეფე

▲ზევით დაბრუნება


მყეფე
მყეფარი.

920 მყვანებელი

▲ზევით დაბრუნება


მყვანებელი
წამყვანი, მტარებელი.

921 მყვანებელი. ჯართი მყვანებელი

▲ზევით დაბრუნება


მყვანებელი. ჯართი მყვანებელი
ჯარის უფროსი, მხედართმთავარი.

922 მყვარი

▲ზევით დაბრუნება


მყვარი
მოყვარული, მოყვარე.

923 მყის

▲ზევით დაბრუნება


მყის
მსწრაფლ, მაშინვე.

924 მყრალ-ზნიანი

▲ზევით დაბრუნება


მყრალ-ზნიანი
მყრალი და ზნოანი.

925 მყრდნობელი

▲ზევით დაბრუნება


მყრდნობელი
დამყრდნობელი, მიმყრდნობელი.

926 მშენი

▲ზევით დაბრუნება


მშენი
ამშენებელი, შემქმნელი.

927 მშველი

▲ზევით დაბრუნება


მშველი
მშველელი, მომხმარე.

928 მშიშველი

▲ზევით დაბრუნება


მშიშველი
ვინც შიშობს, ვისაც ეშინია.

929 მშლელი

▲ზევით დაბრუნება


მშლელი
გამშლელი.

930 მშრალი

▲ზევით დაბრუნება


მშრალი
არამეწველი, რძეგამშრალი (საქონელი).

931 მჩანდი

▲ზევით დაბრუნება


მჩანდი
მიმაჩნდი.

932 მჩქეფე

▲ზევით დაბრუნება


მჩქეფე
აღმჩქეფებელი, მღვრელი.

933 მცალის

▲ზევით დაბრუნება


მცალის
მცალია.

934 მცვრევა

▲ზევით დაბრუნება


მცვრევა
ცვრევა, „ნასთვლევის მოუფხლვა“ (საბა). დაკრეფილში ნარჩენების მოგროვება-მოკრეფა.

935 მცირე

▲ზევით დაბრუნება


მცირე
პატარა.

936 მცმე

▲ზევით დაბრუნება


მცმე
ვინც აცმევს, ჩამცმელი, შემმოსველი, ტანსაცმელის მიმცემი.

937 მცმელი

▲ზევით დაბრუნება


მცმელი
ჩამცმელი, ვისაც აცვია.

938 მცნება

▲ზევით დაბრუნება


მცნება
სწავლა, სწავლება, დარიგება.

939 მცონარება

▲ზევით დაბრუნება


მცონარება
მცონარეობა, სიზარმაცე, სიზანტე, დაზარება. მ ც ო ნ ა რ ე ბ ი თ ა - მცონარეობის, სიზარმაცის გამო.

940 მცონარი

▲ზევით დაბრუნება


მცონარი
ზარმაცი, ზანტი. იხ. აგრეთვე: ცონარი

941 მცრობა: წყლის მცრობა

▲ზევით დაბრუნება


მცრობა: წყლის მცრობა
წყლის შემცირება, დაპატარავება, დაშრობა.

942 მცხე

▲ზევით დაბრუნება


მცხე
რასაც სცხია. მ ც ხ ე ნ ი ა - მრავლობითი რიცხვის ფორმა - მცხენი+პროსოდიული ხმოვანი ა.

943 მცხედარი

▲ზევით დაბრუნება


მცხედარი
ცხედარი, საწოლი, სარეცელი. მ ც ხ ე დ რ ა დ - ცხედარზე, საწოლზე, სარეცელზე.

944 მცხინვარებ

▲ზევით დაბრუნება


მცხინვარებ
აცხუნებ, სხივების ფრქვევით სიცხეს აყენებ.

945 მძახაო

▲ზევით დაბრუნება


მძახაო
მძახავო, დართული ძაფის შემგრეხო.

946 მძლეველი

▲ზევით დაბრუნება


მძლეველი
ვინც სძლევს, დამძლევი, მომრევი.

