The National Library of Georgia მთავარი - ბიბლიოთეკის შესახებ - ელ.რესურსები

კლასიკური და თანამედროვე ქართული მწერლობა №9


კლასიკური და თანამედროვე ქართული მწერლობა №9


საბიბლიოთეკო ჩანაწერი:
ავტორ(ებ)ი: დგვეფაძე ელენე, ჯავახაძე ირინე, გაფრინდაშვილი ქეთევან, მაჭავარიანი მაია, გუნია ბიძინა, პატარაია თინათინ, მოსია ტიტე, წიქარიშვილი ლელა, სიჭინავა ნატო, ქარდავა მაია, ნაჭყებია ნათია, ჭითანავა ლალი, სარია ზეინაბ, ზედგინიძე ელზა, გოგიაშვილი ნუგზარ, მამფორია გელა, ჭანია ლადო, თორდია თამაზ, ცხადაია ზოია, გავაშელი თინათინ, კუცია ნანა, კობახიძე ნატო, ჩორგოლიანი დარეჯან, გოგია ხათუნა, მოსია ბელა
თემატური კატალოგი კლასიკური და თანამედროვე ქართული მწერლობა
საავტორო უფლებები: © შოთა რუსთაველის ქართული ლიტერატურის ინსტიტუტი
თარიღი: 2005
კოლექციის შემქმნელი: სამოქალაქო განათლების განყოფილება
აღწერა: საქართველოს მეცნიერებათა აკადემია შოთა რუსთაველის სახელობის ქართული ლიტერატურის ინსტიტუტი თბილისი 2005 რედაქტორები: ინგა მილორავა ზეინაბ სარია მეცნიერი კონსულტანტები: გურამ ბენაშვილი ნესტან სულავა ტექნიკური რედაქტორი: დიმიტრი ბენაშვილი კომპიუტერული უზრუნველოფა: თინათინ დუგლაძე რედაქციის მისამართი: 0108, თბილისი, მერაბ კოსტავას ქ. 5 ტელ. 99-53-00 E-mail: rezomir@yahoo.co.uk ტირაჯი 150 გამოიცა გამომცემლობა ზეკარის სტამბაში თბილისი, მარჯანიშვილის ქ. №5. 2005



1 ძველი ქართული მწერლობა

▲ზევით დაბრუნება


1.1 ჰაგიოგრაფიული პარადიგმები „შუშანიკის მარტვილობის“ მიხედვით

▲ზევით დაბრუნება


ელენე დგვეფაძე

ა) შუშანიკი

მაცხოვარი გვზრდის ასეთი მცნებით: „აღიღეთ ჯვარი თვისი და შემომიდექით, თუ გინდათ, რომ განგისვენოთ ტვირთმძიმეთა და მაშვრალთა, რამეთუ მე ვარ სულით მშვიდი და მდაბალ გულითა“ (მათ. 11, 28-29; მარკ. 8, 34). ადამიანი ქრისტეს გარეშე გვალვისაგან დახეთქილ მიწას ჰგავს, ამიტომ სჭირდება მის სულს ციური ცვარი - ქრისტეს სარწმუნოება. ქრისტეთი შემოსილი ადამიანი მხნე არის, დაუმარცხებელი. კაცობრიობას მრავალი ღვთისმოწამე ჰყავს. მოწამეები, მარტვილნი ჭეშმარიტი სარწხმუნოებისათვის ადამიანთა სულებს სასოებით აღანთებენ.

შუშანიკიც ასეთი მოწამეა. „სიყრმითგან თვისით“ იგი იყო „მოშიში ღმრთისაჲ“. შუშანიკის გულში თავიდანვე დანერგილი ყოფილა „ნერგი კეთილი“ (შდრ. მათ. 15, 13). თავისი ქმრის ურწმუნოების გამო იგი მრავალს წუხდა, ხოლო როდესაც გაიგო მისი გამაზდეანება, განეშორა მას, როგორც სულით კეთროვანს, დატოვა სასახლე და ეკლესიის ახლოს პატარა სენაკში დაბინავდა. ეს იყო პირველი ნაბიჯი შუშანიკის წამების დასაწყისისა. ვარსქენი ფიცხელი კაცი იყო და არ აპატიებდა ცოლს შეურაცხყოფას. იცოდა ეს შუშანიკმა და სწორედ ამისათვის ილტვოდა კიდეც, რათა ქრისტეს სახელისათვის ვნება და ჭირი გადაეტანა.

შუშანიკის სულიერი მოძღვარი, იაკობ ხუცესი არიგებს მას და ეუბნება: „ღვაწლსა დიდსა შესლვად ხარ, დედოფალო, ეგრეთ არს, მხნე იყავ, მოთმინე და სულგრძელ“. ყველა ადამიანს აქვს საკუთარი ჯვარი, ყველას უნდა გასწიოს ღვაწლი, მაგრამ „ღვაწლსა დიდსა შესლვა“ მხოლოდ რჩეულთა ხვედრია. იაკობმა ამ სიტყვებით თითქოს ფარულად აკურთხა შუშანიკი მომავალი წამებისათვის.

ხუცესი შუშანიკს დედოფალს უწოდებს არა მარტო იმიტომ, რომ იგი პიტიახშის ცოლია და ქართლის დედოფალია, არამედ იმიტომაც, რომ იგი სულიერი დედოფლობისათვის გამზადებულია, თუკი ამ დიდ ღვაწლს გასწევს. ხუცესის სიტყვებში არის მინიშნება იმ სამი სულიერი საყრდენისა (რწმენისა, სასოებისა, სიყვარულისა - I კორ. 13, 13), რომელსაც უნდა დაეყრდნოს ქრისტეს მხევალი, როცა მოვა „ჟამი სასუმელის შესმისა“ - დრო ვნებისა და წამებისა (იხ. მათ. 20, 22; 26, 39). ამ დარიგებას, სულიერ წვრთნას შუშანიკი ასე პასუხობს: „და მეცა ღვაწლსა განმზადებულ ვარ“. ამ სიტყვებში იკვეთება შუშანიკის მისია და ვალი უფლისა და ქვეყნის წინაშე, დასტური და მორჩილებით მიღება ცხოვრების მძიმე გზისა, მძიმე ხვედრისა.

მოწამე, მარტვილი ქრისტეს ემსგავსება სიტყვებითაც კი. უფალი ლოცულობდა გეთსიმანიის ბაღში ჯვარცმის წინ და მწარედ ტიროდა, რადგან ქრისტეს კაცობრივ ბუნებას ემძიმებოდა კაცობრიობის ცოდვათა ტვირთი. იმ დროს ქრისტე ყველამ მიატოვა, მისმა მოწაფეებმაც კი. მაცხოვარმა ორჯერ უსაყვედურა მოწაფეებს: რატომ არ ლოცულობდითო, მაგრამ ასე იყო განგებული უფლისაგან, რომ იგი მარტო უნდა ყოფილიყო. იმ საათს, როცა ქედს იდრეკდა და ჯვარს იდგამდა, ქრისტესთან მხოლოდ მამა ღმერთი იყო ნუგეშინისმცემელი.

შუშანიკიც ასევე საყვედურობს მის ახლობლებს, ასევე ეუფლება მარტოობის მძაფრი განცდა, რომელიც მის სულს ატოკებს და ათრთოლებს. მასაც ეძნელება ეს ვიწრო გზა, ეკლიანი, ძეძვიანი, ძნელად სავალი... (შდრ. მათ. 7, 13-14; ლ. 13, 24). იმ დროს, როცა „არცა მღდელთაგანი ვინ იპოვა მოწყალე, არცა ერისა კაცი ვინ გამოჩნდა შორისა ერსა ამას“, ჭეშმარიტად დარწმუნდა შუშანიკი, რომ ამ სოფლის ნუგეში ცბიერია და მოჩვენებითი. მხოლოდ ღმერთის ნუგეშია ტკბილი. შუშანიკის ასეთ განწყობილებას კარგად გამოხატავს ავტორი: „მიეყრდნა ყურესა ერთსა და მწარითა ცრემლითა ტიროდა“. შუშანიკის ხორცმა, სხეულმა ვერ დაიტია ამაოებითა და განსაცდელის სიმძიმით შეძრული მისი არსება და ამქვეყნად საყრდენის ვერმპოვნელი იგი თითქოს სულიერად დაეყრდნო ქრისტეს.

შუშანიკი ყოველნაირად ეძებდა ვარსქენთან აშკარა დაშორებას, დაპირისპირებას: „უკუეთუ შემკრას და მითრიოს, მიხარის, რამეთუ მით სახითა იყოს განჩინებაÁ ჩემი მისგან“. იცის შუშანიკმა, რომ უკვე დარეკა მისმა საათმა და რაც მალე აღსრულდება აღსასრულებელი, მით მალე მიემთხვევა ნეტარებას. ეკლიან გზაზე შემდგარი, მაცხოვრის ნუგეშითა და სითბოთი გასხივსონებული გულით, ვით ობოლი, მოძულებული მარგალიტი, უფლის კალთას შეფარებული, ამ საათს მიიღებს სულიერ ზიარებას ღმერთთან, რომელიც შუშანიკს დიდ ძალას მიანიჭებს. ეს სულიერი ზიარება გადაატანინებს წმინდა დედოფალს მრავალ ტანჯვასა და ვნებას.

ვარსქენს არ უნდოდა თავისი საქციელი საქვეყნოდ გამჟღავნებულიყო. მას სურდა სარწმუნოებრივი უთანხმოება ოჯახურ უთანხმოებაში გადაეზარდა, მაგრამ შუშანიკისათვის უპირველესად რწმენაა მნიშვნელოვანი. შესარიგებლად გამართულ ნადიმზე შუშანიკი უხეშად მოექცევა ჯოჯიკის ცოლს. მისი ეს საქციელი თითქოს ვარსქენის გამოწვევა იყო. ამავე დროს, ჯოჯიკიც და მისი ცოლიც ვარსქენის თანამზრახველნი გამოდიოდნენ და სულიერად ქრისტეს სისხლს ნაზიარებმა დედოფალმა არ მიიღო ღვინო, სიმბოლო წმინდა სისხლისა, ჯოჯიკის ცოლის ხელიდან მიწოდებული.

ვარსქენმა დიდად გვემა შუშანიკი. „ვითარცა კრავი მგელსა, გამოუღო ხელთა მისთა“ ჯოჯიკმა. როგორც ქრისტეს სისხლში განიწმინდა ცოდვილი კაცობრიობა, ასევე ცდილობს მოწამე განწმენდას სისხლში. შუშანიკს უხარია, როდესაც ხედავს თავის სხეულს დაწყლულებულს, სისხლიანს.

ვარსქენის ბრძანებით მან მოიხსნა სამკაულები. ამით კიდევ ერთხელ დაადასტურა შუშანიკმა, რომ ყოველგვარი კავშირი გაწყვიტა მასთან, რათა არ შებილწულიყო გაურჯულოებულ ქმართან ურთიერთობით. ამავე დროს, იგი გაემიჯნა, გაშორდა ამ სოფელსაც, მიწასაც. „ნუ გაგიკვირდებათ, თუ ამ სოფელს არ ეყვარებით, რადგან თქვენ ამ სოფლისაგანნი არა ხართ. ქვეყანას მხოლოდ თავისი უყვარს, მე კი არა ამ სოფლისაგანი ვარ. ამიტომ შემიჯავრა მეც და ამიტომ შეგიჯავრებ თქვენც ეს სოფელი“, - ეუბნება მაცხოვარი მოწაფეებს (იხ. იოანე 15, 19). წმინდა შუშანიკი, ამ ქვეყნის კაცთაგან მიტოვებული და ვნებული, თავისი სულიერი ღვაწლის შემდეგ სრულად შეიმოსა ღმერთით. მან მიანიჭა მოწამეს ძალა, რათა აეტანა, დაეთმინა მრავალი ტანჯვა და ტკივილი, სულიერი თუ ფიზიკური.

როდესაც შუშანიკმა შვილების სარწმუნოებისაგან განდგომა შეიტყო, „თავსა თჳსსა ქუე დამართ სცემდა“, მაგრამ ვერც ამ განსაცდელმა გატეხა იგი. დედა შვილების ნახვასაც არ ისურვებს. შეიძლება მისი ეს საქციელი გავიაზროთ, როგორც დასჯა შვილებისა.. ღმერთს ვინც დაშორდება, ღმერთიც მას შორდება და ვინც ღმერთს მიუახლოვდება, მხოლოდ მას მიუახლოვდება უფალი. რადგან შვილები დაშორდნენ დედას, დედაც დაშორდა მათ, რათა ამით მათ იგრძნონ სიმწარე დედის სასჯელისა და გონს მოეგონ, დაუბრუნდნენ ჭეშმარიტებას.

შუშანიკმა სრულიად უარყო ხორცი, სხეული. როგორც ქრისტეს შემოაჭდეს შუბლზე ეკლის გვირგვინი, ასევე ათრია ვარსქენმა იგი ეკალზე და ძეძვზე. არ აკმარა თავის თავს ეს სასტიკი ვნება შუშანიკმა და მთელი დარჩენილი ცხოვრება მარხვაში, ლოცვაში, ტირილში და მღვიძარებაში გაატარა, ამქვეყნიური საქმე მიატოვა და ზეციურ მოქალაქედ იქცა: „ნაცვლად ჭიჭნაუხტისა საქმისა დიდითა გულმოდგინებითა ხელთა აღიხუნა დავითნი“. ჩვენთვის ძნელია იმის გონებით წარმოდგენაც კი, თუ როგორ ძლებდა იგი, როცა „არცა დღისი, არცა ღამე არა დაჯდის ქუე, არცა დაიძინის, არცა საჭმელი რაჲ მიიღის“, გარდა ზიარებისა. სწორედ ზიარება აძლევდა შუშანიკს ამის ძალას.

მრავალი გვემის შემდეგ შუშანიკმა ექვსი წელი იცოცხლა და „ტარიგი იგი ქრისტესი იყო შუენიერად, ვითარცა სძალი“. შუშანიკს ღმრთისაგან მიემადლა სასწაულთმოქმედების უნარი და აძლევდა „უშვილოთა - შვილს, სნეულთა - კურნებას, ბრმათა - თვალების ახილვას“. მაგრამ ამით არ თავდება შუშანიკის სულიერი ზეასვლა, რადგან მის გულში ღვთისგან დანერგილი „ნერგი კეთილი“ ისეთივე უსასრულოა და დაუსაბამოა, როგორც თვით უფალი.

შუშანიკი თავისი ცხოვრებით სრულად შეერწყმება მარადიულობას, ზეცას, ეზიარება სულიერად ქრისტეს თავის თავში ხორცის ჩაკვლით და სულიერი ზეობით. ამიტომ იყო მისთვის დღესასწაული გვემა და „დასაბამი სიხარულისაჲ“; ნეტარება იყო მატლი, რწყილი და მიწიერი სხვა სატანჯველი. მოკვდავი მატლით უკვდავ მატლს ამარცხებდა წმინდანი. „რომელმან წარიწყმიდოს სული თჳსი ჩემთჳს, მან პოოს იგი“ (მათ. 16, 25). მართლაც, იპოვნა ქრისტე და განდიდდა მისით შუშანიკი.

მოწამის შესამოსელი ძაძაა, რომელსაც იგი ცოდვების გამო გლოვის ნიშნად იცვამს. შუშანიკსაც აცვია ძაძა, ჯვალოს უხეში ტანსაცმელი, რომელიც წვავს ადამიანის სხეულს. შესამოსელი ადამიანის შინაგანი სამყაროს წარმოჩენაა. ამიტომ აცვია შუშანიკს ძაძა. იგი მგლოვიარეა, მაგრამ მისი გლოვა სულიერია, ამაღლებული, რადგან იგია გასაიდუმლოებული, დაფარული, დამარხული მდიდრული ანტიოქიის პალეკარტის ქვეშ. ანტიოქიის პალეკარტით ეწამება დედოფალი ქართლის ერისა, რათა ევნოს არა როგორც უბრალო ქალი, არამედ სწორედ როგორც დედოფალი, ვისკენაც მიმართულია მზერა ქვეყნისა.

შუშანიკი ზნეობრივი მაგალითის მიმცემია მთელი ერისათვის, რადგან თავისი ღვაწლით მან საჩინო გახადა ის, რომ ფიზიკურად სუსტ ქალსაც შეუძლია წინ აღუდგეს მტერს, დაამარცხოს იგი, თუკი შეიმოსება ქრისტეთი, ჭეშმარიტებით.

ქართველთათვის ოდითგანვე უპირველესი და ყველაზე მჭრელი იარაღი გაუტეხელი სული იყო. ოდითგანვე ეროვნული და სარწმუნოებრივი ბრძოლა ერთმანეთს შეერწყა საქართველოში და ისე გადაეჭდო ერთურთს, რომ სარწმუნოებისათვის ბრძოლა ეროვნული მიზნებისათვის ბრძოლას ნიშნავდა და ერისათვის ბრძოლა - სარწმუნოების დაცვას. ამის გამო შუშანიკი ქართველთა არა მარტო ზნეობრივი და სარწმუნოებრივი გმირია, არამედ ეროვნეულიც.

როგორც ზემოთ ვთქვით, შუშანიკს ანტიოქიის პალეკარტის ქვეშ ძაძა ეცვა. ამით შეიძლება შევიგრძნოთ შუშანიკის სახე, როგორც ძაძის მატარებლისა, როგორც სულიერი, არამიწიერი დედოფლისა და მეორე მხრივ, მდიდრული წამოსასხამის მატარებლისა, როგორც ერისათვის ზნეობრივი მაგალითის მიმცემი ქართლის დედოფლისა.

) ვარსქენი

ღმერთი აბსოლუტური სიკეთეა. ბოროტება სხვა არაფერია, თუ არა ღვთიური ძალის „მოკლება“. ქვეყნად მხოლოდ ერთი საწყისი არსებობს - სიკეთე. ბოროტება უსაწყისოა, უფესვოა, ამიტომ იგი დროებითია. ეს ქვეყანა ასპარეზია ბრძოლისა. უფესვო ბოროტება, სატანა ებრძვის სიკეთეს. ადამიანის გულიც ასეთი ბრძოლის ველია. ისეთი ადამინის გულს, რომელიც შორს დგას ქრისტეს მადლისგან, ეშმაკი, ბოროტება ეუფლება. ამიტომ ასეთი ადამიანი მონაა, რადგან კარგავს თავის უფალს - მამა ღმერთს, კარგავს თავისუფლებას. ასეთ ადამიანებს სახარება „ამა ქვეყნის, ამა სოფლის კაცთა“ უწოდებს (იოანე 8, 23), რადგან მათ მხოლოდ ამ ქვეყანაზე, ამ სოფლად აქვთ ხელისუფლება, მარადიულობის წინაშე ისინი უიარაღონი არიან.