947 მძლივ

▲ზევით დაბრუნება


მძლივ
ძლივს.

948 მძმაცველი

▲ზევით დაბრუნება


მძმაცველი
ვერაგი, ბოროტის მზრახველი, ბოროტის მყოფელი.

949 მძმობელ-მდობელი

▲ზევით დაბრუნება


მძმობელ-მდობელი
იხ. აგრეთვე: მძმობელი, მდობელი

950 მძმობელი

▲ზევით დაბრუნება


მძმობელი
ვინც იძმობს ან ეძმობა, ძმობას ეტყვის. იხ. აგრეთვე: მძმობელ-მდობელი

951 მძორი

▲ზევით დაბრუნება


მძორი
ლეში.

952 მძრახავი

▲ზევით დაბრუნება


მძრახავი
დამძრახავი, გამკილავი, გამკიცხავი, დამგმობი.

953 მძრახველი

▲ზევით დაბრუნება


მძრახველი
მკიცხველი, მგმობელი.

954 მძრობელი

▲ზევით დაბრუნება


მძრობელი
ამომძრობელი, ამომძრობი, ამომხდელი.

955 მძრცველი

▲ზევით დაბრუნება


მძრცველი
მძარცველი.

956 მწადე

▲ზევით დაბრუნება


მწადე
მწადი, მოწადინე, მსურველი.

957 მწადი

▲ზევით დაბრუნება


მწადი
ვისაც სწადია რამე, ვისაც რისამე წადილი აქვს, მოწადინე, მსურველი.

958 მწადს

▲ზევით დაბრუნება


მწადს
მწადია, მსურს.

959 მწავადა

▲ზევით დაბრუნება


მწავადა
მწვედ, ძალიან.

960 მწე

▲ზევით დაბრუნება


მწე
შემწე, მწველელი, მომხმარე.

961 მწევარი

▲ზევით დაბრუნება


მწევარი
„ძაღლი მომწევი“ (საბა), სანადირო ძაღლი.

962 მწერი

▲ზევით დაბრუნება


მწერი
დამწერი, მწერალი.

963 მწვირე

▲ზევით დაბრუნება


მწვირე
„ავი ლაფი მყრალი“ (საბა), ჭუჭყი. იხ. აგრეთვე: მწვირი

964 მწვირი

▲ზევით დაბრუნება


მწვირი
იხ. აგრეთვე: მწვირე.

965 მწვირია

▲ზევით დაბრუნება


მწვირია
მწვირეა (მწვირე+პროსოდიული ხმოვანი ა).

966 მწვლილი

▲ზევით დაბრუნება


მწვლილი
წვლილი, მცირე, ღირებულების ფული, მონეტა.

967 მწთობელი

▲ზევით დაბრუნება


მწთობელი
მწრთობელი.

968 მწიდვნელი

▲ზევით დაბრუნება


მწიდვნელი
მცენარის ტოტის გადამწმენდელი და მიწაში ჩამფელელი იმ მიზნით, რომ ფესვები გაიკეთოს. იხ. აგრეთვე: მწიდნავი

969 მწიდნავი

▲ზევით დაბრუნება


მწიდნავი
იხ. აგრეთვე: მწიდვნელი

970 მწიკვლი

▲ზევით დაბრუნება


მწიკვლი
უწმინდურება, ჭუჭყი, ჩირქი.

971 მწირი

▲ზევით დაბრუნება


მწირი
უცხო ვინმე უცხოთა ადგილთა იმყოფებოდეს და გამოიზარდებოდეს“ (საბა), ღარიბი.

972 მწკალტე

▲ზევით დაბრუნება


მწკალტე
მწკლარტე, მწარე და მჟავე.

973 მწოდი

▲ზევით დაბრუნება


მწოდი
მწვადი.

974 მწუნავი

▲ზევით დაბრუნება


მწუნავი
ვინც იწუნებს, დამწუნებელი.

975 მწუხრი

▲ზევით დაბრუნება


მწუხრი
საღამო, ბინდი, შეღამება.

976 მწყობრი

▲ზევით დაბრუნება


მწყობრი
შეწყობილი.

977 მწყურვილი

▲ზევით დაბრუნება


მწყურვილი
წყურვილი.

978 მწყურნები

▲ზევით დაბრუნება


მწყურნები
წყლიანი ადგილი, ჭანჭრობი.

979 მჭამენ

▲ზევით დაბრუნება


მჭამენ
მიჭამენ, ჭამენ ჩემსას.

980 მჭახე

▲ზევით დაბრუნება


მჭახე
მაღალი, ომახიანი, მბრძანებელი ხმა.

981 მჭერი

▲ზევით დაბრუნება


მჭერი
დამჭერი.

982 მჭვალი

▲ზევით დაბრუნება


მჭვალი
ჭვალი.

983 მჭირველი

▲ზევით დაბრუნება


მჭირველი
ვისაც უჭირავს, უპყრია, მპყრობელი.

984 მჭირობა

▲ზევით დაბრუნება


მჭირობა
მპყრობლობა.

985 მჭმეო

▲ზევით დაბრუნება


მჭმეო
მჭმევო, მჭმეველო.

986 მჭმუნვარე

▲ზევით დაბრუნება


მჭმუნვარე
მწუხარე, ნაღვლიანი, სევდიანი.

987 მჭმუნვარი

▲ზევით დაბრუნება


მჭმუნვარი
მჭმუნვარე.

988 მხადეო

▲ზევით დაბრუნება


მხადეო
მომიწოდეო, დამიძახეო, მომიხმეო (მე, უფროსს).

989 მხამდა

▲ზევით დაბრუნება


მხამდა
მმართებდა, შემეფერებოდა, ჯერ-იყო ჩემთვის.

990 მხამს

▲ზევით დაბრუნება


მხამს
მმართებს, შემეფერება, ჯერ-არს ჩემთვის.

991 მხატრობა

▲ზევით დაბრუნება


მხატრობა
მხატვრობა.

992 მხებარე

▲ზევით დაბრუნება


მხებარე
შემხები.

993 მხეველი

▲ზევით დაბრუნება


მხეველი
მხევალი.

994 მხოლო

▲ზევით დაბრუნება


მხოლო
მარტო.

995 მხოლოდშობილი

▲ზევით დაბრუნება


მხოლოდშობილი
მარტო შობილი. აქ იგულისხმეაბა იესო ქრისტე.

996 მხრდალი

▲ზევით დაბრუნება


მხრდალი
მხდალი, მშიშარა, ჯაბანი.

997 მხუხავი

▲ზევით დაბრუნება


მხუხავი
გამხუხავი, გამრუჯავი, დამწველი.

998 მხშობელი

▲ზევით დაბრუნება


მხშობელი
დამხშველი, დამხურავი, დამკეტავი.

999 მხცოვანი

▲ზევით დაბრუნება


მხცოვანი
ხცით შემოსილი, ჭაღაროსანი; მოხუცებული.

1000 მჯიღი

▲ზევით დაბრუნება


მჯიღი
მუჭი.

1001 ნაბახური

▲ზევით დაბრუნება


ნაბახური
ნაბახურევი, ნამთვრალევი.

1002 ნაბიჭვარი

▲ზევით დაბრუნება


ნაბიჭვარი
ბუში, ქორწინების გარეშე შობილი.

1003 ნაბორგარი

▲ზევით დაბრუნება


ნაბორგარი
ვინც იბორგა, ბორგვნილი.

1004 ნაბძარი

▲ზევით დაბრუნება


ნაბძარი
ნაბზავი, ბზარი.

1005 ნადები

▲ზევით დაბრუნება


ნადები
მოდებული, რაც მოედო.

1006 ნაექსურა

▲ზევით დაბრუნება


ნაექსურა
ნასიბრძნი, გონებით განჭვრეტილი, ცოდნის მარაგი.

1007 ნაეშმაკევი

▲ზევით დაბრუნება


ნაეშმაკევი
ნაეშმაკარი.