ბნელი რომ არ არსებობდეს, არ გვეცოდინებოდა, ვერ შევიცნობდით სინათლეს. ასევე წმინდანთა და მოწამეთა სულიერ სინათლეს ვერ დავინახავთ, თუ მას ბნელი არ შეეჭიდა, რადგან „ნათელი იგი ბნელსა შინა ჩანს, და ბნელი იგი მას ვერ ეწია“ (იოანე 1, 5).

ჰაგიოგრაფიაში სწორედ სიბნელისა და სინათლის ჭიდილია წარმოჩენილი. ამავე დროს ბნელი, ანუ ბოროტება, იმათავითვე განწირულია, რადგან იგი უსაწყისოა, უფესვოა, სინათლის, სიკეთის გამარჯვებაა, იგივე მხილებაა ბოროტებისა. წმინდანები თავიანთი ცხოვრებითა და მოწამეობით ამხილებენ ბოროტს. სწორედ ასეთია დაპირისპირებული შუშანიკი და ვარსქენი, მსაჯული და აბო და მისთანანი. წმიდა აბო ამბობს: „ქრისტესათჲს დათხევითა სისხლთა ჩემთაÁთა საცინელ და საკიცხელ ვყო იგი (ე.ი. მსაჯული) ყოველთა ქრისტიანეთა“. მართლაც, მსაჯული და ვარსქენი ძალიან დამდაბლებულად და გონებით მწირად მოჩანან, რომელთაც მხოლოდ წარმავლის მეუფება აქვთ.

ვარსქენისა და მსაჯულის გული სავსეა უსჯულოებით. მათ დახშული აქვთ გონების თვალები და ვერ ხედავენ ჭეშმარიტებას. მათზეა ნათქვამი: „ამა სოფლისა პირველნი უკანსაკნელნი იქნებიან, უკანასკნელნი კი - პირველნი“ (მათ. 19, 30; 20, 16; მარკ. 10, 31). ისინი ამ ქვეყანას დანდობიან, რადგან მისგანვე არიან და ამ სოფელს ემსგავსებიან ყოველი საქციელითა და ზრახვით. მათი გონება წარმავლითაა შემოსაზღვრული, არ ძალუძთ მიღმიერის ჭვრეტა. ისინი ამა სოფლისაგან ელიან დიდებასა და პატივს, ამას ესწრაფვიან მთელი თავისი სიცოცხლის მანძილზე. ამქვეყნიური პატივისათვის საკუთარ თავსაც კი დადებენ, თავის სულს ეშმაკს მიჰყიდიან. სწორედ ამიტომაა, რომ ვარსქენი თვით ეახლა პეროზ მეფეს, არა იძულებით, არამედ ნებით უარყო ქრისტე, ნებით „განაგდო სანატრელი სასოებაჲ ქრისტესი“.

ადამიანი, რომელიც ქრისტეს მადლს, ანუ მზეს სიმართლისას, ნებით განეშორება, სინათლეს ნებით აეფარება, რათა იაროს სიბნელეში და ღამის წყვდიადით შემოსილმა მრავალი უკეთურება აღასრულოს, საწყალობელი და უბადრუკია. შუშანიკი ღმერთით იმოსება, ვარსქენი - დევებითა და წყვდიადით. ღმერთს განშორებული ადამიანი შორდება ძალას სიკეთის ქმნისას და რომც მოიწადინოს, აღარ შესწევს არავითარი უნარი კეთილი საქმის აღსასრულებლად.

როდესაც ვარსქენი სპარსეთიდან ბრუნდება, უხმობს ხუცესთ და სიცილით, შემრიგებლური ტონით ეუბნება მათ: „აწ ნურას მერიდებით მე და ნუცაღა გძაგ“. ვარსქენის ამ სიტყვებში საჩინო ხდება მისი ხასიათი, მას თავისი უკეთური საქციელის შემოსვა და დაფარვა სურს ვითომდა კეთილი მიზნებით. შუშანიკი აქაც ამხილებს მას და გამაზდეანებულ ქმარს მამას, არშუშას უპირისპირებს, რომელმაც თუმცა უარყო გარეგნულად ქრისტე, მაგრამ ამქვეყნიური საუნჯის საფასურს არ გამოკიდებია და სულით ქრისტიანი დარჩა ბოლომდე: „მამამან შენმან წმიდანი შემოიხუნა, ხოლო შენ დევნი შემოიხუენ“ და ა.შ.

ვარსქენს რომც ნდომებოდა საეკლესიო პირებთან კარგი ურთიერთობა, სამშობლოს ერთგულება, ვერ შეძლებდა, რადგან ადამიანის ყოველი მოქმედების განმსაზღვრელი მისი გულის სიტყვაა. რითაც სავსეა მისი გონება, სული, მხოლოდ მას წარმოაჩენს მისი ყოველი საქციელი. ვარსქენის გული კი უკვე „სრსვილის საძოვრად“ იყო ქცეული. მას დევნი და წყვდიადი დაპატრონებოდა და ამიტომ თავად კი აღარ მოქმედებდა, არამედ მასში მოქმედებდა ურჯულოება. ეშმაკი თხრიდა გულსა მისსაო, - ამბობს მასზე იაკობი.

კეთილი საქმე კი მადლია, რომელიც ადამიანს ქრისტესთან საიდუმლო, დაფარული ზიარებით ეძლევა, რის შედეგადაც ადამიანს ეს მადლი ამოქმედებს საკუთარი ნების ღვთის ნებისადმი დამორჩილებით. ვარსქენი კი არათუ თავის ნებას უმორჩილებდა ჭეშმარიტ ღმერთს, არამედ პეროზ მეფეს თავისი ცოლისა და შვილების გამაზდეანებასაც პირდებოდა. ბოროტი მისი ხელით ცდილობს სხვათა შეცდენასაც, რათა სხვასაც გადაახვევინოს ჭეშმარიტი გზიდან. შუშანიკმა კი ქედი არ მოუდრიკა, ამიტომ იყო, რომ განცოფებაში ვარდებოდა ვარსქენი და სასტიკად ტანჯავდა შუშანიკს. „ვითარც მხეცი მძვინვარე, ყიოდა და იზახდა, ვითარცა ცოფი“. ასეთი ადამიანი მართლაც უბედურია, ამიტომ ხშირად ავტორი მას უწოდებს „სამგზის საწყალობელს“ და „უბადრუკს“. შუშანიკი კი ეუბნება ქმარს: „უბადოო, შენ თავი თვისი არა შეიწყალე, შენ მემცა შემიწყალეა?“

ვარსქენის ყოველი მოქმედება ღვთისგან დაცილებულია. მან საქმითაც და სიტყვითაც „ცეცხლსა თაყვანი სცა“. მისი ფიქრები მიწას არ სცილდება, ვიწროა, შეზღუდული. ამქვეყნიური პირველობისა და საუნჯის მაძიებელი ვარსქენი მალევე პოვებს მას, მაგრამ შუშანიკის საქციელის შემყურე მის გულში ჩნდება თითქოს პატარა ნაპერწკალი ყოველი მისი ქმედების მცდარობის შეცნობისა. ვარსქენს უნდა შერიგება თავის ცოლთან. ამიტომ აწყობს კიდეც შერიგების სცენას, მაგრამ შუშანიკი, პირიქით, უფრო მეტად უპირისპირდება და გაემიჯნება, განეშორება მას. შუშანიკის ყოველი საქციელი ვარსქენის მხილება და წარმოჩენაა. ვარსქენი ცდილობს სარწმუნოებრივი ღალატი ოჯახურ უთანხმოებაში გადაზარდოს, საქვეყნოდ არ გამოააშკარაოს და ხალხს თავი მოაჩვენოს ერთგულად, თითქოს მისი საქციელი ერის ინტერესებიდან გამომდინარე ყოფილიყოს.

საქართველო ის ქვეყანაა, სადაც მამულის დაცვის ყველაზე შედეგიანი და დაუმარცხებელი იარაღი ქრისტეს ჯვარია, ქრისტიანული სარწმუნოებაა. მისგან განდგომა ერისაგან განდგომას ნიშნავს, მისი ღალატი - ერის ღალატს. სწორედ ამიტომაა ვარსქენი ერის მოღალატე, რადგან მან, „ნაშობმან მამისა და დედისა ქრისტიანეთამან“, უარყო „მამული სჯული“ და ამით გახდა მტრის თანაზიარი. მან ყოველგვარი კავშირი გაწყვიტა მამულთან, მშობელ ერთან. გაურჯულოებით ვარსქენი ეროვნულ ფესვებს მოწყდა და უცხო ნიადაგზე გადარგული უცილობელი სიკვდილისათვის გაიწირა. სწორედ ამიტომაა საბრალო ვარსქენი, რომ მას არათუ სხვამ განუმზადა სიკვდილი და სულის სამარხი, არამედ თვით განიმზადა იგი, „არ შეიწყალა თავი თჳსი“.

მძიმე გვემის შემდეგ ვარსქენმა შუშანიკი მოიკითხა: „აქამომდე ცოცხალღა არს საწყალობელი იგი?“ შეიძლება ვივარაუდოთ, რომ ოდნავი სინანული გამოკრთა მის გულში, თავისი ბოროტი საქციელით გამოწვეული, მაგრამ ეს გრძნობა მას დიდხანს არ გაჰყოლია, იმდენად წამიერია და ზედაპირული იგი. გულისყური და გონების, სულის თვალები დახშული აქვს. იგი იმას ემგვანება, ვისაც მონებს, ვისითაც მოქმედებს - წუთისოფელს, რომელიც წუთიერია, წარმავალი. ეშმაკი მრავალ ბოროტებას ჩაადენინებს მასზე მინდობილ ადამიანს, ბოლოს კი უფსკრულში გადაჩეხავს.

ამ ქვეყანას და მის სამყაროს სჩვევია ორგულობა და ღალატი, სიცრუე და ფლიდობა. მას არ ახასიათებს სიმტკიცე. სულის სიმტკიცე, ანუ სულიერი მხნეობა, ღმერთის დიდი მადლია. მათ კი, ვისი სულიც ციურ ნამს მოკლებულია, სულიერი გვალვისაგან დახეთქილ-დანაპრალებულია, არ ახასიათებს ეს სიმტკიცე. ვარსქენის მრავალი საქციელი მის არამტკიცე ბუნებაზე მეტყველებს.

ასევე მსაჯული გაკვირვებული ეკითხება აბოს: „რაჲ ეგოდენი სიტკბოებაჲ გაქუს ქრისტეს შენისაგან, რომლითა სიკუდილცა არა გეწყალის თავი შენი?“ ამ სიტყვებით თითქოს მსაჯული მოჩანს სულიერად გატეხილად, ამავე დროს, „გონებით ჩვილად“, რადგან ვერ ხვდება ჭეშმარიტ სიტკბოებას. ვარსქენიც და მსაჯულიც არამტკიცე, შეუკვრელი პიროვნებანი არიან. როგორც მიწა იფიტება უწყლოდ, ბოლოს მოკვდება და უნაყოფო ქვიშად იქცევა, რომლის შეკვრა, ანუ გაცოცხლება შეუძლებელია, ასევე არიან ესენიც.

ვარსქენის გონება და ფიქრები მიწაზეა გამობმული და არ ძალუძს აღმასვლა, აღმაფრენა, როგორც ეს ხელეწიფებათ უფლისაგან მომადლებულთ. ვარსქენი ყოველი სულიერი ღვაწლისადმი ცინიკურად არის განწყობილი. იგი შუშანიკს დამცინავად მიმართავს: „ჰე, ჰე, განისუენე“. არავითარი ღვაწლი არ გაუწევია ვარსქენს თავისი სულისათვის. ასეთი ადამიანი ვერც ერისათვის გასწევდა ღვაწლს. ვარსქენი არანაირ კვალს არ ტოვებს ხალის გულში. პირიქით, მისი ეშინიათ, იგი მათ თვალში ბოროტების გამოხატულებაა.

შუშანიკი წარმავალი მატლით წარუვალ, მარადიულ მატლს კლავს. ვარსქენი კი ვერ ხვდება მისი მოღვაწეობის არსს, მადლს, ქრისტეს სასოებასა და სიტკბოებას. ამიტომ იგი სატირალია, რადგან წარუვალ მატლთა საჭმელად იმზადებს თავს. „რომელმან აღიმაღლოს თავი თჳსი, იგი დამდაბლდეს, და რომელმან დაიმდაბლოს თავი თჳსი, იგი ამაღლდეს“, - გვეუბნება მაცხოვარი (მათ. 23, 12). ვარსქენი კა ამ ქვეყნის დიდებასა და სიმაღლეებს ელტვის ოდენ. მისთვის ყველაზე ძვირფასი ოქრო-ვერცხლი და საუნჯეა, აქვეყნიური პატივი და დიდებაა. მის საბრძანებელში ქვეყნის ერთიანობის ინტერესებისადმი სრული დაუმორჩილებლობაა.

ამქვეყნიურ პატივსვე პირდება მსაჯული აბოს: „მე უფროჲსღა ნიჭი და პატივი აწვე მოგცე შენ“. უბადრუკი და საწყალი იმას კი ვერ ხვდება, რომ აბოს ხრწნადი საუნჯე უკვე დიდი ხანია გადაცვლილი აქვს უხრწნელ საუნჯეზე.

ქრისტესთან ერთად ორი ავაზაკი ეცმებოდა ჯვარს. ეს ორი ავაზაკი კაცობრიობის სულიერი ცხოვრების ორ გზას განასახიერებს. რადგან ამქვეყნად მოვლინებული ყველა ადამიანი საწუთროს, წარმავალი დროის ტყვეა, ამიტომ, რა გზაც არ უნდა აირჩიოს მან, მაინც ჯვარს ეცმება. პირველი ავაზაკი, რომელმაც ქრისტე აღიარა, საუკუნო ცხოვრებისათვის ითავისუფლებს თავს, მეორე - საუკუნო ტანჯვისათვის სწირავს თავის თავს.

ჰაგიოგრაფიულ თხზულებებში სწორედ ეს ორი გზაა გამოკვეთილად ნაჩვენები. ვარსქენი და შუშანიკი, მსაჯული და აბო ამ ორ გზაზე მოსიარულენი არიან. მეორე ავაზაკს სახარება უგუნურს უწოდებს, როგორც ვარსქენსა და მსაჯულს - ავტორნი, რადგან ისინი საღი გონებისაგან, სულიერი თვალთახედვისაგან არიან დაშორებულნი. ამიტომ სულის სამარედ, „აჩრდილად სიკუდილისად“ გადაქცეულან თავიანთ უკეთურ ცხოვრებისეულ გზაზე ბოროტად მავალნი.

დასკვნა:

რამდენადაც ქრისტიანული თვალთახედვით, ბოროტება უსუბსტანციოა, უნიადაგოა, ხანმოკლეა, სიკეთის მოკლებითაა წარმოშობილი და თავად საწყისი არ გააჩნია, ამდენად, შუა საუკუნეების კულტურაში - ჰაგიოგრაფიაში, ხელოვნებაში და სხვა, ბოროტების გამოსახვას სიკეთესთან შედარებით ნაკლები ადგილი ეთმობა. ბოროტი, სატანა, უარყოფითი პერსონაჟი და მისთანანი უღიმღამოა, უფერულია, სიკეთის - წმინდანების თუ სხვა დადებითი პერსონაჟების ფონზე. ამგვარად, ჰაგიოგრაფიულ ნაწარმოებს სიკეთისა და ბოროტების გამოხატვის საკუთარი თავისებური პარადიგმები გააჩნია. მაგრამ იაკობ ცურტაველის მაღალმხატვრულმა თხზულებამ ვარსქენის, როგორც ბოროტების განსახიერებისა, და შუშანიკის, როგორც მოწამის, მეტად საინტერესო და მრავალფეროვანი სახეები შემოგვინახა.

თუ სხვა ჰაგიოგრაფიული თხზულებების მიხედვით უარყოფითი პერსონაჟები შედარებით მარტივად, ერთფეროვნად, სწორხაზოვნად არიან წარმოდგენილნი (პარალელურ მაგალითად მოტანილია მსაჯული „აბოს წამებიდან“), ვარსქენის სახე იაკობ ცურტაველი თხზულებაში, მართალია, ასევე სწორხაზოვნად, მაგრამ უფრო ფართოდ და მრავალფერი შტრიხებითაა ნაჩვენები, რადგან ქვემო ქართლში დატრიალებული ოჯახური დრამა მაღლდება საქვეყნო ტრაგედიამდე, ქვეყნის საჭირბოროტო პრობლემებამდე. რამდენადაც ოჯახი ქვეყნის საყრდენი და საფუძველია, ამდენად, ვარსქენის სახეც, როგორც ოჯახისა და ქვეყნის გაურჯულოებული გამგებლისა, გამოვიდა როგორც მარადიული ნიმუში „მამული სჯულისაგან“ დაცილებული ერის მოღალატის ხვედრისა. შესაბამისად, მრავალმხრივად არის ნაჩვენები, თუ საქართველოს ერთიანობის ინტერესებისაგან განდგომილი ვარსქენი როგორც უხსნიდა ურჯულოებას ფართო გზას როგორც საკუთარ გულში, ისე თავის ქვეყანაში.

სამეცნიერო ლიტერატურაში არაერთგზის წარმოჩენილა ის პარადიგმები, რომლითაც გამოსახულია შუშანიკის, როგორც ბოროტებასთან მებრძოლის, ქრისტეს მობაძავისა და მარადიული კატეგორიებისათვის - წარუვალი ცხოვრებისა და რწმენისათვის შეწირულის სახე. მაგრამ მოწამისა და ბოროტის გამოხატვის სიმბოლური საშუალებების ბიბლიურ-ქრისტიანული ინტერპრეტაცია კვლავაც შეიძლება, რის ცდასაც წინამდებარე შრომა წარმოადგენს. მასში ტრადიციული ინტერპრეტაციის ფონზე წარმოდგენილია დამატებითი და შემავსებელი შეხედულებები.