1008 ნავარდი

▲ზევით დაბრუნება


ნავარდი
ფოინველთა ფრენა ჰაერში ან ცხოველის ლაღად რბენა ველზე, ცხენის ჭენება.

1009 ნავეზირი

▲ზევით დაბრუნება


ნავეზირი
ნავეზირები, ნათათბირები, ნარჩევი.

1010 ნავით

▲ზევით დაბრუნება


ნავით
ნავიდან.

1011 ნაზავი

▲ზევით დაბრუნება


ნაზავი
შეზავებული.

1012 ნაზუქი

▲ზევით დაბრუნება


ნაზუქი
მაწონსა ან რძეში მოზელილი, ხახვით, შაქრით, მიხაკ - დარიჩინითა და ქიშმიშით გაკეთებული ნამცხვარი, თონეში აცხობენ.

1013 ნათლიერი

▲ზევით დაბრუნება


ნათლიერი
ნათელი, სინათლიანი.

1014 ნათობ-ბინდობა

▲ზევით დაბრუნება


ნათობ-ბინდობა
ნათობა და ბინდობა თენება და ბინდის დადგომა. იხ. აგრეთვე: ნაობ-ბინდობა

1015 ნაკბენარი

▲ზევით დაბრუნება


ნაკბენარი
ნაკბენი.

1016 ნაკმაზი

▲ზევით დაბრუნება


ნაკმაზი
სარეველა მცენაარეთა თესლი და ცუდი ხორბლის მარცვლები, დარჩენილი ხორბლის გარჩევა-გასუფთავების (დარკვევის) შემდეგ. ხმარობენ ფრინველების საკვებად.

1017 ნაკმაზიანი

▲ზევით დაბრუნება


ნაკმაზიანი
რაშიაც ნაკმაზი ურევია, ნაკმაზნარევი.

1018 ნაკუთალი

▲ზევით დაბრუნება


ნაკუთალი
კუნთი, წვივის კუნთი.

1019 ნაკუნძალი

▲ზევით დაბრუნება


ნაკუნძალი
კუნძი, კორძებიანი, უშტოო ხე.

1020 ნალახი

▲ზევით დაბრუნება


ნალახი
რაც დალახეს, რაზედაც ფეხი დაადგეს, რაზადაც იარეს, ნატკეპნი.

1021 ნალურსმი

▲ზევით დაბრუნება


ნალურსმი
ლურსმნით გახვრეტილი.

1022 ნამკევი

▲ზევით დაბრუნება


ნამკევი
რაც მომკეს, მომქილი.

1023 ნამუშაველი

▲ზევით დაბრუნება


ნამუშაველი
ნამუშევარი, ნათესი, ჭირნახული, მოსავალი.

1024 ნამუშაკევი

▲ზევით დაბრუნება


ნამუშაკევი
ნამუშევარი.

1025 ნამუშაკი

▲ზევით დაბრუნება


ნამუშაკი
ნამუშაკები, ნამუშევარი.

1026 ნამცვრევი

▲ზევით დაბრუნება


ნამცვრევი
დაკრეფილში ნარჩენები რომ უკვე მოკრიფეს და შეაგროვეს, ისეთი.

1027 ნაობ-ბინდობა

▲ზევით დაბრუნება


ნაობ-ბინდობა
იხ. აგრეთვე: ნათობ-ბინდობა

1028 ნაოფლი

▲ზევით დაბრუნება


ნაოფლი
ნაოფლარი.

1029 ნართი

▲ზევით დაბრუნება


ნართი
რაც დართეს დართული (მატყლი, ბამბა და მისთ.).

1030 ნარი

▲ზევით დაბრუნება


ნარი
„ეკლიანი ბალახი“ (ს ა ბ ა).

1031 ნარკვევი

▲ზევით დაბრუნება


ნარკვევი
დარკვეული, გარჩეული, მინარევებისაგან გასუფთავებული (ხორბალი).

1032 ნარუქი

▲ზევით დაბრუნება


ნარუქი
„პირველნაყოფი, პირველქმნილი და შემოღებული საქმე, უცხო და ახალი ხელოვნება“ (ს ა ბ ა).

1033 ნარჩომი

▲ზევით დაბრუნება


ნარჩომი
რაც მორჩათ. ნარჩენი, მონარჩენი.

1034 ნარცეცხლა

▲ზევით დაბრუნება


ნარცეცხლა
ბალახია.

1035 ნასარჯი

▲ზევით დაბრუნება


ნასარჯი
გარჯით, შრომით მოპოვებული, მონაგარი. ვინც გაისარჯა, იშრომა; გარჯილი, ნაშრომი.

1036 ნასახი

▲ზევით დაბრუნება


ნასახი
გამოსახულება, გამოხატულება.

1037 ნასი

▲ზევით დაბრუნება


ნასი
ულამაზო; ცუდი.

1038 ნასობა

▲ზევით დაბრუნება


ნასობა
ულამაზობა, სიცუდე, უშნოობა.

1039 ნასოსი

▲ზევით დაბრუნება


ნასოსი
(Hacoc) მექანიზმი წყლის საყვანად ქვემოდან ზემოთ.

1040 ნატამალი

▲ზევით დაბრუნება


ნატამალი
მცირე ნაშთი.

1041 ნატისუნი

▲ზევით დაბრუნება


ნატისუნი
ნატისული, „ნატისუსალი ბამბის წვის სუნი“, „ბამბათა და ფარატინთა ნამწვის სუნი“. (ს ა ბ ა).

1042 ნატუსალი

▲ზევით დაბრუნება


ნატუსალი
ნატისული, ნატისუსალი.

1043 ნაფეშქაშევი

▲ზევით დაბრუნება


ნაფეშქაშევი
ფეშქაშად, საჩუქრად მორთმეული; ნაძღვნევი.

1044 ნაქაჯი

▲ზევით დაბრუნება


ნაქაჯი
გამონაწური, ქაჯვის შედეგად მიღებული. აქ: გამოქაჯვის (გამოწურვის) შემდეგ დარჩენილ ჭაჭის გადანაყარზე ამოსული (?)

1045 ნაღალატ-ნაეშმაკევი

▲ზევით დაბრუნება


ნაღალატ-ნაეშმაკევი
ნაღალატევი და ნაეშმაკარი.

1046 ნაღარა

▲ზევით დაბრუნება


ნაღარა
ჩასაბერი საკრავია; საყვირი.

1047 ნაღარახანა

▲ზევით დაბრუნება


ნაღარახანა
ისევეა ნაწარმოები, როგორც თოფხანა და მისთ. ნაღარის ან მენაღარეთა სახლი.

1048 ნაღველი

▲ზევით დაბრუნება


ნაღველი
მოშავო-მომწვანო ფერის, მწარე გემოს მქონე სითხე, რომელსაც ცხოველის ღვიძლი გამოყოფს და ნაღვლის ბუშტში გროვდება. აქ მწარე გემოს მნიშვნელობითაა ნახმარი.

1049 ნაყოფკეთილი

▲ზევით დაბრუნება


ნაყოფკეთილი
კარგი ნაყოფის მომცემი, კარგნაყოფიანი.

1050 ნაშფოთი

▲ზევით დაბრუნება


ნაშფოთი
შფოთვის შედეგი.

1051 ნაჩინჩხლი

▲ზევით დაბრუნება


ნაჩინჩხლი
მუგუზლების ერთმანეთზე ხახუნით მიღებული.

1052 ნაჩუქი

▲ზევით დაბრუნება


ნაჩუქი
ნაჩუქარი.

1053 ნაწანწკარავი

▲ზევით დაბრუნება


ნაწანწკარავი
წანწკარით ნადენი, ჩამოწანწკარებული.

1054 ნაწვა

▲ზევით დაბრუნება


ნაწვა
სინანული.

1055 ნაწვართი

▲ზევით დაბრუნება


ნაწვართი
ვინც გაწვრთნეს, წვრთნაგავლილი, გაწვრთნილი.