Helene Dgvepadze

Hagiographic Paradigms according to “Martyrdom of St. Shushaniki”

In the present paper the typical images characteristic of hagiographic genre are analysed. According to Christian point of view, the evil is considered to be non-substantial, having no origin. Consequently, it is shown as less expressive in the Middle Ages - in hagiography, ecclesiastical painting etc. Unlike the typical patterns of hagiography, in the “Martyrdom of St. Shushaniki” by Jacob Tsurtaveli (the 5th century) the image of negative person, of the ruler of Kartli Varsken Pitiakhshi, is widely shown using several literary means. The image of St. Shushaniki is also expressive with the help of various symbolical paradigms. In scholarly literature these paradigms were analyzed many times, but the present paper introduces some new additional views along with the traditional interpretation against the background of biblical and Christian thought.

1.2 „წამებათა“ ჟანრის ქართულ აგიოგრაფიულ თხზულებათა სიუჟეტურ-კომპოზიციური ურთიერთმიმართებისათვის

▲ზევით დაბრუნება


ირინე ჯავახაძე

V საუკუნიდან საქართველოში ისევე, როგორც დასავლეთსა და აღმოსავლეთში უფრო ადრე, ფეხი მოიკიდა აგიოგრაფიული ჟანრის ლიტერატურამ. აგიოგრაფია შუა საუკუნეების მხატვრული პროზის უმთავრესი დარგი იყო. მასში აღწერილი წმინდანთა ცხოვრება-მარტვილობანი საზოგადოებისათვის ერთგვარ მისაბაძ ეტალონად იქცეოდა და ჩვენში ამ ჟანრის ასეთი პოპულარობა გამოწვეული იყო ქვეყნის სარწმუნოებრივ-ზნეობრივი წარმატებისა და ქრისტიანობის განმტკიცების მიზნით.

აგიოგრაფიული ჟანრის ბიზანტიურმა მწერლობამ, როგორც კ.კეკელიძე აღნიშნავდა, ჯერ კიდევ წინამეტაფრასულ ხანაში შეიმუშავა გარკვეული სქემები, რომელთაც მკვეთრად ჩამოყალიბებული შაბლონის, შტამპის სახე მიიღეს და რომლებიც შემდგომ სავალდებულო გახდა ბიზანტიურ კულტურულ სამყაროსთან დაკავშირებული ყველა ხალხის მწერლობაში, მათ შორის ქართულშიც. „ამ სქემებმა გამოვლინება პოვეს არა მარტო ლიტერატურულ ფორმაში, არამედ იმ სიუჟეტურ მოტივებშიაც, რომელთაც ამ ჟანრის ლიტერატურაში ვხედავთ“ (3. გვ.99).

კ. კეკელიძეს, ქართული საერო მწერლობის წარმოშობაზე მსჯელობისას, გამოყოფილი აქვს ოთხი ელემენტისაგან შემდგარი აგიოგრაფიული თხრობის კომპოზიციური შაბლონები, რომლებიც აგიოგრაფიის სულიერებით აღსავსე პერსონაჟთაგან შემდგომ იქცნენ საერო მწერლობის გმირთა სახეებად (4, გვ.6-7). ეს ელემენტებია:

  1. „წმინდანი“ ბავშვობაშივე იჩენს სულიერ სიმშვენიერეს და ავლენს იმ თვისებებს, რომელნიც მას ყველასაგან გამორჩეულს ხდის.

  1. ზრდასრული „წმინდანი“ ნამდვილი „სულიერი გმირია“. ის ებრძვის და სძლევს ყოველგვარ ამქვეყნიურ ცდუნებას, ამარცხებს ადამიანისა თუ ცხოველის სახით მოვლენილ „ეშმაკს“ და ფლობს სასწაულთქმედების უნარს, რომელიც მას ბუნების კანონებზე მაღლა აყენებს.

  1. „წმინდანის“ ამქვეყნიური ცხოვრება წარმოადგენს განუწყვეტელ მსახურებასა და ერთგულებას ღვთისადმი. უფლის სიყვარულისათვის იგი ითმენს და იტანს ყოველგვარ ასკეტურ ღვაწლსა და შრომას. „წმინდანი“ ნამდვილი „მიჯნურია“ ღვთისა.

  1. „სულიერი გმირი“, ანუ „წმინდანი“, ზოგჯერ მოწამებრივად აღესრულება და ეწირება თავის მიზანს, ზოგჯერაც ხანგრძლივი ასკეტური ცხოვრების შემდეგ ბუნებრივი სიკვდილით კვდება.

შემდგომმა მეცნიერულმა გამოკვლევებმა ცხადყო, რომ მხოლოდ ამ ოთხი კომპოზიციური შაბლონით ვერ ამოიწურება ქართულ აგიოგრაფიულ მწერლობაში მოტივთა და შაბლონთა რაოდენობა. ამიტომ სავსებით მისაღებია რ. სირაძის თვალსაზრისი, რომ ქართულ აგიოგრაფიულ მწერლობაში მოტივთა და შაბლონთა რაოდენობა გაცილებით მეტი უნდა ყოფილიყო(6, გვ160).

აგიოგრაფიული ჟანრის სხვა ტიპის კომპოზიციურ მოდელზე მიუთითებს ე.ხინთიბიძე სტატიაში „შუშანიკის წამება“ და ბიზანტიური აგიოგრაფიის სათავეები“. მისი დაკვირვებით, ერთმანეთისაგან განსხვავდება აგიოგრაფიულ თხზულებათა კომპოზიციური მოდელები ბიზანტიური მწერლობის ადრინდელ ეტაპზე (IV-VI ს.) და შემდგომ. ადრინდელ ეტაპზე აგიოგრაფიულ ჟანრს უფრო მეტი მსგავსება აქვს ანტიკურ-ბერძნულ ლიტერატურასთან. ამ პერიოდის აგიოგრაფიულ თხზულებებში უფრო მეტად არის წარმოჩენილი ცხოვრებისეული ფაქტები და დეტალები: წმინდანთა ბავშვობა, მისი ეროვნული და სოციალური წარმომავლობა, მშობელთა რელიგიური მრწამსი, ნაცნობები და სხვა ცხოვრებისეული ფაქტები და დეტალები. შემდგომ ეტაპზე აგიოგრაფიული თხზულების მოდელი ერთგვარად იცვლება, მწერლის ყურადღება უპირატესად გადადის წმინდანის სულიერ ამაღლებაზე, მის ასკეტურ სრულყოფასა და სრულქმნილებაზე და ამის კვალდაკვალ ხდება ცხოვრებისეული ფაქტებისა და დეტალების მაქსიმალურად შემცირება (7, გვ.160-162).

საყურადღებო მოსაზრებებს აგიოგრაფიული ჟანრის თხზულებათა კომპოზიციურ წყობაზე გამოთქვამს რ. ბარამიძე. მკვლევარი აღნიშნავს, რომ „მარტვილოლოგიურ ძეგლებში მოცემულია ერთი სიუჟეტური რკალი, თხრობა არაა გართულებული სხვადასხვა ეპიზოდით, შემოფარგლულია ერთი გარკვეული ამბის გადმოცემით“ (1, გვ.634), რაც იწვევს კომპოზიციის სიმარტივეს.

წინამდებარე თავში განვიხილავთ „წამებათა“ ჟანრის ქართულ აგიოგრაფიულ ძეგლებს. ჩვენი მიზანია, შეძლებისდაგვარად მათშიც გამოვყოთ ის სიუჟეტურ-კომპოზიციური მოდელები, რომლებიც საერთოა ზოგადად ქართული აგიოგრაფიული თხზულებებისათვის. აგრეთვე შევეცდებით, დავალაგოთ ისინი სათანადო ჯგუფების მიხედვით და მოვაქციოთ სათანადო ჩარჩოებში.

აგიოგრაფიულ თხზულებათა ქვეჟანრებში შეინიშნება განსვხავება იმისდა მიხედვით, ვის შესახებაა თხრობა - „ცხორებისა“ თუ „წამების“, გმირთა ირგვლივ, რაც შეპირობებულია შუასაუკუნეობრივი ლიტერატურული პრინციპებით. აკად. დ. ლიხაჩოვის მართებული დაკვირვებით აქ მნიშვნელობა თვით თხზულებათა დასახელებასაც ენიჭება; მაგ., „ცხორება“, „მარტვილობაჲ“, „ცხოვრება და დათმენაჲ“, „ცხორება და მოწყვედაჲ“... ძველი რუსი მწიგნობრები ცნება „ცხორებაში“ რამდენადმე განსხვავებულ აზრს დებდა“ (5, გვ.47).

1) „წამებათა“ ჟანრის ძეგლებში, დასაწყისში ან ბოლოში ავტორი აფიქსირებს თხზულების შექმნის დროს, ან კიდევ გვაძლევს ეპოქის დახასიათებას, თუ რა დროში და ვისი მეფობის ჟამს მოღვაწეობდა და აღესრულა წმინდანი.

„შუშანიკის წამებაში“ იაკობ ხუცესი გვაწვდის ეპოქის დახასიათებას: „იყო მერვესა წელსა სპარსთა მეფისასა კარად სამეფოდ წარემართა ვარსქენ პიტიახში, ძჱ არშუშაჲსი... „ (8, გვ.11)

ეპოქას ახასიათებს აგრეთვე იოვანე საბანისძე „აბო თბილელის წამებაში“. იგი გადმოსცემს ქართლის მთავრის, ნერსეს მოღვაწეობას, რომელთანაც დაკავშირებულია აბოს მარტვილობა: „რამეთუ იყო ჟამი ოდეს ერისმთავარი იგი ქართლისაჲ, სახელით ნერსე, ძჱ ადარნესე კურაპალატისა და ერისმთავრისაჲ, მოწოდებულ იქმნა ქვეყანად ბაბილოვნისა მფლობელისა მისგან მის ჟამისა სარკინოზთაჲსა ამირა მუმნისა აბდილაჲსგან, რომელი იყო ქალაქსა მას დიდსა ბაღდადს, რომელიცა-იგი მან აღაშჱნა. ხოლო შესმენითა ბოროტთა კაცთაჲთა საპყრობილესა შეაგდო მან ნერსჱ, ერისთავი ქვეყანისა ამის ქართლისაჲ და პრყობილ იყო იგი მუნ ჟამამდე სამისა წლისა, ვიდრემდის ბრძანებითა ღმრთისაჲთა მოკუდა აბდილა ამირა მუმნი და დაჯდა მის წილ ძჱ მისი მაჰდი...„ (8, გვ.55-56)

იმავდროულად, ვფიქრობთ, აღსანიშნავია ისიც, რომ აგიოგრაფები თავიანთ გმირთა მიმართ და, საზოგადოდ, მკითხველ-„მსმენელის“ შესაგონებლად არცთუ იშვიათად იყენებენ მიმართვებს, რაც, როგორც ჩანს, ნიშანდობლივია საერთოდ აგიოგრაფიული მწერლობისათვის. ყოველ შემთხვევაში, რუსულ სამეცნიერო ლიტერატურაშიც შენიშნულია, რომ ავტორი ყურადღებას მიაქცევინებს მკითხველთა მოვლენისა მიმართ, მაგ: „მოისმინეთ და შეიგნეთ“, „წაიკითხეთ გულმოდგინებით და გაგებით, რათა გაიგო ბევრი. ხომ საჭიროა შევისმინოთ, რადგან წიგნს გავიგებთ მხოლოდ მაშინ, თუკი შევეცდებით. დიდი ბოროტებაა, თუკი წიგნს ვერ გავიგებთ“ (2, გვ.118).

2. „წამებათა“ ჟანრის ძეგლებში ავტორი გამოთქვამს მოკრძალებულ სურვილს წმინდანის მოღვაწეობის მისი მარტვილობის აღწერის შესახებ. „აბო თბილელის წამებაში“, როდესაც ქართლის კათალიკოსი, სამოელი ავალებს იოვანე საბანისძეს აბოს მარტვილობის აღწერას, ავტორი შემდეგნაირად გადმოგვცემს საკუთარ განცდას: „მძიმე არს ჩემდა ორკერძოვე უკეთუ ურჩ ვექმნე ბრძანებასა თქუენსა, წერილ არს: „შვილო ურჩი წარსაწყმედელსა მიეცესო“ და თუ ვისწრაფო მორჩილებად, მისჳსცა იტყვის: „უდარჱსსა შენსა ნუ გამოეძიები და უძლურესსა შენსა ნუ განიკითხავო! ამისთჳის შიშმან და ზრუნვამან შემიპყრა მე, და შეშფოთნა გონებაჲჩემი და დავეცი და მოვაკლდი მეცნიერებისგან... არამედ უმჯობესად შეჰვრაცხე მორჩილყოფად თავი ჩემი ბრძანებასა უფლისა ჩემისასა, რომლითა კვალად განვძლიერდი... და გულს მოდგინე ვიქმენ უძლიერესსა ჩემსა აღებად და წადიერებაჲგულისა ჩემისაჲ აღავსო უფალმან, და აღვწერე უღირსისაგან გონებისა ჩემისა შემოკრებული მარტვილობაჲ წმიდისა მოწამისაჲ“ (8, გვ.47-48). და აგიოგრაფი უფლისაგან და მართლმორწმუნე ერისგან ითხოვს შენდობას და ლცვებში მოხსენიების ღირსად ყოფნას: „მოგიძღუანე უფალსა ჩემსა, რომლისათჳს კუალად ვითხოვ ვედრებით: სათნო ყავნ უფალმან გულსა თქუენსა და გულსა ყოვლისა ქრისტეს მოყვარისა ერისა მორწმუნისასა, რომელნი აღმოიკითხვიდენ, რაჲთა ზიარ ლოცვათა თქუენთა იქმნეს კუალად მერმეცა უღირსებაჲ ჩემი“(8, გვ.47-48).

მკითხველ-მსმენელთა შესაგონებლად მსგავსად იოვანე საბანისძისა, „კონსტანტი-კახის მარტვილობის“ ავტორიც გამოხატავს თავმდაბლობასა და მოკრძალებულ სურვილს წმინდანის წამების აღწერის დროს: „ამისვე მიზეზისათჳს მეცა არაღირსმან ვინებე მიბაძვად პირველთა მათ და აღვწერე ცხორებაჲ და წამებაჲ წმიდისა და ნეტარისა მოწამისა კოსტანტისი“ (8, გვ.165).

3. „წამებათა“ ჟანრის ძეგლებში ავტორი მოწადინებულია, დაარწმუნოს მკითხველი თავისი ნაამბობის ჭეშმარიტებაში. მაგალითად, იაკობ ხუცესი აღნიშნავს, რომ „და აწ დამტკიცებულად გითხრა თქუენ აღსასრული წმიდისა და სანატრელისა შუშანიკისი“ (8, გვ.11).

ხოლო რდესაც სამოელო ქართლის კათალიკოსი სწერს იოვანე საბანისძეს და სთხოვს, რომ „ხელ-ყავ გამოთქუმად სრულიად ჭეშმარიტად, ვითარ იგი იყო და ვითარცა შენ თჳთ უწყი, და აღწერე მარტვილობაჲ წმიდისა მოწამისა ჰაბოჲსაი“ (8, გვ.46-47), იოვანე საბანისძე საპასუხოდ შენიშნავს, რომ „აღვწერე უღირსისგან გონებისა ჩემისა შემოკრებული მარტვილობაჲ ჭეშმარიტი და უტყუელი წმიდისა მოწამისაჲ“ (8, გვ.47-48).

4. „ცხოვრებათა“ ჟანრის აგიოგრაფიული ძეგლებისაგან განსხვავებით „წამებათა“ ჟანრის ნაწარმოებებში შედარებით ნაკლები ყურადღება ექცევა წმინდანთა სიყრმეს, მათ წარმომავლობას, გარემოსა და სხვა ცხოვრებისეულ ფაქტებს. აქ უფრო მეტად აქცენტირებულია არტვილთა ცხოვრება-მოღვაწეობის ის დრო თუ ეპიზოდი, როდესაც იგი შეუდგება ქრისტესმიერ გზას, ე.ი. განსაკუთრებით წარმოჩენილია კულმინაციური მომენტები, თუმცა მათი ცხოვრების გზაც არაა ყურადღების მიღმა დარჩენილი. მწერალი-აგიოგრაფი მოტივირებულად გვისაბუთებს წამებულთა სიმედგრეს, სულიერ ახოვანებას...

მაგალითად, თუ მეტი ცნობაა მოცემული გრიგოლ ხანძთელის, ექვთიმე ათონელისა და ილარიონ ქართველის ბავშვობაზე, ჩვენ ნაკლებ ცნობებს ვაწყდებით შუშანიკის, აბო თბილელის, კონსტანტი-კახისა და გობრონის ბავშვობის შესახებ. ეს კი გამოწვეული უნდა იყოს „წამებათა“ ჟანრის სპეციფიკიდან გამომდინარე, რადგან „წამებათა“ ჟანრის ძეგლებში თხრობის განვითარება ხდება ერთი სიუჟეტური რკალის ირგვლივ, რომლის ამოსავალი წერტილი არის წმინდანის მარტვილობა თავისი რელიგიური აღმსარებლობის დასაცავად და ამ მარტვილობის გამომწვევი მიზეზების აღწერით. შემდეგი სიტყვებით საუბრობს იაკობ ხუცესი შუშანიკის წარმომავლობასა და მის ღვთისმოშიშობაზე: იგი იყოო „ასული ვარდანისი, სომეხთა სპაჲპეტისაჲ, რომლისათჳს ესე მივწერე თქუენდა, მამისგან სახელით ვარდან, და სიყუარულით სახელი მისი შუშანიკ, მოშიში ღმრთისაჲ, ვითარცა იგი ვთქუთ, სიყრმითგან თჳსით“ (8, გვ.11).

ხოლო აბო თბილელს ასე ახასიათებს იოვანე საბანისძე: „ესე ნაშობი იყო აბრამეანი ძეთაგან ისმაელისათა, ტომისაგან სარკინოზთაჲსა, და არა თუ უცხოჲსაგან თესლისა, არცა ხარჭისაგან შობილი, არამედ ყოლადვე არაბიელთა თესლი, მამულად და დედულად, რომლისაჲ მამაჲ მისი და დედაჲ მისი და ძმანი და დანი მისნი იყვნეს მუნვე ქალაქსა მას შინა ბაღდადს“ (8, გვ.56). იოვანე საბანისძე მისი განსწავლის მიმართ განსაკუთრებულ მიდრეკილებაზეც აღნიშშნავს: „და რაჟამს მოვიდა იგი ქართლად ცხონდებოდა იგი ნერსე ერისთვისა თანა. და თჳსითა სათნოებითა იქმნა იგი საყუარელ ყოვლისა ერისა და შესძინა სხავლად ქართულისა მწიგნობრებისა და ზრახვისა ჴსნილად. მაშინ იწყო ზედმიწევნად და სწავლად წმიდათა საღმრთოთა წიგნთა ძუელისა და ახლისა შჯულისათა, რამეთუ უფალი მეცნიერ ჰყოფდა მას, და მოვიდის იგი წმიდად ეკლესიად და მარადის ისმენინ წმიდათა სახარებათაგან და საკითხავთა მათ საწინასწარმეტყვუელითა და მოციქულთა და მრავალთაგან შჯულის მეცნიერთა იკითხავნ და ისწავებნ, ხოლო რომელთამე რეცა-თუ წილობით წინააღუდგებიან, არამედ მიზეზ სწავლისა ექმნებიან მას. და ესრეჲთ სრულ იქმნა იგი ყოვლითა მოძღვრებითა“ (8, გვ. 57). „კონსტანტი-კახის წამებაში“ კი საუბარია მხოლოდ მის წარმომავლობასა დარელიგიურობაზე, აგიოგრაფის მიერ არ ხდება წმინდანის ბავშვობის პერიოდის კონკრეტიზაცია: „იყო ვინმე ქუეყანასა ქართლისასა, სანახებსა ზენა სოფლისასა, კაცი, რომელსა ერქვა კონსტანტი, რომელსა ეწოდა კახაჲ, სახელად მამულისა მის ქუეყანისა. კაცი ესე იყო წარჩინებულ ფრიად დიდად ყოველსა ქუეყანასა ქართლისასა, ფრიადი სიმდიდრეჲ აქუნდა დამრავალი საშუებელი ამის სოფლისაჲ. და განთქმულ იყო სახელი მისი ქუეყანათა შორეულთა“ (8, გვ.165).

5. ქართულ აგიოგრაფიულ თხზულებებში იშვიათად გვხვდება სხვა აღმსარებლობის მქონე ადამიანის ქრისტიანულ რელიგიასთან მიახლების ფაქტი, რაც შემდგომში იქცევა კიდეც მისი მარტვილობის მიზეზად, თუმცა, ცხადია, ამის რეციდივებიც მოიძიება, ოღონდ პროზელიტიზმი როგორღაც მიჩქმალულ-მიჩუმათებულია. აბო თბილელი „ნაშობი აბრაჰამისი არა თუ თჳსით გონებით, არამედ წამის ყოფითა ღმრთისა მიერითა იწვა ესეცა და დაუტევა მამაჲდა დედაჲ და ძმანი და ნათესავნი და მონაგებნი და აგარაკები, და ვითარცა იტყჳს უფალი წმიდასა სახარებასა შინა, წამოვიდა აქა ნერსეს თანა მგზავრ ქრისტეს სიყვარულისთვის... მაშინ უდებყო შჯული იგი მაჰმადისი და წესი იგი მამულისა მის ლოცვისაჲ დაუტევა და შეიყვარა ქრისტე ყოვლითა გულითა“ (8, გვ.57).

6. წმინდანებს საუბრებით და შეგონებებით წინასწარ ამზადებენ სულიერი მოძღვრები თუ დაახლოებული პირები მოსალოდნელი განსაცდელისათვის, იმ მოწამეობრივი აღსასრულისათვის, რომელიც თავადვე აირჩია წმინდანმა. ისინი მოუწოდებენ წმინდანებს სულიერი სიმხნევისაკენ, საუკუნო სასუფევლის მოსაპოვებლად ამქვეყნიური, ხორციელი ტკივილების დაძლევისაკენ.

იაკობ ხუცესი შემდეგი სიტყვებით მიმართავს წამებულ ქალს: „- ღუაწლსა დიდსა შესლვად ხარ, დედოფალო, ეკრძალე სარწმუნოებასა ქრისტჱსსა, ნუუკუე მტერმან ვითარცა სრსვილმან საოძვარი პოოს შენთანა... მხნე იყავ, მოთმინე და სულგრძელ“ (8, გვ.13-14).

აფხაზეთის მთავარიც ასევ აფრთხილებს აბო თბილელს მოსალოდნელი განსაცდელის გამო: „ნუ განხუალ შენ ამიერ ქუეყანით, რამეთუ ქვეყანაჲ იგი ქართლისაჲ სარკინოზთა უპყრიეს და შენ ხარ ბუნებით სარკინოზ. და არა გიტეონ შენ ქრისტიანობით მათ შორის; და მეშინის შენთჳს, ნუუკუე კუალად განდრიკონ შენ სარწმუნოებისაგან ქრისტჱსისა ნეფსით, განა უნებლებით, და ესოდენი შრომაჲ შენი წარსწყმიდო“ (8, გვ.61).

7. სულიერი მოღვაწეები, მიუხედავად გაფრთხილებისა მოსალოდნელი განსაცდელის შესახებ, აცხადებენ თაიანთ მზადყოფნას მოწამეობრივ ცხოვრებაზე ქრისტეს სიყვარულისთვის. სწორედ ეს მოწამებრივი აღსასრული ჰფენთ მათ „წმინდანობის“ შარავანდედს.

შუშანიკი, მაგალითად, ამგვარად განაცხადებს: „მე აწ ამას ვმადლობ ღმერთსა, რამეთუ ტანჯვითა მისითა მე ლხინებაჲ ვპოო, და გუემათა და თრევათა მისთათვის მე განსვენებასა მივემთხვიო, და უგულისხმოებისა და უწყალოებისა მისისათჳს მე წყალობასა მოველი იესო ქრისტჱს მიერ უფლისა ჩემისა“ (8, გვ.27).

ასევე მზაობას აცხადებს ევსტათი მცხეთელი ქრისტეს სიყვარულისათვის: „არა ხოლო თუ ტანჯვად განმზადებულ ვარ ქრისტეს სიყვარულისათვის, არამედ სიკუდიდცა თავი ჩემი არა მეწყალის“ (8, გვ.32).

წმინდანები მოწამეობრივ ცხოვრებაზე მზადყოფნის გარდა, გამოხატავენ მადლიერებას უფლისადმი, რომელმაც ღირსყო ისინი და მოუვლინათ სატანჯველი მისსავე სახელის სადიდებლად.

მაგალითდა, აბო თბილელი „ჰმადლობდა უფალსა და იტყოდა: „გმადლობ შენ, უფალო და მაცხოვარო ღმერთო ჩუენო, იესუ ქრისტე. რამეთუ ღირს მყავ მე განკითხვასა და პყრობილებასა სახელისა შენისათჳს წმიდისა“ (8, გვ.65-66).

8. „წამებათა“ ჟანრის ძეგლებში წმინდანები საპყრობილეში ყოფნის დროსაც არიან დიდ სულიერ ღწვაში. ისინი გამუდმებით ლოცულობენ, მარხულობენ, მორჩილად ითმენენ ათასგვარ ტკივილს, ტანჯვას უფლის სიყვარულისთვის და ბოლოს ეწამებიან კიდეც.

მაგალითად, შუშანიკმა „ექუსი წელი ციხესა მას შინა აღასრულა და წესიერებითა საღმრთოჲთა ყუაოდა: მარხვითა, მარადის მაღვიძარებითა, ზედგომითა, თაყუანის-ცემითა უწყინოდ და კითხვითა წიგნთაჲთა მოუწყინეელად. განაბრწყინა და განაშუენა ყოველი იგი ციხე სულიერითა მით ქნარითა“ (8, გვ.22).

ხოლო აბო თბილელი იმყოფებოდა „საპყრობილესა შინა მარხვითა და ლოცვითა და ფსალმუნებითა ღამჱ და დღჱ განუსუენებლად და ჰყოფდა იგი ქველის საქმესა, რამეთუ განყიდია მან ყოველი, რაჲცა აქუნდა მას, და ჰზრდიდა იგი მშიერთა და ნაკლულევანთა მის თანა პყრობილთა მათ“ (8, გვ.66).

9. „წამებათა“ „ჟანრის ძეგლებში ხშირად ვხვდებით სცენებს, რომელშიც აღწერილაი საზოგადოებისაგან ტირილით გამომშვიდობება და გაცილება წმინდანისა. მოწამეობრივ გზაზე მიმავალი წმინდანებიც ერთმანეთის მსგავსი სიტყვებით მიმართავენ და აწყნარებენ თავიანთ გულშემატკივრებს.

საპყრობილეში მიმავალ შუშანიკს აცილებდა „ამბოხი მრავალი დედებისა და მამებისაჲ, სიმრავლჱ ურიცხჳ, რამეთუ უკუანა შეუდგეს, ჴმაჲ აღემაღლა და ტიროდეს და იჴაჴდეს ღაწუთა მათთა და საწყალობლად დასთხევდეს ცრემლთა მათთა წმიდისა შუშანიკისთჲს. ხოლო წმიდამან შუშანიკ უკმოჰხედნა ერსა მას და ჰრქუა მათ: „ნუ სტირით, ძმანო ჩემნო, არამედ ლოცვასა მომიხსენეთ და ჯმნულმჱ ვარ მე თქუენგან ამიერითგან, რამეთუ არღარა მიხილოთ ცოცხალი გამოსრული ციხით“.

გამოიყვანეს „ეგრეთვე ბორკილთა ფერხთა და ხელთაჲთა და მიჰყვანდა იგი შორის ქალაქსა, და რომელნი ხედვიდეს მას ქრისტეანენი და მეცნიერნი მისნი, ცრემლოოდეს მისთჳს, ხოლო წმიდამან ჰაბო ჰრქუა მათ: „ნუ სტირთ ჩემ ზედა, არამედ გიხაროდენ, რამეთუ უფლისა ჩემისა მივალ, ლოცვით წარმგზავნეთ და მშვიდობამან უფლისაგან დაგიცვენით თქვენ“ (8, გვ.20-21).

10. წმინდანები სიკვდილის წინ ლოცულობენ და მადლობას სწირავენ უფალს, ისინი ამავე დროს უფლისაგან ითხოვენ მფარველობას, შეწევნასა და მათი თავგანწირვის დაფასებას სხვა მარტვილთა გვერდით სასურველი, სათანადო ადგილის მოპოვებით.

აბო თბილელმა სიკვდილის წინ პირჯვარი გადაისახა და შესთხოვა უფალს: „გმადლობ და გაკურთხევ შენ, სამებაო წმიდაო, რამეთუ ღირს მყამვ მე მიმთხუევად ღუაწლსა მას წმიდათა მოწამეთა შენთასა!“ და ესე რაჲ თქუა, უკუნ იხსნა ჴელნი თჳსნი ჯუარის სახედ ზედა ზურგსა თჳსსა და მხიარულითა პირითა და კადნიერითა სულითა ღაღად-ყო ქრისტჱს მიმართ და მოუდრიკა ქედი თჳსი მახვილსა“ (8, გვ.71).

ევსტათი მცხეთელმა კი მუხლის მოდრეკით თქვა: „შენ იცი უფალო ჩემო იესუ ქრისტე, რამეთუ არავინ ვირჩიე შენსა, არცა მამაჲ, არცა დედაჲ, არცა ძმანი, არცა ნათესავნი, გარნა შენ მხოლოდ უფალი შეგიყუარე და სახელისა შენისათჲს ესერა თავი წარმეკუეთების დღესა და ამას ვილოცავ და გევედრები და ვითხოვ შენ სახიერისაგა, რაჲთა არა დაეტეოს გუამი ჩემი აქა ტფილისს შინა, არამედ ერაჲთა დაემარხოს იგი მცხეთას წმიდასა, სადა-იგი შენ გამოჩნდი“ (8, გვ.44).

11. „წამებათა“ ჟანრის ძეგლებში, რამდენადაც ცნობილია, ვაწყდებით მკვეთრ დაპირისპირებას ქრისტიანობასა და სხა აღმსარებლობებს შორის. შესაბამისად, მარტვილნიც, „ცხოვრებათა“ ჟანრის წმინდანთაგან განსხვავებით, აღესრულებიან არა თავის სიკვდილით, არამედ წამებით. ამდენად, მათი სიკვდილის, დაკრძალვის და გლოვის რიტუალი ნაჩვენებია უფრო სტრაგიკულ ფონზე, არაქრისტიანთაგან ქრისტიანების დევნის, შევიწროვების ფონზე. აღწერილია, თუ როგორ ანადგურებდნენ, წვავდნენ და მიმოფანტავდნენ წმინდანთა გვამის ნაშთებსაც კი მწამებლები, რათა შიშის ზარი დაეცათ სხვა ქრისტიანებს შორის.

მაგალითად, „აბო თბილელის წამებაში“ აღწერილია, თუ როგორ სთხოვენ სარკინოზები თავიანთ მსაჯულს გარდაცვლილი აბოს გვამის მიცემას, „რაჲთა განვიღოთ და დავწუათ იგი ცეცხლითა და განვაქარვოთ იგი და აღვხოცოთ საცთური ქრისტეანეთაჲ, რაჲთა იხილონ ყოველთა და შეეშინოს და რამდენიმე მათგანი მოიქცენ ჩუენდა და ჩუენგანთა ეშინოდის და არღარა შეუდგენ სწავლასა ქრისტეანეთასა“ (8, გვ.72). ასეც მოხდა, რის შემდეგაც ხალხმა „განაგდეს შიში მძლავრთაჲ მათ და განვიდოდეს ყოველნივე ადგილსა მას, სადაცა დაწუნეს ხორცნი იგი წმიდისა მოწამისანი; მოხუცებულნი მორბოდეს კუერთებითა თჲსითა, მკელობელნი ვლდომით ვითარცა ირემნი ჭაბუკნი სრბით, ყრმანი ჴდომით ურთიერთს; დედანი მასგავს იყვნეს წმიდათა მათ მენელსაცხებელთა რომელთა სრბით მიაქუნდა სულნელება იგი წმიდისა მის ქრისტეს ღმრთისა ჩუენისა საფლავისა... „(8, გვ.72).

„შუშანიკის წამებაში“ კი ორმა ეპისკოპოსმა იოანემ და აფოცმა, „ივთარცა პირთა მხნეთა, დაუღლვილთა ზესკნელისა მის ფასისათა, ყოვლით კრებულითურთ ფსალმუნებითა სულიერითა და კეროვნითა ანთებულითა და საკუმევლითა სულნელითა აღვიხუენით პატიოსანნი ძუალნი და გამოვიხუენით წმიდასა მას ეკლესისა. და დავკრძალენით წმიდანი და დიდებულნი და პატივცემულნი ნაზილნი წმიდისა შუშანიკისნი განმზადებულსა მას ადგილსა. და მას ღამესა ანგელოზთა სახედ ღამჱ იგი განვათიეთ და დავითის ქნარითა მით ყოვლად ძლიერსა ღმერთსა და ძესა მისსა უფალსა ჩუენსა იესუ ქრისტესა ვადიდებდით“ (8, გვ.28).

ასევე დიდი პატივით და დიდებით დაკრძალეს აბიბოს ნეკრესელი.

12. „წამებათა“ ჟანრის ძეგლებშიც აგიოგრაფები წმინდანებს ადარებენ ბიბლიურ პერსონაჟებს და სხვა დიდ მოწაფეებს. ისინი წმინდანთა ნამოქმედარს უძებნიან ბიბლიურ პარალელებს.

„მარტვილობებში“ აგრეთვე ხშირია ავტორთა მიერ ბიბლიური ციტატების გამოყენება. მაგრამ ისიც უნდა აღინიშნოს, რომ ამ ჟანრის ძეგლებში მოწამეთა შედარებას ბიბლიურ პერსონაჟებთან არ ეთმობა იმდენად დიდი ადგილი, როგორც ამას ვხვდებით „ცხოვრებათა“ ჟანრის ნაწარმოებებში.

ამრიგად, წინამდებარე ნაშრომში შეძლებისდაგვარად წარმოდგენილი იყო ცდა „წამებათა“ ჟანრის ქართული აგიოგრაფიული თხზულებების განხილვისა სხვადასხვა ასპექტით, კერძოდ, ერთმანეთს შორის სიუჟეტურ-კომპოზიციური პარალელების დადგენით, მსგავსი თუ განმასხვავებელი კომპოზიციური შაბლონების გამოკვლევით და ბოლოს განხილული მასალის სათანადო სქემების მიხედვით დაჯგუფებისა.

გამოყენებული ლიტერატურა: 1. . ბარამიძე, „ნარკვევები ქართული აგიოგრაფიის ისტორიიდან“ (V-XI), ნაწილი I, თბ., 1957. 2. А.С. Демин, О древнерусском литературном творчестве, М., «Языки славянской литературы»: 2003 г., с. 118. 3. .კეკელიძე, ქართულ-ბიზანტიური ლიტერატურული პარალელები, „ეტიუდები ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორიიდან“, ტ. II, თბ., 1945. 4. . კეკელიძე, „ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორია“, ტ. II, თბ., 1981. 5. Ф.С. Лихачев, Поэтика древнерусской литературы, Ленинград, «Художественная литература», 1971, с. 47. 6. .სირაძე, „ძველი ქართული თეორიულ-ლიტერატურული აზროვნების საკითხები“, თბ., 1975. 7.. ხინთიბიძე, „შუშანიკის წამება“ და ბიზანტიური აგიოგრაფიის სათავეები, „ქართულ-ბიზანტიური ლიტერატურული ურთიერთობის ისტორიისათვის“, თბ., 1982. 8. ძველი ქართული აგიოგრაფიული ლიტერატურის ძეგლები, წიგნი I, თბ., 1963.

Irina Javakhadze

Subject-Composition Correlation between the “Martyrdom” Works of Georgian Hagiography

The article considers original hagiographic works from the appropriate point of view, there has been made the attempt to demonstrate the similar or different signs, through which some or other Georgian hagiographic works are drawn together. The paper considers subject and compositional parallels according to the “martyrdom” works of Georgian hagiography.