1056 ნაწლევი

▲ზევით დაბრუნება


ნაწლევი
ნაწლავი, ნაწლავები.

1057 ნაჭერი

▲ზევით დაბრუნება


ნაჭერი
გაჭრილი, ჭრილობა.

1058 ნახა

▲ზევით დაბრუნება


ნახა
ნახან, რახან, რაკი.

1059 ნახევარი ძმა

▲ზევით დაბრუნება


ნახევარი ძმა
ძმათთაგანი, ერთი მამისა და სხვადასხვა დედის ნაშობი.

1060 ნახშენი

▲ზევით დაბრუნება


ნახშენი
(და)ხშული, დახურული, დაკეტილი.

1061 ნები

▲ზევით დაბრუნება


ნები
„ხელის სიბრტყე შინაგანი“ (ს ა ბ ა), ხელისგული.

1062 ნებსით

▲ზევით დაბრუნება


ნებსით
ნებით.

1063 ნერგი

▲ზევით დაბრუნება


ნერგი
ახალი დარგული ხე.

1064 ნესტვი

▲ზევით დაბრუნება


ნესტვი
ჩასაბერი საკრავი საერთოდ.

1065 ნიავჩრდილობა

▲ზევით დაბრუნება


ნიავჩრდილობა
ნიავჩრდილი, ნიავი და ჩრდილი.

1066 ნიაღორი

▲ზევით დაბრუნება


ნიაღორი
ნიაღვარი.

1067 ნიბლია

▲ზევით დაბრუნება


ნიბლია
პატარა ჩიტია.

1068 ნივთი

▲ზევით დაბრუნება


ნივთი
ოთხ კავშირთაგანი, ოთხ სტიქიონთაგანი, ოთხ საწყისთაგანი (მიწა, წყალი, ჰაერი და ცეცხლი).

1069 ნივთიერი

▲ზევით დაბრუნება


ნივთიერი
მატერიალური, სხეულის მქონე.

1070 ნივთისაგანი

▲ზევით დაბრუნება


ნივთისაგანი
ნივთი.

1071 ნივთობს

▲ზევით დაბრუნება


ნივთობს
ნივთია, ნივთად არის.

1072 ნიშის მოგება

▲ზევით დაბრუნება


ნიშის მოგება
ნიშნის მოგება.

1073 ნიშნის მოგება

▲ზევით დაბრუნება


ნიშნის მოგება
არაკეთილისმოსურნისაგან სიხარულით აღნიშვნა ცუდი ამბისა; „ოლოლოს“ თქმა.

1074 ნიშნული

▲ზევით დაბრუნება


ნიშნული
დანიშნული.

1075 ნიჭი

▲ზევით დაბრუნება


ნიჭი
საბოძვარი, საჩუქარი, მისაცემი.

1076 ნობათი

▲ზევით დაბრუნება


ნობათი
დარაჯა, ყარაული.

1077 ნოვე

▲ზევით დაბრუნება


ნოვე
ნოე (ბიბლიური პერსონაჟის სახელი).

1078 ნორჩი

▲ზევით დაბრუნება


ნორჩი
ახალმოზარდი ნერგი, მორჩი.

1079 ნოტიობს

▲ზევით დაბრუნება


ნოტიობს
ნოტიოა, ნესტიანია, წვიმიანია.

1080 ნოტოს

▲ზევით დაბრუნება


ნოტოს
სამხრეთის ქარი, ბორეას საპირისპირო. იხ. აგრეთვე: არგესტი, ზეფიროსი, ლივონტოს

1081 ნოქარი

▲ზევით დაბრუნება


ნოქარი
მსახური.

1082 ნუ გეშის

▲ზევით დაბრუნება


ნუ გეშის
ნუ გეშინია.

1083 ნუგეშინი

▲ზევით დაბრუნება


ნუგეშინი
ნუგეში.

1084 ნუზლი

▲ზევით დაბრუნება


ნუზლი
საზრდო, საგზალი, სურსათი.