1.3 „სერაპიონ ზარზმელის ცხოვრების არქიტექტონიკა“

▲ზევით დაბრუნება


ქეთევან გაფრინდაშვილი

ბერმონაზვნური ცხოვრების დაფუძნების საწყისები სამცხე-ჯავახეთში, კერძოდ კი, ქვაბლიანის ხეობაში, სერაპიონ ზარზმელის სახელს უკავშირდება. მისი მოღვაწეობა, როგორც სამცხის სამონასტრო კოლონიზაციის სულისჩამდგემლისა, აგრძელებს და აძლიერებს გრიგოლი ხანძთელის სამონასტრო აღმშენებლობის როლსა და მნიშვნელობას სამხრეთ საქართველოს ძირძველ ისტორიულ მიწაზე. ყოველივე ამის შესახებ გვაუწყებენ, როგორც ისტორიული, ისე ლიტერატურული წყაროები, მაგრამ „სერაპიონ ზარზმელის ცხოვრება“, როგორც ნაწარმოები გვთავაზობს VIII-IX საუკუნეების სამონასტრო ცხოვრებაა ღმშენებლობის ფრიად ორიგინალურ სახეს, რითაც ძეგლი სრულიად განსხვავდება სხვა აგიოგრაფიული თხზულებისაგან.

ბასილი ზარზმელის „სერაპიონ ზარზმელის ცხოვრების“ არქიტექტონიკაში მყარადაა დაცული ტრადიციული ქარგა - ბერმონაზვნობის დაფუძნების საწყისები, სამონასტრო აღმშენებლობა, წმინდა მამათა ცხოვრება და მათი ურთიერთობები, საერო და სასულიერო პირთა ურთიერთთანადგომა, რაც, რაღა თქმა უნდა, ნაწარმოებში გათვალისწინებულია, მაგრამ ამ თხზულებაში ძირითადი ყურადღება გამახვილებულია არა თვით სამონასტრო მშენებლობის პროცესზე, არამედ იმ რთულ გზაზე, რომელსაც გადის აგიოგრაფიული თხზულების მთავარი პერსონაჟი - წმინდანი. სერაპიონ ზარზმელის ცხოვრებაში წინაა წამოწეული მზადება პიროვნებისა და მისი „სვლა“ ამ გზაზე და მხოლოდ შემდეგაა ნაჩვენები საეკლესიო მშენებლობის პროცესი. ეს გზა არის ხიდი სასულიერო პირის პირველი ნაბიჯებიდან - დიდ მოძღვრამდე. ეს გზა იერარქიულია და იმისათვის, რომ წმინდანმა მიაღწიოს ბოლო საფეხურს, უნდა დაძლიოს ყოველგვარი წინააღმდეგობა. სვლის პროცესში ნაჩვენებია ის რთული გზა, რასაც წმინდანის გზა ჰქვია. ეს არის გზა თმენისა, მორჩილებისა და სიმდაბლისა. მან უნდა გამოსცადოს მოწაფე და გახადოს ჭეშმარიტი მოძღვარი. ამ გზაზე მავალთ ავტორი ასე მოიხსენებს: „ესე არს უბიწონი გზასა მავალნი შჯულსა უფლისასა... იწროჲ და საჭირველი გზაჲ, მიმყვანებელი ზეცისა ქალაქისად, რომლის ხუროთ-მოძღუარ და შემოქმედ ღმერთი არს“ (1:320-322).

  1. იმისათვის, რომ მომავალმა წმინდანმა განვლოს ეს „იწრო გზაჲ“, ბასილი ზარზმელი საჭიროდ მიიჩნევს:

  1. მას ჰყავდეს ღირსეული მამა და მოძღვარი;

  1. თავად იყოს ღირსეული მოწაფე და ემსგავსოს თავის მოძღვარს, რათა ეზიაროს განმღრთობის მარადიულ გზას;

თავად გახდეს მოძღვარი და აღზარდოს ღირსეული მოწაფეები, რომლებიც სხვებს დაიმოწაფებენ.

ბასილი ზარზმელის ცნობით, ეს გზა განვლეს ისეთმა დიდმა მამებმა, რომლებიც პირველ მამებად იხსენებიან. ესენი არიან: პავლე თებელი, დიდი ანტონი, მაკარი, ექვთიმე, საბა, გერასიმე - დიდთა უდაბნოთა მაშენებელნი. ავტორი მათ სწორედ იმიტომ იხსენიებს, რომ როგორც აღვნიშნეთ, საჭიროა ყველა რთული საქმის წამომწყები ემსგავსოს მათ. როგორც რ. სირაძე მიუთითებს: „აგიოგრაფიის მიზანიც ისაა, რომ მათი საქმენი ყოველი ადამიანისათის ხელმისაწვდომად წარმოგვიდგინონ და ამით უფრო გაზარდონ მათდამი მიბაძვის წადილი“ (2:13). ასევე სერაპიონი ემსგავსა თავის მოძღვარს, მიქელ პარეხელს, „ყოვლითურთ მობაძავ მისსა იქმნა“ (1:322), რის შემდეგ სერაპიონს ჰყავდა ისეთი ღირსეული მასწავლებელი და მოძღვარი, რომლის წყალობითაც თავად აღიზარდა და გახდა მისი ღირსეული მოწაფე. წმინდანობის ძიების გზაზე, სადაც სიმბოლიზირებულია, როგორც სივრცე, გარემო, ასევე დროც, ცხოვრებისეული, სულიერ-ზნეობრივი სრულყოფისაკენ მავალი გმირი გადის სამ სიმბოლურ გზას. პირველი გზა საღვთო სიბრძნის წვდომისა დაძლეულია. მან სულიერი წვრთნა თავის დიდ მოძღვართან, მიქელ პარეხელთან გაიარა. დასაძლევი დარჩა კიდევ ორი - ტაძრის ძიება და მისი მოპოვება, ანუ მასთან ზიარება. ეს გზა მისი გამოცდაცაა ამავდროულად, „ჯუარისა ოდენ მარტოდ ტჳრთვისა“. მაძიებელნი ემშვიდობებიან თავიანთ მოძღვარს, რომლისგანაც იღებენ უდიდეს სულიერ კურთხევას და თან მიაქვთ ფერისცვალების ხატი - თანაშემწე და სასო ყოველთა ქრისტიანთა. აქედან იწყება ის „იწროჲ და საჭირველი გზაჲ“, რომელიც ამავდროულად არის „მიმყვანებელი ზეცისა ქალაქად“ და რაც უფრო წინ მიიწევენ, სავალი გზაც მით უფრო რთულდება და მძიმდება. მიუხედავად ამისა, სერაპიონი და მისი თანამზრახველები სწორედ იმით არიან ბედნიერნი, რომ ასეთ, სხვათაგან გაუკვალად ადგილებში უხდებათ სიარული. ეს გზა ორი მნიშვნელობის მქონეა. ერთი, რომ გეოგრაფიულად მართლაც ძნელი და დაუძლეველი და მეორე - წმინდანობისათვის გამოსაცდელი. სულიერმა მამებმა ეს ლაბირინთები უნდა გაიკვლიონ და გავიდნენ ნათელში. გარდა სირთულეებისა, მათ გზაზე ხვდებათ კაცნი „ყოვლითურთ მჴეცებრივ და უწირავ და ბოროტ“ (1:324). ბოლოს კი შედიან საშინელ ბნელეთში, სადაც „ვერღარა იჴილვეს ცაჲ ანუ მზისა შარავანდედი“ (1:326), გადიან კლდოვან ლანდშაფტებს, ჩაგრეხილ ხევებს, ტყეებს, ნადირთა შესაკრებლებს. მაძიებელნი გადიან გამოცდას. აწყდებიან ფათერაკებს, ხვდებიან ბნელ ძალებს. ეს ცოდვის ბნელეთია, მაგრამ ამავდროულად მის მიღმა შეიგრძნობა სამყაროს მშვენიერება, უდიდესი ესთეტიკა: „წყალი აღმომცენარჱ, „მდინარჱ შუენიერი“, „ქედნნი მაღალნი, ტყიანნი და ლოდიანნი“, ზღვა, ტბები, ღელეები, „ტბაჲ აღრეული ლალითა“ (1:327).

ბუნებაც სახეცვლილია ბნელი ძალებისაგან. აქ ყველაფრის სიმბოლიკაა, ბუნებას არაფერი აქვს საერთო რეალობასთან, სხვაზე რომ არაფერი ვთქვათ, სამცხე-ჯავახეთში არ არსებობს „ზღვა“, სიმბოლურია ის ერთი დღეც, ესაა ერთი მისტიური დღე, რომელშიც ჩანს მთელი ცხოვრება წმინდანისა ისევე, როგორც ბიბლიურ შესაქმეში: „ათასი წელი ვითარცა გუშინდელი დღე“ (ფს. 89,4), პირობითი დროა და მას კონკრეტული შინაარსი არ გააჩნია, ასევე პირობითია სერაპიონ ზარზმელის მიერ გავლილი ერთი დღე ტაძრის ადგილის მოსაძიებლად. საბოლოოდ, თითქოს ყველაფერი ნათელია, სვლა დასრულებულია და მონასტრის მშენებლობაც უნდა დაიწყოს, მაგრამ ეს არ აღმოჩნდა საკმარისი იმისათვის, რომ ბოლომდე წარმოჩენილიყო სერაპიონის ძლიერება და მიუხედავად იმისა, რომ ეკლესიისათვის ადგილი ნანახიცაა და შერჩეულიც, იწყება ხელახალი სვლა. აგიოგრაფი გარდა ბუნების დრამატული აღწერისა, ყურადღებას ამახვილებს ბერების ფიზიკურ მდგომარეობაზე. დაუძლურებულ და ღონემიხდილ მამებს შესთხოვენ შეწყვიტონ სვლა და დროებით მოისვენონ: „ვხედავთ წყლულებს ფერჴთა თქუენთასა და გევედრებით, რაჲთა მცირედ განისუენოთ მაშურალობისაგან მგზავრობისა თქუნისა, რამეთუ აღარ არს ჟამი სლვისაჲ (1:332). მიუხედავად ასეთი მდგომარეობისა, მამები გზას აგრძელებენ და წარმოუდგენელი ტანჯვა-წამების შემდეგ, პირველ ადგილს უბრუნდებიან.

აგიოგრაფიულ „ცხოვრებათა“ პერსონაჟები, როდესაც ისინი თავიანთ მოღვაწეობას იწყებენ, მიუვალ და კაცთაგან მიფარებული ადგილებისაკენ მიილტვიან, მაგრამ არსად არ არის ნაჩვენები, როგორია ეს გზა. იგულისხმება, რომ მკითხველი თავად აღიქვამს მის სირთულეს. ბასილი ზარზმელსაც, სხვა ავტორთა მსგავსად, შეეძლო ამ ყოველივეზე ყურადღება არც გაემახვილებინა და მხოლოდ ზოგადად აღენიშნა ბერების მიერ შერჩეული ადგილები ეკლესია-მონასტრების ასაშენებლად. მაგრამ მწერლის ჩანაფიქრიც სწორედ ისაა, რომ გვიჩვენოს, როგორია პერსონაჟის ტანჯვა-წამება ამ გზაზე, როგორია მისი მოწამეობრივი სახე და როგორ მაღლდება იგი სულიერად ასეთი ტანჯვის გზით. ამიტომაცაა, რომ ავტორი ასე დეტალურად აღწერს პერსონაჟის თითოეულ ნაბიჯს. აღსანიშნავია ისიც, რომ სულიერი მამები თვითონ არ იმჩნევენ თავიანთ უძლურებას. ამის შესახებ ან ავტორი გვატყობინებს, ან სხვა პერსონაჟები, რომლებიც ვერ ფარავენ თავიანთ განცდებსა და წუხილს და უშუალოდ მიგვითითებენ მამათა მდგომარეობაზე. რაც უფრო რთულდება გზები, მით უფრო მძაფრდება პერსონაჟის მოწამეობრივი სახე, მაგრამ სწორედ ესაა მისი სულიერი გამარჯვების მაუწყებელი. არაადამიანური, ტანჯული სახით, „დაჯეჯკილი“, დაწყლულებული სხეულითა და შემოძარცვული ტანსაცმლით წარმოდგენილი პერსონაჟი სულიერად უმაღლეს სისრულეს მიღწეული წმინდანია.

ძირითადი გზა დაძლეულია. ამ სიძნელეებმა გამოსცადა სერაპიონის, როგორც ფიზიკური, ისე მისი სულიერი სიძლიერე. მან უშიშრად გაკვალა ეკლიანი, უფლისაგან ნაბრძანები გზა, რომელსაც მხოლოდ ჭეშმარიტი მოწამე თუ დაძლევდა. ამით მან კიდევ უფრო აღიმაღლა სული და დაამტკიცა, რომ იგი ღირსეული მოწაფე იყო თავისი დიდი მოძღვრისა, რომ ეს ჭეშმარიტი სვლა მისთვის განმღრთობის გზაა. ტაძრის შენების დასრულების შემდგომ ერთმანეთს ხვდებიან მიქელ პარეხელი და სერაპიონ ზარზმელი, მაგრამ უკვე არა როგორც მასწავლებელი და მოწაფე, არამედ ორი დიდი მოძღვარი. სერაპიონის შემოქმედებითი წარმატება, მიქელის ცხოვრება-მოღვაწეობის გამართლება და გამარჯვებაა, როგორც მოძღვარისა.

პერსონაჟის სულიერი ამაღლების შემდეგ, ბასილი ზარზმელი კვლავ უბრუნდება „ცოდვილ ძალთაგან“ შეპყრობილ ბუნებას და შესაბამისად წარმოგვიდგენს გარემო, სამყაროს სულიერ განმღრთობას. ქაოსში ჩამალულ ესთეტიკას წესრიგი, უსახობაში სრულქმნილი მშვენიერება ენაცვლებოდა და იქვე შემოდის ფერისცვალების სიმბოლიკაც: სამყარო გარდაისახა, ირგვლივ ყველაფერი გაღვთიურდა: „განიპო კლდე იგი, რომელი იყო დასავლეთით ტბისა მის, და წარვიდეს წყალნი იგი მღვრიენი. ადგილი ტბისაჲ დაფარულ ქვიშითა, ტბაჲ ესე მიზეზი შფოთთა და კაცის-კლვათაჲ განჴმა წმიდათა ამათ მიერ“ (1:332-333).

სერაპიონ ზარზმელმა თავისი დამოუკიდებელი მოღვაწეობა დაიწყო იმ გზით, რომელიც, „არს გზაჲ საჭიროებისა სლვისა“ (1:341), რითაც თავადვე შეაფასა თავისი ნაღვაწი, რომ „ამიერითგან მიმელის მე სიმართლისა იგი გჳირგჳნიო“ და კიდევ ერთხელ შეახსენებს თავის საღვთო კრებულს, როგორი უნდა იყოს უფლის ჭეშმარიტი მსახური.

დამოწმებული ლიტერატურა: 1. ძველი ქართული აგიოგრაფიული ლიტერატურის ძეგლები, ილ. აბულაძის ხელმძღვანელობითა და რედაქციით, I, თბ., 1964. 2. სირაძე ., ქართული აგიოგრაფია, თბ., 1987. 3. მენაბდე ., ძველი ქართული მწერლობის კერები. I, თბ., 1962.

Ketevan Gaprindashvili

Architectonics of “Serapion Zarzmeli's Life”

In the architectonics of Basil Zarzmeli's work “Serapion Zarzmeli's Life” the traditional plot is steadily kept, particularly, settlement of monks and nuns, constructions of churches, depicting saint fathers' lives and their relationships, and contradictions of secular and church personalities; however, the main attention in the work is focused not on the process of church construction but on that difficult way which is taken by the main hero-the saint, of this hagiographical work. This is the way of endurance, obedience and modesty. The author shows the image of the martyr and how he rises spiritually on this way of torture.

1.4 წმ. დიმიტრი ბიზანტიურ და ქართულ მწერლობაში

▲ზევით დაბრუნება


მაია მაჭავარიანი

გრიგოლ ნაზიანზელის თხზულებების შემცველ ქართულ ხელნაწერებში არსებობს რამდენიმე ისეთი ტექსტი, რომელთა ავტორადაც ამ თხზულებათა სათაურებში მითითებულია გრიგოლ ნაზიანზელი, მაგრამ რომელთაც ბერძნული დედანი არ ეძებნებათ. ერთ-ერთი ასეთი ტექსტი არის „შესხმა დიდებულისა მოწამისა დიმიტრისი“, რომლის ავტორადაც ქართულ ხელნაწერთა ტრადიციით არის გრიგოლი, ხოლო თხზულების ქართულად გადმომღებლად მიჩნეულია მე-10 საუკუნის მოღვაწე, დავით ტბელი1. მაგრამ „დიმიტრის შესხმის“ ტექსტის განხილვამ ცხადყო, რომ როგორც ავტორის, ასევე მისი ქართულად მთარგმნელის საკითხი შეიძლება სადავოდ იყოს მიჩნეული და რომ ეს ნაწარმოები უფრო დაწვრილებით შესწავლას საჭიროებს.