1085 ნულა

▲ზევით დაბრუნება


ნულა
ნული.

1086 ნული

▲ზევით დაბრუნება


ნული
აქ: ციფრი. ანგარიში, ნუმერაცია.

1087 ნულის მცოდნელი

▲ზევით დაბრუნება


ნულის მცოდნელი
ციფრების, ნუმერაციის მცოდნე; გამოთვლის, გამოანგარიშების მცოდნე.

1088 ნუმერი

▲ზევით დაბრუნება


ნუმერი
ნომერი.

1089 ნუნა

▲ზევით დაბრუნება


ნუნა
„ფრჩხილთ გარემო ტყავი“ (ს ა ბ ა).

1090 ნუჟრიანი

▲ზევით დაბრუნება


ნუჟრიანი
ნუჟრის მქონე, კორძიანი.

1091 ნურა

▲ზევით დაბრუნება


ნურა
„ბალანთ გასაცვივნი წამალი“ (ს ბ ა).

1092 ნურცად

▲ზევით დაბრუნება


ნურცად
ნურსად.

1093 ნუქარი

▲ზევით დაბრუნება


ნუქარი
ნაწიბური ქსოვილისა.

1094

▲ზევით დაბრუნება



პროსოდიული ხმოვანი ემატება სტრიქონის ბოლოს მოქცეულ სიტყვას მარცვალთა თანაბარი რაოდენობის დაცვის მიზნით.

დავთიანი ეს თქვი დავით გურამიშვილიმან გვარადაო, ხილად ვსთქვი სიტყვა ღვთისა და ძე კაცთა ნორჩის მგვანადო, ცხოვრების წყაროს უხსენე ხე ცხოვრებისა ღარადო, ყრმავ, გონება უგუნური აგონიარეო , თავს ნუ გახდი უგონოდა, აღონიერეო, იქით-აქეთ მიიხედე, ათვალიერეო, სცან საწუთრო მუხანათი, სალმობიარეო.

იხ. აგრეთვე: ა

1095 ობლად

▲ზევით დაბრუნება


ობლად
მარტო, ცალკე.

1096 ოდეს

▲ზევით დაბრუნება


ოდეს
როდესაც, როცა.

1097 ოდესაც

▲ზევით დაბრუნება


ოდესაც
როდესაც, როცა.

1098 ოდი: ოდის ქარი

▲ზევით დაბრუნება


ოდი: ოდის ქარი
ცხელი ქარი რომ დაუბერავს და უდროოდ გაახმობს ყანას ისე, რომ მარცვალი დასრულებას ვეღარ მოასწრებს, ე. ი. ყანას რომ აოდავს, - ის ქარი. ბიბლიოთეკა,

1099 ონარი

▲ზევით დაბრუნება


ონარი
ოინი, ხერხი, ეშმაკობა, ეშმაკური საქმე; ძარცვა-გლეჯა, ტაცება. იხ. აგრეთვე: აწ ონა

1100 ორგემაგე

▲ზევით დაბრუნება


ორგემაგე
ორმხრივი, ორგვარი, ორპირი.

1101 ორი ცხრა

▲ზევით დაბრუნება


ორი ცხრა
თვრამეტი (ცხრაობით თვლის ნიმუშია).

1102 ორმოცთვრამეტი

▲ზევით დაბრუნება


ორმოცთვრამეტი
მოცდათვრამეტი.

1103 ორმოცჩვიდმეტი

▲ზევით დაბრუნება


ორმოცჩვიდმეტი
ორმოცდაჩვიდმეტი.

1104 ორღანო

▲ზევით დაბრუნება


ორღანო
„საკრავია საბერვლიანი“ (ს ა ბ ა).

1105 ოსანი

▲ზევით დაბრუნება


ოსანი
ლოცვა-გალობა ღვთისადმი მიმართვის სიტყვით - „ოსანა“. აქ: გალობა.

1106 ოსტატი

▲ზევით დაბრუნება


ოსტატი
ხელოსანი.