) „წმ. დიმიტრის შესხმის შემცველი ქართული ხელნაწერები და ავტორის საკითხი

„წმ. დიმიტრის შესხმა” დღეისათვის შემონახულია რვა ხელნაწერში, რომელთაგან ოთხი არის გრიგოლ ნაზიანზელის თხზულებათა თარგმანების (კერძოდ, გრიგოლის ნაწარმოებების ეფთვიმე მთაწმიდლის მიერ შესრულებული თარგმანების) შემცველი კრებულები, ორი მათგანი წმინდად აგიოგრაფიული ხასიათის კრებულია, ხოლო დანარჩენი ორი ნარევი კრებულებია. ეს ხელნაწერებია:

  1. H 341, XI ს.-ის პირველი ნახევარი, აგიოგრაფიული კრებული;

  1. S384, XI ს., აგიოგრაფიული კრებული;

  1. Sin. 80, XI ს., ასკეტიკურ-აგიოგრაფიული კრებული;

  1. ქუთ. 64, 1788 წ., აგიოგრაფიული კრებული;

  1. A 87, XI ს., ეფთვიმეს ათონელის თარგმანების შემცველი კრებული;

  1. S 1696, XI ს., ეფთვიმეს თარგმანების კრებული;

  1. A 16, 1729 წ., ეფთვიმეს თარგმანების კრებული;

  1. A 1338, 1822 წ., ეფთვიმეს თარგმანების კრებული.2

როგორც ვხედავთ, ზემოთ აღნიშნული რვა ხელნაწერიდან ხუთი (H 341, S 384, Sin. 80, A 87, S 1696) საკმაოდ ადრინდელი ხელნაწერია. მათ შორის ყველაზე ადრეული ნუსხაა H 341, იგი XI ს.-ის პირველი ნახევრით თარიღდება. საგულისხმოა ის გარემოება, რომ ყველა ამ ხელნაწერში „დიმიტრის შესხმის“ სათაურში ტექსტის ავტორად ყველგან ერთნაირადაა დასახელებული გრიგოლ ნაზიანზელი: „[თქუმული] წმიდისა და ნეტარისა მამისა ჩუენისა გრიგოლი ღმრთისმეტყუელისა შესხმა დიდებულისა მოწამისა დიმიტრისი, რომელი თქუა შემდგომად დღესასწაულისა მისისა დღითა ერთითა გარეთ შესრულმან კონსტატინეპოლედ“.3 ჩანს, რომ გრიგოლის თხზულებათა ქართული კორპუსის შექმნის ჯერ კიდევ საკმაოდ ადრინდელ პერიოდში (XI ს.-ის პირველ ნახევარში; თითქმის იმ დროს, როცა ეფთვიმე ათონელმა გრიგოლ ნაზიანზელის თხზულებათა თარგმნა დაიწყო X ს.-ის ბოლოს4) “დიმიტრის შესხმა” უკვე სავსებით დაბეჯითებით მიეწერებოდა გრიგოლ ნაზიანზელს.

გრიგოლ ნაზიანზელის თხზულებათა შემცველი ბერძნული ხელნაწერების შესწავლა დღეისათვის უკვე დასრულებულია. არსებული სამეცნიერო ლიტერატურისა და აღწერილობების მიხედვით თუ ვიმსჯელებთ5, ჯერჯერობით გრიგოლის ნაწარმოებთა შემცველი შესწავლილი ბერძნული ხელნაწერებიდან არც ერთში „დიმიტრის შესხმა“ არათუ არ მიეწერება გრიგოლს, არამედ საერთოდ არ არის შეტანილი რომელიმე ამ ხელნაწერში. ამას გარდა საყურადღებოა ის გარემოებაც, რომ ბერძნულ ჰაგიოგრაფიულ ლიტერატურაში არსებობს საკმარისად დიდი რაოდენობა სხვადასხვა პირთა მიერ დაწერილი დიმიტრის შესხმებისა, მაგრამ ამათგან არცერთი არ მიეწერება გრიგოლ ნაზიანზელს6. ამას გარდა, ბერძნულ ლიტერატურაში არსებული დიმიტრის შესხმების უმრავლესობა (ცნობილი 41 შესხმიდან 27) ნამდვილად არ წარმოადგენს „დიმიტრის შესხმის“ ქართული ვერსიის ბერძნულ ორიგინალს7. ამ მონაცემების საფუძველზე შეიძლება ვივარაუდოთ, რომ ბერძნული ხელნაწერული ტრადიციის მიხედვით, „დიმიტრის შესხმა“ გრიგოლის დაწერილი არ უნდა იყოს. ასე რომ, ქართული ტექსტის წარმომავლობა სხვაგან იყო საძიებელი.

) წმ. დიმიტრისა და წმ. კვიპრიანეს შესახებ

„დიმიტრის შესხმის“ ქართული ვერსიის შესწავლამ ცხადყო, რომ რომ ეს არის არა ორიგინალური, აქამდე უცნობი ჰაგიოგრაფიული ნაწარმოების თარგმანი, არამედ გრიგოლ ნაზიანზელის 24-ე ჰომილიის „სიტყუა მღდელმოწამისა კჳპრიანესათჳს“ (PG 35, col. 1169-1194) ტექსტის თავისუფალი თარგმანი, მისი მთლიანი პერეფრაზირებაა. ეს სამუშაო უნდა ჩაეტარებინა ეფთვიმე ათონელს.8 შეიძლება ითქვას, რომ „დიმიტრის შესხმის“ ტექსტი, მართალია, მნიშვნელოვანი შემოკლებებით, მაგრამ გარკვეული სიზუსტით მისდევს, იმეორებს or.24-ის ძირითად ტექსტს იმ განსხვავებით, რომ სადაც დასახელებულია კვიპრიანე, ყველგან მისი სახელი შეცვლილია დიმიტრით, ხოლო or.24-ის ის თავები, სადაც გრიგოლი მოგვითხრობს კვიპრიანეს გაქრისტიანების ამბავს, ჩანაცვლებულია დიმიტრის ცხოვრებისა და წამების აღწერით.

ჩნდება კითხვა, ხომ არ არსებობდა ბერძნულ ქრისტიანულ ლიტერატურაში რაიმე კავშირი წმ.დიმიტრისა და წმ.კვიპრიანეს შორის, რამაც შეიძლება განაპირობა ორი წმინდანის ერთმანეთში აღრევა და ასეთი კომპილაიციური შესხმის შექმნა.

ჩვენს ხელთ არსებული მასალის შესწავლის საფუძველზე შეიძლება ითქვას, რომ ლიტერატურული ტრადიციის მიხედვით წმ. კვიპრიანესა და წმ. დიმიტრი თესალონიკელს შორის არანაირი კავშირი არ უნდა არსებობდეს. უაღრესად საინტერესოა ის გარემოება, რომ თავად გრიგოლ ნაზიანზელის ჰომილიაში, რომელიც ეძღვნება წმ. კვიპრინეს, აღრეულია ორი სხვადასხვა კვიპრიანე, ერთი - კვიპრიანე ანტიოქელი, მოგვი და ეშმაკების მბრძანებელი9 და მეორე - კვიპრიანე კართაგენელი, ცნობილი აფრიკელი ეპისკოპოსი10. ამის შედეგად გრიგოლის ჰომილიაში, შეიძლება ითქვას, გამოყვანილია ახალი კვიპრიანე, რომელიც რეალობაში არც კვიპრიანე კართაგენელია, არც კვიპრიანე ანტიოქელი11.

კავშირი დიმიტრისა და ზემოთ აღნიშნულ ორ კვიპრიანეს შორის არ დასტურდება მათი ცხოვრებებისა და წამებების არცერთ რედაქციაში. მხოლოდ იოანე თესალონიკელის მიერ დაწერილ დიმიტრის სასწაულების ციკლში შეტანილია ერთი სასწაული, სადაც მოქმედ პირად გამოყვანილია აფრიკელი ეპისკოპოსი კვიპრიანე, მაგრამ ამ კვიპრიანეს, სასწაულის შინაარსის მიხედვით, არანაირი კავშირი არა აქვს ხსენებულ კვიპრიანეებთან12. ამდენად, ვარაუდი, რომ „დიმიტრის შესხმა“ შესაძლოა შექმნილიყო „კვიპრიანეს შესხმის“ საფუძველზე ამ წმინდანთა შორის არსებული რაიმე კავშირის გამო, უგულვებელყოფილად უნდა მივიჩნიოთ. როგორც გამოვლინდა, ეფთვიმე ათონელმა კვიპირანეს შესხმის ტექსტის (or. 24-ის) მხოლოდ რიტორიკული კლიშეები გამოიყენა წმ. დიმიტრის შესხმის შექმნისას, რაც იმ დროისათვის ახლად წამოწყებულ მეტაფრასულ ტრადიციასაც ეფუძნებოდა.

) წმინდა დიმიტრი ბერძნულ ლიტერატურაში

ბერძნულ ჰაგიოგრაფიულ ლიტერატურაში წმ. დიმიტრის წამების13 სამი სხვადასხვა რედაქცია არსებობს. პირველი, ყველაზე მოკლე და ადრინდელი რედაქცია „დიმიტრის წამებისა” მოღწეულია სამი განსხვავებული ვერსიით. ერთი მათგანი არის წამების ლათინური თარგმანი, შესრულებული ბიბლიოთეკარ ანასტასიუსის მიერ 876 წელს14 (თუმცა აქვე უნდა აღინიშნოს, რომ ეს რედაქცია IX ს.-ზე უფრო ადრინდელი არ არის15). მსგავსი ვერსია დაცული აქვს პატრიარქ ფოტიოსსაც (810-893 წწ.)16. მესამე ვერსია იგივე რედაქციისა დამოწმებული აქვს ჰიპოლიტე დელეეს ორი ბერძნული ხელნაწერის მიხედვით17 მეორე, ანონიმური რედაქცია, მართალია, შემორჩენილია მხოლოდ XI ს.-ით დათარიღებულ ხელნაწერში, ჩოდ. Vat. 82118, მაგრამ სწორედ ეს ვერსია არის მიჩნეული დიმიტრის წამების სვიმეონ მეტაფრასტისეული რედაქციის პროტოტიპად19-20; წამების მესამე რედაქცია, როგორც აღვნიშნეთ, ეკუთვნის სვიმეონ მეტაფრასტს და შესაბამისად თარიღდება X-XI სს.-ის მიჯნით21.

რედაქციების ურთიერთშეჯერებამ გვიჩვენა, რომ სვიმეონის მეტაფრასული ვერსია, ზოგიერთი მცირე გასხვავების გარდა, ძალიან ახლოსაა ვატიკანის ხელნაწერში დაცული რედაქციასთან და ეს ორივე რედაქცია კი მნიშვნელოვნად განსხვავდება დიმიტრის წამების თავდაპირველი რედაქციისაგან. ამ შემთხვევაში ჩვენს მიზანს არ წარმოადგენდა ამ რედაქციათა შორის არსებულ განსხვავებების შესწავლა და მათზე მსჯელობა22; ჩვენ მხოლოდ ზოგადად შევეხებით მათ ურთიერთმიმართებას, ვინაიდან ეს მნიშვნელოვანია „დიმიტრის შესხმის“ ქართული ვერსიის წყაროს დასადგენად.

როგორც ჩანს, დროთა ვითარებაში დიმიტრის წამების თავდაპირველმა ისტორიამ არსებითი ცვლილებები განიცადა; ფაქტობრივად, დიმიტრის წამების სამი აღნიშნული რედაქცია წარმოაჩენს დიმიტრის, როგორც მოწამის, სახის ჩამოყალიბების პროცესს. თავდაპირველ, კიმენურ რედაქციაში, შეიძლება ითქვას, რომ წარმოდგენილი წამების ტექსტში, რომელიც დიმიტრის სახელს ატარებს, თავად იგი - დიმიტრი მეორეხარისხოვან პერსონაჟად გვევლინება; აქ იგი წარმოდგენილია როგორ წმინდა რჯულის უბრალო მასწავლებელი, თხრობა კი ძირითადად ვითარდება ახალგაზრდა ქრისტიან ნესტორსა და იმპერატორ მაქსიმიანეს შესახებ. ნესტორი სტადიონზე ამარცხებს იმპერატორის საყვარელ გლადიატორ ლეიოსს და ამ ფაქტით განრისხებული იმპერატორი სიკვდილით სჯის ნესტორს და განრისხებული მოაკვლევინებს დიმიტრისაც, როგორც საძულველი რელიგიის მქადაგებელს.

ვატიკანის ხელნაწერის რედაქციასა და სვიმეონის მეტაფრასულ რედაქციაში კი დიმიტრი უკვე წარმოგვიდგება როგორც აქტიური, მებრძოლი წმინდანი, რომელიც არ მალავს თავის რწმენას, საქვეყნოდ ქადაგებს მას და სწორედ რწმენის სიმტკიცისა და ქადაგებისათვის სიკვდილით ისჯება. ადრინდელ რედაქციაში დიმიტრი, როგორც აღვნიშნეთ, მხოლოდ წმინდა რჯულის უბრალო მასწავლებელია, ვატიკანის კოდექსის რედაქციასა და სვიმეონის რედაქციაში კი დიმიტრი იმპერატორის კარზე კარგად ცნობილი, წარჩინებული და ძალაუფლებით მოსილი პიროვნებაა. ასევე კიმენურ რედაქციაში არ აღინიშნება არანაირი კავშირი ნესტორსა და დიმიტრის შორის; გვიანდელ რედაქციებში23 კი დიმიტრი გვევლინება როგორც ნესტორის უფროსი მეგობარი და შთამაგონებელი, რომელიც უწინასწარმეტყველებს ნესტორს ლეიოსის დამარცხებას და ასევე მოწამეობრივ გვირგვინსაც, რის შედეგადაც განძლიერებული ნესტორი დაამარცხებს გლადიატორს. ეს კავშირი დიმიტრისა და ნესტორს შორის შემდგომში იმდენად მნიშვნელოვანი და მტკიცე ხდება, რომ სწორედ ამ ეპიზოდიდან გამომდინარე, მათი ხსენების დღეებიც მართლმადიდებლურ ეკლესიაში ერთმანეთის მიყოლებითაა დაწესებული.

ასეთი კარდინალური შეცვლა წმინდანის სახისა, ჩვეულებრივი ადამიანიდან მისი გარდაქმნა მებრძოლ, აქტიურ მოწამედ, ვფიქრობთ, მჭიდროდ უნდა იყოს დაკავშირებული დიმიტრის სასწაულების ციკლთან. ეს ციკლი მეტად დიდი და მრავალფეროვანია, სასწაულების უძველესი ფენა უნდა განეკუთვნებოდეს VII ს.-ეს24, და ამ ციკლის მნიშვნელოვანი და ერთერთი ყველაზე პოპულარული სასწაულია დიმიტრის მიერ თავისი მშობლიური ქალაქის, თესალონიკის, დაცვა და განთავისუფლება მომთაბარე ტომების შემოსევისაგან. ამ და სხვა სასწაულთა ციკლში X ს.-ის ბოლოსთვის საბოლოოდ ჩამოყალიბდა დიმიტრის, როგორც მეომარი წმინდანის სახება, რაც დიამეტრალურად განსხვავდება წმინდანის სახის თავდაპირველი ვარიანტისაგან25.

) დიმიტრის შესხმის ქართული ვერსიის წყაროები

დიმიტრის წამების ბერძნულ-ლათინური რედაქციების შედარებამ „დიმიტრის შესხმის“ ქართულ ვერსიასთან გვიჩვენა, რომ „შესხმის“ ის ეპიზოდები, სადაც გადმოცემულია დიმიტრის ცხოვრებისა და წამების ამბავი, შინაარსობრივად უფრო ახლოს დგას წამების გვინდელ რედაქციებთან. მსგავსება მჟღავნდება თხზულებათა შემდეგ ეპიზოდებში:

  1. ადრინდელ, ანუ კიმენურ რედაქციაში დიმიტრის წარმომავლობისა და ყრმობის წლებზე არაფერია ნათქვამი, „შესხმაში“ კი იგი მოხსენებულია როგორც წარჩინებულთა წრიდან გამომავალი, „საჩინოჲ ნათესავითა“ (Dm §18;26 თუმცა აქვე დავძენთ, რომ ეს მონაკვეთი დიდ მსგავსებას ამჟღავნებს გრიგოლ ღვთისმეტყველის or.24-ში კვიპრიანეს დახასიათებასთან (§18) და დიმიტრის მიკუთვნება არისტოკრატიული წრისათვის შეიძლება სწორედ or.24-ის გავლენითაც იყოს გაპირობებული).

  1. გვიანდელ რედაქციებში, კიმენურისაგან განსხვავებით, დიმიტრი წარმოდგენილია როგოც თანამდებობითაც წარჩინებული და ცნობილი პიროვნება, ასევეა დახასიათებული დიმიტრი „შესხმაშიც“ - „წარჩინებული მთავართა შორის“ (Dm §18; თუმცა აქაც გასათვალისწინებელია ამ პარაგრაფის მსგავსება or.24-თან). როგორც ვნახავთ, ეს ნიუანსი არ ჩანს წამების ადრინდელ რედაქციაში.

  1. „დიმიტრის წამების“ ადრინდელ რედაქციაში, როგორც უკვე აღვნიშნეთ, დიმიტრი წარმოგვიდგება როგორც ოდენ პასიური პერსონაჟი, მისი სიკვდილიც თითქოს შემთხვევითია - ეწირება ნესტორის მიერ გლადიატორის მოკვლით გამოწვეულ იმპერატორ მაქსიმიანეს რისხვას. „შესხმის“ § 48-ში კი დიმიტრი, გვიანდელი რედაქციების მსგავსად, მოხსენიებულია როგორც „გჳრგჳნოსანი მხედარი უფლისაჲ“. ეს ეპითეტი ნამდვილად ვერ იქნებოდა ადრინდელი რედაქციიდან მომდინარე, ვინაიდან, როგორც ვთქვით, დიმიტრი ქრისტეს მეომრად გაიაზრება მხოლოდ გვიანდელ რედაქციაში.

  1. ასევე მნიშვნელოვანია წამების გვიანდელ რედაქციებში გამოკვეთილი კავშირი ნესტორსა და დიმიტრის შორის, რაც არ ჩანს კიმენურ რედაქციაში. როგორც უკვე ითქვა, სწორედ დიმიტრის წინასწარმეტყველებით შთაგონებული ნესტორი დაამარცხებს გლადიატორს. ამ ეპიზოდზე დაყდნობით „შესხმის“ § 53-ში დიმიტრი მოხსენიებულია როგორც „ნესტორის მძლედ გამომაჩინებელი და შემწირველი მისა ღმრთისა ყოველთაჲსა“.

  1. „შესხმის“ § 55-ში, სადაც ლაპარაკია დიმიტრის გარდაცვალების შემდგომ სასწაულებზე, ნათქვამია: „ღაღადებდენ ყოველნივე ეშმაკთა ლტოლვასა, სენთა კურნებასა, მტერთა მოსრვასა, რომელსა იქმს, დაღათუ მიიცვალა“. მართალია, ეს მონაკვეთი დიდ მსგავსებას ამჟღავნებს or.24-ის § 69-სთან, სადაც კვიპრიანეს წმინდა ნაწილებთან დაკავშირებული სასწაულები არის გადმოცემული, მაგრამ „მტერთა მოსრვა“, რომელიც არ შედის კვიპრიანეს სასწაულთა რიცხვში, სპეციფიკურად დიმიტრის, როგორც ქრისტეს მეომრის, სასწაულია და ეხმიანება მისი გარდაცვალების შემდგომი სასწაულების ციკლის ზემოთ აღნიშნულ სასწაულს - წმინდანის მიერ მისი მშობლიური ქალაქის გათავისუფლებას სლავი ტომებისაგან.