1107 ოღონ

▲ზევით დაბრუნება


ოღონ
ოღონდ.

1108 ოღონც

▲ზევით დაბრუნება


ოღონც
ოღონდ, ოღონდაც.

1109 ოხერი

▲ზევით დაბრუნება


ოხერი
უპატრონო.

1110 პანტა

▲ზევით დაბრუნება


პანტა
გარეული მსხალი, ტყის მსხალი.

1111 პატრუქი

▲ზევით დაბრუნება


პატრუქი
„სანთლისა და ბაზმის ჩლა (=ნაძენძი)“ (ს ა ბ ა); შეგრეხილი ბამბის ძაფი, რომელსაც სანთელში ჩაატანენ ან საწვავ ნივთიერებაში ჩადებენ ასანთებად.

1112 პაღური

▲ზევით დაბრუნება


პაღური
პანღური.

1113 პეტრებუხი

▲ზევით დაბრუნება


პეტრებუხი
პეტერბურგი. პეტრებუხით პეტერბურგიდან.

1114 პილატე

▲ზევით დაბრუნება


პილატე
იუდეის რომაელი პროკურატორი.

1115 პილპილად სავსე

▲ზევით დაბრუნება


პილპილად სავსე
პირამდე სავსე, აპირთავებული.

1116 პილწი

▲ზევით დაბრუნება


პილწი
ბილწი, უწმინდური.

1117 პირბადრა

▲ზევით დაბრუნება


პირბადრა
პირბადრი, პირსავსე, პირგაბადრული.

1118 პირველ

▲ზევით დაბრუნება


პირველ
პირველად.

1119 პირველი წყევა

▲ზევით დაბრუნება


პირველი წყევა
იგულისხმება ბიბლიური ეპიზოდი, როცა პირველად ადამიანებმა, ადამმა და ევამ, ღმრთისაგან აკრძალული ნაყოფი იგემეს და ამის გამო ღმერთმა ისინი დაწყევლა.

1120 პირველჟმური

▲ზევით დაბრუნება


პირველჟმური
პირველდროინდელი პ ი რ ვ ე ლ ჟ მ უ რ საწყისში, პირველად.

1121 პირითგამო

▲ზევით დაბრუნება


პირითგამო
პირიდან.

1122 პირმეტყველი

▲ზევით დაბრუნება


პირმეტყველი
მეტყველების უნარის მქონე.

1123 პირს-ფერობა

▲ზევით დაბრუნება


პირს-ფერობა
პირში ფერება, პირფერობა.

1124 პირსაო

▲ზევით დაბრუნება


პირსაო
პირშიო.

1125 პირსირინოზი

▲ზევით დაბრუნება


პირსირინოზი
სირინოზის (ზღაპრული ქალ-თევზის) სახის მქონე, სირინოზივით ლამაზი, ტურფა, მშვენიერი.

1126 პირქუშება

▲ზევით დაბრუნება


პირქუშება
პირქუშობა, მოღუშულობა.

1127 პირშემურვილი

▲ზევით დაბრუნება


პირშემურვილი
ვისაც მურით აქვს პირი მოსვრილი, პირგაშავებული, პირგაჭუჭყიანებული.

1128 პოეს

▲ზევით დაბრუნება


პოეს
უპოვეს, უნახეს.

1129 პოლშა

▲ზევით დაბრუნება


პოლშა
(სათაურში) პოლონეთი.

1130 პოხიერება

▲ზევით დაბრუნება


პოხიერება
სიმსუქნე, ნოყიერება, ნაყოფიერება.

1131 პრჭალი

▲ზევით დაბრუნება


პრჭალი
ბრჭალი; „ბრჭალი ეწოდების ხელთა ნებისა თითთა ფრჩხილამდე და ფერხთატერფისა ქუსლით ვიდრე თითთა ფრჩხილამდე“ (ს ა ბ ა).

1132 პჭობა

▲ზევით დაბრუნება


პჭობა
ბჭოაბა, ცილობა, დავა, კამათი.

1133 ჟამი

▲ზევით დაბრუნება