  1. „შესხმის“ შემქმნელი, ჩანს, იცნობს როგორც დიმიტრის წამების გვიანდელ რედაქციებს, ასევე მისი გარდაცვალების შემდგომი სასწაულების ციკლსაც. ასე მაგალითად, ერთერთი სასწაულის მიხედვით, დიმიტრის წმინდა ნაწილებისაგან ხანგრძლივი დროის განმავლობაში ჟონავდა სასწაულთმოქმედი მირონი, რის გამოც მას ხშირად უწოდებდნენ „მირონმდინარეს“. ეს მირონი მრავალ სნეულებებს კურნავდა. სწორედ ამის შესახებ მოკლედ მოგვითხრობს „შესხმაც“ (Dm §50): „ხოლო სადა იგი დაეფლა, აღმოაცენებს უხუად კურნებასა და ნელსაცხებელსა სულნელებისასა“. აღსანიშნავია, რომ ეს სასწაული არ არის ხსენებული დიმიტრის წამების არცერთ ვერსიაში და იგი გვიანდელი წარმოშობისაა.27

  1. „შესხმაში“ ასევე საინტერესოა მოწამის სიკვდილის სცენის აღწერა. დიმიტრის წამების კიმენურ რედაქციაში დიმიტრის სიკვდილი აღწერილია ძალიან მოკლედ - მას შუბებით განგმირავენ. გვიანდელ რედაქციებში იმპერატორი ჯერ ბრძანებს დაამწყვდიონ დიმიტრი სტადიონთან ახლოს მდებარე თერმების (რომაული საზოგადო აბანოების) „გახურებულ, გავარვარებულ სარდაფში, სენაკში“28, სადაც დიმიტრის გამოეცხადება ანგელოზი და გვირგვინით შეამკობს29, ნესტორის მიერ გლადიატორ ლიოის დამარცხების შემდეგ კი დიმიტრის მახვილით დაჭრიან და ლახვრით განგმირავენ. სწორედ გვიანდელ რედაქციებში გადმოცემული დიმიტრის სიკვდილის ამბავი შემოკლებული სახით არის წარმოდგენილი „შესხმაში“ (Dm §§49-50): „ხოლო შეაყენა (ი.ე. იმპერატორმა დიმიტრი.) ბნელსა მას სავსესა კუამლითა და სიმხურვალითა ცეცხლისაჲთა, სადა-იგი გჳრგჳნი დაადგა თავსა ანგელოზმან პირველ აღსრულებისაცა. ხოლო შემდგომად ამისსა მახჳლითაცა დაიჭრა და ლახურითა განიგუმირა”.

  1. „შესხმაში“ ასევე საინტერესოა მოწამის სიკვდილის სცენა, სადაც ნათქვამია (Dm §§49-50): „ხოლო შეაყენა (i.e. იმპერატორმა დიმიტრი) ნელსა მას კუამლითა და სიმხურვალითა ცეცხლისაჲთა, სადა-იგი გჳრგჳნი დაადგა თავსა ანგელოზმან პირველ აღსრულებისაცა“. დიმიტრის წამების კიმენურ რედაქციაში ანგელოზი ხსენებული არ არის. ეს დეტალი ჩნდება მხოლოდ შუალედურ რედაქციაში, სადაც იმპერატორის ბრძანებით სტადიონთან ახლოს მდებარე თერმების სარდაფში დამწყვდეულ დიმიტრის გამოეცხადება ანგელოზი და გვირგვინით შეამკობს.30

ყოველივე ზემოთქმული გვიჩვენებს, რომ „დიმიტრის შესხმის“ კომპილატორი იცნობს და იყენებს დიმიტრის წამების ორივე გვიანდელ რედაქციას თუ არა, შუალედურ ვერსიას მაინც. მაგრამ გარდა ფაქტობრივი დამთხვევისა, საგულისხმოა კიდევ ერთი მომენტი - „შესხმის“ საერთო მიზანდასახულება, რითაც იგი ასევე უფრო გვიანდელ რედაქციებს უახლოვდება.

ვფიქრობთ, „შესხმაში” წარმოდგენილია დიმიტრის სახის ჩამოყალიბების ზემოთ აღწერილი პროცესის საბოლოო, დასრულებული შედეგი. აქ დიმიტრი არის არა მხოლოდ მაღალი წრის წარმომადგენელი, არამედ არის „მეოხი და სიხარული დიდი თესალონიკისაჲ, სახელი და ზღუდე“, „ყოვლისა სოფლისა ფრიადი იგი სიმდიდრითა, სახელოვანი ახოვნებითა“, „ზღუდე ქრისტიანეთა, შემწე ჭირვეულთა,... დამწუველი ეშმაკთა, დამჴსნელი საცთურისა“ და სხვა. დიმიტრი არის ძლიერი, მებრძოლი მოწამე და იმპერატორს „ფრიად ეშინოდა ახოვნებისა მისისაგან და კადნიერებისა“. უაღრესად გამომსახველია დიმიტრის მიერ სამსჯავროზე წარმოთქმული სიტყვა, რის ფონზეც კიდევ მეტად გამოიკვეთება იმპერატორის უბადრუკება. დიმიტრის მოღვაწეობის აღწერა კი „შესხმაში“ მთავრდება ასეთი ფრაზით - „ესე არს მოქალაქობაჲ დიდისა დემეტრესი და ესე არს სახე ღუაწლისა მისისაჲ“ (§52).

ჩვენი აზრით, „შესხმის“ ქართულ ვერსიაში წარმოდგენილი დიდებული ქრისტიანი მოწამე დიმიტრი, მისი ამაღლებული სახება (რომლის ფონზეც ესოდენ მცირდება წარმართი იმპერატორი), დიმიტრის შესაკობად „შესხმაში“ გამოყენებული ისეთი ეპითეტები, როგორიცაა „გჳრგჳნოსანი მჴედარი უფლისა“, „მეოხი და სიხარული დიდი თესალონიკისაჲ“ უნდა მიგვანიშნებდეს იმაზე, რომ ეს თხზულება შეიქმნა წმინდანის სახის ჩამოყალიბების საბოლოო ეტაპზე, არა უადრეს X ს.-ისა. ვფიქრობთ, ამ მოსაზრებას მხარს უჭერს კიდევ ორი გარემოება - სასწაული დიმიტრის საფლავიდან აღმოცენებული მირონის შესახებ, რომელიც, როგორც აღინიშნა, სასწაულთა გვიანდელ ფენას მიეკუთვნება; ასევე მეტაფრასული მიმდინარეობის გავლენა თხზულების სტრუქტურასა და სტილზე.

დასკვნა:

როგორც უკვე გამოირკვა, ქართული ხელნაწერებით ცნობილი „წმ. დიმიტრის“ შესხმა“ შეადგინა ეფთვიმე ათონელმა გრიგოლ ღვთისმეტყველისეული „წმ. კვიპრიანეს შესხმის“ (ორ.24) ტექსტის მიხედვით (იხ. მაცნე, ელს, 2004-2005). წინამდებარე ნაშრომში შესწავლილია, რომ ამ ორ წმინდანს შორის არანაირი კავშირი არ არსებობდა ლიტერატურული ტრადიციების მიხედვით. „დიმიტრის შესხმის“ უშუალო ბერძნული წყარო არ არსებობს. ბერძნულ ლიტერატურაში გამოვლენილია დიმიტრის წამების სამი რედაქცია. ამ რედაქციების შესწავლა ცხადყოფს წმ. დიმიტრის სახის განვითარებას რჯულის უბრალო მასწავლებლიდან მეომარ წმინდანამდე, ქრისტეს მამაც მხედრამდე. წმინდანის ამგვარი სახე საბოლოოდ ჩამოყალიბდა X საუკუნის ბოლოსათვის. „შესხმის“ ტექსტის შესწავლა ცხადყოფს, რომ ქართველ შემდგენელს უნდა გამოეყენებინა დიმიტრის წამების გვიანდელი რედაქციები, რადგან მასში ასახულია წმ. დიმიტრის სახის ჩამოყალიბების უკანასკნელი ეტაპი. ცხადი ხდება ისიც, რომ „შესხმის“ ავტორი იცნობდა დიმიტრისთან დაკავშირებულ სასაწაულების ციკლს. ამგვარად, „შესხმის“ ქართული ტექსტი X საუკუნეზე ადრე არ შეიძლებოდა ჩამოყალიბებულიყო. ამავე ტექსტში ასახულია აგრეთვე მეტაფრასული მიმდინარეობის თავისებურებანი, რომელიც ახლად დაწყებული იყო ბიზანტიურ და ქართულ მწერლობაში. ყოველივე ეს ეხმიანება ეფთვიმე ათონელის მიერ გრიგოლი ღვთისმეტყველის თხზულებათა თარგმნის დაწყებას X საუკუნის ბოლოს (იხ. ზემოთ, შენ. 4). სწორედ ამ პერიოდისათვის უნდა გადაეკეთებინა მას კვიპრიანეს შესხმის ტექსტი (or.24) დიმიტრის შესხმად თესალონიკელი წმინდანის შესახებ არსებული სხვა ლიტერატული წყაროების (წამებებისა და სასწაულების) გამოყენებით.

Maya Machavariani

St. Demetrios in Byzantine and Georgian Literature

As it was already revealed by the author of this paper (see in Matsne, Proceedings of Georgian Academy of Sciences, 2004-2005), the text of the “Praise of St. Demetrios” known from the Georgian manuscripts was composed by Euthymius the Athonite according to Gregory the Theologian's or.24 (Praise of St. Martyr Cyrpian). The present paper studies that the two saints were not connected with each other in any literary tradition. The direct Greek source of “Praise of St. Demetrios” does not exist. Three versions of Martyrdom of St. Demetrios are revealed in Greek literature. The study of these versions shows the development of the image of St. Demetrios from a simple teacher of new religion to a brave saint, fighting knight of Christ. This image was finally formed at the end of the 10th century. The analysis of the text of “Praise of St. Demetrios” shows that the Georgian compiler had used the later versions of the Martyrdom of St. Demetrios - the last stage of the image of St. Demetrios is seen in Georgian text of Praise without any doubt. It becomes obvious that the author of Praise was also aware of the cycle of miralces connected with this saint. Thus the Georgian text of the Praise could be formed not earlier than the 10th century. The peculiarities of metaphrastic trend newly introduced in Byzantine and Georgian literature are also reflected in the text of the Praise. All this coincides with the fact already known in scholarly literature that Euthymius the Athonite had begun working on Gregory the Theologian's writings at the end of the 10th century. Nearly at this period he could also work on or.24 turning it into Praise of St. Demetrios using other literary sources, too (martyrdom, miracles), concerning this saint.

____________

1. კ. კეკელიძე, ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორია, ტ. I, თბილისი, 1980, გვ. 181; მისივე, ეტიუდები ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორიიდან, ტ. V, თბილისი, 1957, გვ. 33.

2. გრიგოლ ნაზიანზელის თხზულებათა შემცველ ხელნაწერთა აღწერილობა, ხელნაწერები აღწერა, შესავალი და საძიებლები დაურთო თ.ბრეგაძემ, თბილისი, 1988. აქ „დიმიტრის შესხმა“ გრიგოლ ნაზიანზელის თხზულებათა ჩამონათვალში შეტანილია 48-ე ნომრით.

3. თხზულების ტექსტი გამოცემული არ არის. მითითებისას ვსარგებლობთ კ.კეკელიძის სახელობის ხელნაწერთა ინსტიტუტის თანამშრომლის, ნინო ნატრაძის, მიერ გადმოწერილი და კრიტიკულად დადგენილი ტექსტით.

4. H. Metreveli, Introductio in Sancti Gregorii Nazianzeni opera, Versio iberica, Orationes I XLV, XLIV, XLI, ed. H. Metreveli et K. Bezarachvili, T. Kourtsikidze, N. Melikichvili, T. Otkhmezouri, M. Rapava, M. Chanidze (Corpus Christianorum, Seriies Graeca 36, Corpus Nazianzenum 5), Turnhout, 1998.

5. V. Somers, Histoire des collections completes des Discours de Gregoire de Nazianze, Louvain-la-Neuve, 1997. J. Mossay, Repertorium Nazianzenum. Orationes. Textus Graecus, 1-6, Paderborn, München, Wien, Zürich, 1981-1998.

6. Bibliotheka Hagiographica Graeca, par Francois Halkin, Bruxelles, 1957, pp. 152-162.

7. მ. მაჭავარიანი, წმ. დიმიტრი თესალონიკელის შესხმა ქართულ მწერლობაში, მაცნე, ენისა და ლიტერატურის სერია, 2004-2005 (იბეჭდება).

8. კვიპრიანეს შესხმის ქართული ტექსტი გამოცემულია: S.Gregorii Nazianzeni Opera. Versio Iberica, II. Orationes XV, XXIV, XIX, editae a H. Metreveli et K. Bezarachvili, M. Dolakidze, T. Kourtsikidze, M. Matchavariani, N. Melikichvili, M. Rapava, M. Chanidze (Corpus Christianorum. Series Graeca, 42. Corpus Nazianzenum,

9. Turnhout, 2000, pp. 63-153. ეფთვიმე ათონელის მიერ დიმიტრის შესხმის ვერსიის შექმნის შესახებ იხ. მ. მაჭავარიანი, წმ. დიმიტრი თესალონიკელის შესხმა ქართულ მწერლობაში.

10. სწორედ ამ კვიპრიანეს ქრისტიანობაზე მოქცევის ამბავი გამოყენებული აქვს გრიგოლს თავის ჰომილიაში, თუმცა ისიც არაზუსტად და გადაკეთებული სახით.

11. კვიპრინე კართაგენელს ეკუთვნის ქრისტიანეთა გამამხნევებელი წერილები და ჰომილიები, რომლებსაც გრიგოლ ღვთისმეტყველი ორ.24-ში მიაწერს კვიპრიანე ანტიოქელს. მაგრამ აქაც გრიგოლს დაშვებული აქვს აშკარა ანაქრონიზმი; ასახელებს იმ თემატიკას, პოლემიკას არიანოზობისა და საბელიანოზობის შესახებ, რაც ქრისტიანულ სამყაროში აქტუალური იყო თავად გრიგოლის მოღვაწეობის დროს, IV ს.-ში, კართაგენელი ეპისკოპოსი კი გარდაიცვალა 249-251 წწ.-ში.

12. ეს საკითხი შესწავლილი აქვს Hyppolytus Delehaye-s, ix. misi Cyprien d'Antioche et Cyprien de Carthage, Analecta Bollandiana, t. 39, Societe des Bollandites, 1921, pp. 314-332.

11. Paul Lemerle, Les Miracules de S.Demetrius et l'etablissement des Slaves dans les Balkans, Paris, 1979.

14. წმ. დიმიტრი ეწამა იმპერატორ მაქსიმიანეს დროს, დაახლოებით 306 წელს.

15. ტექსტი გამოქვეყნებულია: Acta Sanctorum, Passio prima, ab auctore anonymo scripta atque ab Anastasio Bibliothecarius e lingua Graeca in Latinam conversa, Octobris tomus IV, 1866, pp. 87-89; იგივე ტექსტი გამოკვლევითურთ გადმობეჭდილია Migne-ს გამოცემაში PG 116, პპ.1167-72, ასევე PL, 129, პპ. 715-718.

16. The Oxford Dictionary of Byzantium, Oxford, 1991, vol. I, pp. 605.

17. ტექსტი გამოქვეყნებულია: PG 104, col. 104-105.

18. H. Delehaye, Les légendes grecques des saintes militaires. Paris : Picard, 1909.

19. Codicus Vaticani Graeci, recensivit Robertus Devresse, tomus III, 1950, p.357.

20. Supplementum de S.Demetrio Martyre…Cornelii Byei commentarius praevius. PG 36, col. 1091.

21. ტექსტი გამოქვეყნებულია: Acta Sanctorum, Passio altera, auctore anonymo E bibliothecae Vaticanae codex 821 interprete Cornelyo Byeo, Octobris tomus IV, 1866, pp.90-95.; იგივე ტექსტი გამოკვლევითურთ გადმობეჭდილია Migne-ს გამოცემაში PG 116, col.1173-1184.

22. ტექსტი გამოქვეყნებულია: Acta Sanctorum, Passio altera, auctore anonymo E bibliothecae Vaticanae codex 821 interprte Cornelyo Byeo, Octobris tomus IV, 1866, pp.90-95; იგივე ტექსტი გამოკვლევითურთ გადმობეჭდილია Migne-ს გამოცემაში PG 116, col.1185-1202.

23. დიმიტრის წამების რედაქციებს შორის არსებული განსხვავებები შესწავლილია და წარმოდგენილია ჩორნელყო Bყეო-ს შესავალ წერილში, რომელიც წინ უძღვის წამებების ტექსტებს PG-ში: PG 116, ცოლ.1081-1122.

24. აქაც და შემდგომშიც გვიანდელ რედაქციებში ვგულისხმობთ დიმიტრის წამების ვატიკანის კოდექსში დაცულ რედაქციასა და სვიმეონის მეტაფრასულ რედაქციას.

25. Paul Lemerle, Les Miracules de S.Demetrius et l'etablissement des Slaves dans les Balkans, Paris, 1979.

26. The Oxford Dictionary… vol.I, p.606.

27. „დიმიტრის შესხმის“ ქართული ვერსიისა და გრიგოლ ნაზიანზელის ორ.24-ის თარგმანების ტექსტობრივი მიმართება დაწვრილებით არის განხილული. იხ. ზემოთ დასახ. მ. მაჭავარიანი, წმ. დიმიტრი თესალონიკელის შესხმა ქართულ მწერლობაში

28. C. Walter, “St.Demetrius: The Myroblutos of Thessalonika”. Studies in Byzantine Iconography, London: Variorum Reprints, 1977, pp.157-178.? Cod.Vat.821: PG 116, col. 1177 A 14 - B 2; Metaphrastos: PG 116, col. 1189 C 15 - D 4.

29. Cod.Vat.821: PG 116, col. 1177 B 7-10; Metaphrastos: PG 116, col. 1192 B 9 - C 1.

30. Cod.Vat.821: PG 116, col. 1177 B 7-10; Metaphrastos: PG 116, col. 1192 B 9 - C 1.

1.5 საპასექო გამოთვლები „მცხეთური დავითნის“ A-38 ხელნაწერის მიხედვით

▲ზევით დაბრუნება


მღვდელი ბიძინა (გუნია)

დღემდე ჩვენამდე მოღწეულია არაერთი ხელნაწერი, რომლებშიც ქრონოლო-გიურ-პასქალური გამოთვლებია მოცემული. მათ შორის აღსანიშნავია საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიის კ. კეკელიძის სახელობის ხელნაწერთა ინსტიტუტის: A-38, A-85, H-1670 და სხვა ხელნაწერი კრებულები.

A-38 ხელნაწერში სხვადასხვა სახის გამოთვლები მოცემულია თხზულებაში, რომლის სრული დასახელებაა - ცნობისათვის და უწყებისათვის ჭეშმარიტად, რომელი მოგუეთხრა ჩუენ მოძღუართა მიერ მართლმორწმუნეთა განსაზღვრებული გამოძიებისათვის ამთა და წელიწადთა, მცხრალისათვის და ნაკისათვის, მთოვარესა ზედა-ნადებისათვის, ხუთეულისათვის და ექუსეულისა, შვიდეულისათვის და დღისაძიებელისათვის“.

ეს ხელნაწერი - „მცხეთის დავითნი“, ყოფილი საეკლესიო მუზეუმის №38, ამჟამად ხელნაწერთა ინსტიტუტის A-38 ხელნაწერი გახლავთ და იგი საეკლესიო მუზეუმში მცხეთიდანაა შემოსული, რის გამოც მას „მცხეთის დავითნი“ ეწოდა. სრული სახით ეს ხელნაწერი ქალბატონმა მზექალა შანიძემ გამოსცა (1960 წელს) სათაურით - „ფსალმუნის ძველი ქართული რედაქციები X-XIII საუკუნეთა ხელნაწერების მიხედვით“ (იხ. 1, დანართი II, გვ. 461-468).

აღსანიშნავია ის, რომ მსგავსი სახელწოდებით არაერთი თხზულებაა ცნობილი, რომელთაგან უპირველესად სინურ ხელნაწერებს შ-34 და შ-38 დავასახელებთ.

ამგვარად, A-38 ხელნაწერის თხზულებაში სხვადასხვა გამოთვლათა ამსახველი 21 ფრაგმენტი და 2 ცხრილია წარმოდგენილი, რომლებიც პირობითად 4 ჯგუფად შეიძლება დაიყოს:

I ჯგუფი 9 ფრაგმენტსა და 1 ცხრილს აერთიანებს, სადაც საპასექო გამო-თვლებია მოცემული;

II ჯგუფში 4 ფრაგმენტი და მე-2 ცხრილია წარმოდგენილი, რომლებიც `სამთვარეო-კალენდარულ გამოთვლებს“ უკავშირდება;

III ჯგუფის 4 ფრაგმენტი ე. წ. „ზოდიაქურ გამოთვლებს“ ეხება, ხოლო

IV ჯგუფის 4 ფრაგმენტი კი საზოგადად „წელიწადის მოქცევის“ საკითხებს.

წინამდებარე წერილში ჩვენ მხოლოდ I ჯგუფის 9 ფრაგმენტსა და სათანადო ცხრილს განვიხილავთ, სადაც საპასექო გამოთვლებია წარმოდგენილი.

თავდაპირველად დავძენთ, რომ მაცხოვრის ბრწყინვალე აღდგომის დღის - პასექის დადგენასთან დაკავშირებული გამოთვლები პირობითად სამ ნაწილად შეიძლება დაიყოს:

პირველი - მოცემული წლისათვის მცხრალის, ანუ „საპასექო სავსემთვა-რობის“ - Ps თვისა და რიცხვის განსაზღვრა;

მეორე - კვირის შვიდეულის დღის გარკვევა, რომელზეც მოიწევა მცხრალის თარიღი - S და

მესამე - აღვსების, ანუ აღდგომის დღის - A დადგენა (იხ. 3, გვ 708 და 6, გვ. 87).

საპასექო გამოთვლათა I ნაწილი

ფრაგმენტი 1. დასაბამითგან რომელ წელნი გარდასრულ არიან, ესრჱთ იცნობების: ჯუარცუმამდე უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა წელნი ჭფლდ; შემდგომად ჯუარცუმისა ვიდრე მოაქამომდე შოდ; ხოლო დადგომასა იანვარისასა წელითი-წლად დაერთვის ერთი ნიადაგად რიცხუსა მას ერთრიცხუად ყოველნი წელნი.

შინაარსი: ქვეყნის დასაბამიდან მიმდინარე წლამდე, ანუ ამ ხელნაწერის დაწერის, ან გადაწერის წლამდე, განვლილი პერიოდის განსაზღვრისათვის, აქ ორი კონკრეტული თარიღია მითითებული:

პირველი - ქვეყნის დასაბამიდან ქრისტეს ჯვარცმამდე - 5534 წელი და

მეორე - ქრისტეს ჯვარცმიდან „მოაქამომდე“ (ანუ ამ ხელნაწერის დაწერის, ან გადაწერის წლამდე) - 974 წელი.

ამასთან, აქ მითითებულია, რომ პირველი იანვრით ათვლილი ყოველი მომდევნო კალენდარული წლისათვის ქვეყნის დასაბამიდან განვლილი პერიოდის განსაზღვრისას, წინა წლისათვის გამოთვლილ ანალოგიურ თარიღს 1 წელი უნდა დაემატოს.

განმარტება: ქვეყნის დასაბამიდან ამა თუ იმ კალენდარულ წლამდე განვლილი პერიოდის (Q0) განსაზღვრისას, 5534 წელს, ანუ ქვეყნის დასაბამიდან ქრისტეს ჯვარცმამდე განვლილ პერიოდს, ქრისტეს ჯვარცმიდან ათვლილი შესაბამისი კალენდარული წლის ნომერი (N) უნდა დაემატოს (იხ. ფორმულა 1).

Q0= 5534 + N, (1)

ხოლო ყოველი მომდევნო წლისათვის კი, წინა წლისათვის გამოთვლილ ანალოგიურ თარიღს (Q0) ერთი წელი დაემატება (იხ. ფორმულა 2).

Q = Q0+ 1 (2)

შენიშვნა:

1) ამ ფრაგმენტის შესაბამისად, ხელნაწერის დაწერის ან გადაწერის წლისათვის:

Q0= 5534 + 974 = 6508

ხოლო მომდევნო წლისათვის კი

Q = 6508 +1 = 6509

2) თხზულებაში ქვეყნის დასაბამიდან იესო ქრისტემდე პერიოდი მის ჯვარცმას უკავშირდება და არა შობას;

3) კალენდარული წლის დასაწყისად პირველი იანვარია მიჩნეული;

4) კ. კეკელიძის აზრით ამ თხზულების ავტორს ანიანე ალექსანდრიელის დასაბამი - 5500 წელი აქვს გამოყენებული, ხოლო იესო ქრისტეს ამქვეყნიური ცხოვრების პერიოდად 34 წელს მიიჩნევს (იხ. 2, გვ. 341).

ფრაგმენტი 2. თუ ეძიებდე ზედა-ნადებსა მთოვარისასა, იპყრენ წელნი დასაბამითგანნი, ით-ეულად გაუტევე და რაჲ დაგრჩეს, ერთი მისგანი გაუტევე და რაჲ გაქუნდეს, მას ზედა ათი ეგდენი სხუა დაურთე, -ეულად გაუტევე და რაჲ დაგრჩეს, ეგდენ იყოს ზედა-ნადები მის წლისაჲ. გარნა ოდეს იყოს, ჰყვი.

ეს ფრაგმენტი ორ ქვეფრაგმენტად დავანაწევროთ და თითოეული მათგანი ცალ-ცალკე განვიხილოთ:

თუ ეძიებდე ზედა-ნადებსა მთოვარისასა,

ა) იპყრენ წელნი დასაბამითგანნი, ით-ეულად გაუტევე და რაჲ დაგრჩეს,

ბ) ერთი მისგანი გაუტევე და რაჲ გაქუნდეს, მას ზედა ათი ეგდენი სხუაჲ დაურთე, ლ-ეულად გაუტევე და რაჲ დაგრჩეს, ეგდენ იყოს ზედა-ნადები მის წლისაჲ. გარნა ოდეს იყოს, ჰყვი.

შინაარსი: ზედნადების (ძ) განსაზღვრისათვის:

ა) ქვეყნის დასაბამიდან მიმდინარე კალენდარულ წლამდე განვლილი პერიოდი (Q) 19-ზე უნდა გაიყოს და ნაშთი გამოითვალოს;

ბ) ამ ნაშთს ერთი გამოაკლდეს და მიღებულ სიდიდეს, 10-ჯერ აღებული იგივე სიდიდე დაემატოს. შემდეგ ეს რიცხვი 30-ზე გაიყოს და ნაშთი დადგინდეს, რომელიც იქნება კიდეც მიმდინარე წლის „ზედნადების“ (ძ) მაჩვენებელი. თუ ნაშთი 30-ს უდრის, ზედნადები 8-ის ტოლი იქნება.

განმარტება:

1) ზედნადების (Z) განსაზღვრისას ფრაგმენტის:

ა- ნაწილში მთვარის მოქცევის“ (Lm) გამოთვლაზეა საუბარი, რომელიც (3) ფორმულით გამოითვლება:

Lm=Q/19 (3)

-ნაწილში კიმთვარის მოქცევის(Lm) მეშვეობითზედნადების“ () გამოთვლაა მოცემული.

მეტი სიცხადისათვის უშუალოდ ფრაგმენტს მივყვეთ:

და რა დაგრჩეს, ერთი მისგანი გაუტევე - Lm - 1 და რაY გაქუნდეს, მას ზედა ათი ეგდენი სხუა დაურთე - Lm - 1 + 10 (Lm - 1) = 11 (Lm - 1)

-ეულად გაუტევე და რა დაგრჩეს, ეგდენ იყოს ზედა-ნადები მის წლისა

Z=11(Lm-1)/30 ან უფრო ზუსტად Z = 0+11(Lm-1)/30 (4)

შენიშვნა: ფრაგმენტის ბოლო წინადადებაში (გარნა ოდეს ლ იყოს, H ჰყვი) არასწორადაა მითითებული გაყოფის შედეგად მიღებული ნაშთი „ლ“ და „ზედნადების“ მნიშვნელობა H. (4) ფორმულის მარტივი ანალიზი ცხადჰყოფს, რომ ნაშთი 30-ის ტოლი არ შეიძლება იყოს და აქ ნულოვან ნაშთზეა საუბარი.

ამდენად, ფრაგმენტის ბოლო წინადადებაში, ნაცვლად „“-ისა (30-ისა), ნული (0) უნდა იყოს მითითებული, ხოლო ნაცვლად H-ისა (8-ისა) - კთ (29).

ფრაგმენტი 3. თუ ეძიებდე -ეულსა და -ეულსა მთოვარისასა, იპყრენ დასაბამითგან წელნი და ით-ეულად გაუტევე; და რაჲ დაგრჩეს, მისგანი

გაუტევე და სხუაჲ იგი -ეულისათჳს -ჯერ აქციე და -ეულისათჳს -ჯერ აქციე და ეგდენ იყოს მას წელსა.

ეს ფრაგმენტი ორ ქვეფრაგმენტად დავანაწევროთ და თითოეული მათგანი ცალ-ცალკე განვიხილოთ:

თუ ეძიებდე -ეულსა და -ეულსა მთოვარისასა

ა) იპყრენ დასაბამითგან წელნი და ით-ეულად გაუტევე; და რაჲ დაგრჩეს.

ბ) მისგანი გაუტევე და სხუაჲ იგი -ეულისათჳს -ჯერ აქციე და -ეულისათჳს -ჯერ აქციე და ეგდენ იყოს მას წელსა.

შინაარსი: მიმდინარე წლის მთვარის 5-ეულისა (L5) და 6-ეულის (L6) განსაზღვრისათვის:

ა) ქვეყნის დასაბამიდან კალენდარულ წლამდე განვლილი პერიოდი (Q) 19-ზე უნდა გაიყოს და ნაშთი მოიძიოს

ბ) შემდეგ ნაშთი ერთით შემცირდეს მიღებული სიდიდის 5-ზე ნამრავლი მიმდინარე წლის 5-ეული იქნება, 6-ზე ნამრავლი კი 6-ეული.

განმარტება:

ამ ფრაგმენტის:

-ნაწილის მიხედვით, კვლავ „მთვარის მოქცევაა” (Lm) გამოთვლილი (იხ. მე-2 ფრაგმენტის ა-ნაწილის განმარტება) ფორმულით:

Lმ=Q/19,

ხოლო -ნაწილის მიხედვით კი 5-ეულისა და 6-ეულის მნიშვნელობები.

მეტი სიცხადისათვის უშუალოდ ფრაგმენტს მივყვეთ:

და რა დაგრჩეს, მისგანი გაუტევე - Lm - 1

და სხუა იგი -ეულისათ -ჯერ აქციე - 5 (Lm- 1)

და -ეულისათ -ჯერ აქციე და ეგდენ იყოს მას წელსა - 6 (Lm - 1)

ამდენად, ამ ფრაგმენტში 5-ეულისა და 6-ეულის განსაზღვრის სიტყვა-ფორმულებს შემდეგი მათემატიკური ჩანაწერი შეესაბამებათ:

5-ეული - L5 = 5 (L - 1) (5)

6-ეული - L6 = 6 (L - 1) (6)

შენიშვნა: 5-ეულისა და 6-ეულის რიცხვითი მნიშვნელობები 19-წლიანი „მთვარის ციკლის“ ყოველი წლისათვის, ამავე თხზულების ბოლოში წარმოდგენილი ცხრილის პირველ და მეორე ჰორიზონტალშია მოცემული.

ფრაგმენტი 4. მე[-ბ]-ე [ცნობა]: -ეული და -ეული მის წლისაჲ იპყარ ერთფერ და -ეულად გაუტევე და რაჲ დაგრჩეს, ეგდენ იყოს ზედა-ნადები მის წლისაჲ.

შინაარსი: მე-2 ხერხით „ზედნადების“ განსაზღვრისათვის მიმდინარე კალენდარული წლის 5-ეულისა და 30-ეულის ჯამი 30-ზე უნდა გაიყოს და მოიძებნოს ნაშთი, რომელიც მიმდინარე წლის „ზედნადების“ მაჩვენებელი იქნება.

შენიშვნა: ამ ფრაგმენტში აშკარაა, რომ ნაცვლად ლ-ეულისა (30-ეულისა), უნდა იყოს ვ-ეული (6-ეული).

განმარტება: ეს ფრაგმენტიზედნადებისმეორე ხერხით გამოთვლას გვთავაზობს 5-ეულისა და 6-ეულის შეჯამებით: 5 (L - 1) + 6 (L - 1) = 11 (L - 1), მიღებული სიდიდის 30-ზე გაყოფით და ნაშთის მოძიებით. ანუ ადგილი აქვს 2- ფრაგმენტში მითითებული სიტყვა-ფორმულის მათემატიკურ ჩანაწერს (იხ. ფორმ. 4).

ფრაგმენტი 5. იგ: : კბ: : : : : კზ: იე: : კდ: იბ: : კა: : კთ: იზ: : კე: ესე არს იგ: ბ და განიწევის ით წლადმდე და მერმე კუალად იწყებს; -ეული გაიწევის რიცხუად და კუალად იწყების; ვ-ეული გაიწევის რიდ რიცხუად და კუალად იწყებს; -ეული გაიწევის წლადმდმე და კუალად იწყებს; ზედა-ნადები მიაწევს ით წლადმდე და კუალად იწყებს. ქრონიკონი განიწევის ფლბ წლადმდე და კუალად იწყების.

ეს ფრაგმენტი 5 ქვეფრაგმენტად დავანაწევროთ და თითოეული მათგანი ცალ-ცალკე განვიხილოთ:

) იგ: : კბ: : : : : კზ: იე: : კდ: იბ: : კა: : კთ: იზ: : კე: ესე არს იგ: და განიწევის ით წლადმდე და მერმე კუალად იწყებს.

) -ეული გაიწევის რიცხუად და კუალად იწყების; ვ-ეული გაიწევის რიდ რიცხუად და კუალად იწყებს.

) -ეული გაიწევის წლადმდმე და კუალად იწყებს;

) ზედა-ნადები მიაწევს ით წლადმდე და კუალად იწყებს.

) ქრონიკონი განიწევის ფლბ წლადმდე და კუალად იწყების.

- ქვეფრაგმენტის:

შინაარსი: მცხრალის („საპასექო სავსემთვარობის“-Ps) თარიღთა მწკრივი ანუ „ცამეტ-ორი“ (იგ: ბ) შემდეგია:

13, 2, 22, 10, 30, 18, 7, 27, 15, 4, 24, 12, 1, 21, 9, 29, 17, 5, 25.

ამ მწკრივში თითოეული რიცხვი 19-წლიანი „მთვარის მოქცევის“ წლებს შეესაბამება, ხოლო მცხრალის („ცამეტ-ორის“) მნიშვნელობები კი 19-წლიანი პერიოდულობით ხასიათდება.

განმარტება: ცამეტ ორირიცხვთა მწკრივს მისი პირველი ორი რიცხვის - 13-ისა და 2-ის გამო ეწოდა. ეს მწკრივიმთვარის მოქცევის“ 19-წლიანი ციკლის ყოველი წლის შესაბამის მცხრალის („საპასექო სავსემთვარობის“ - Ps -ის) მნიშვნელობებს წარმოადგენს, რისი დადგენის წესიც მე-6 ფრაგმენტის -ქვეფრაგმენტშია მითითებული.

ამასთან, მწკრივის პირველი რიცხვი - 13, „საპასექო სავსემთვარობისთარიღს მიუთითებს 19-წლიანიმთვარის მოქცევისპირველ წელს, რიცხვი 2 იგივე მახასიათებლის მაჩვენებელია მე-2 წელს, რიცხვი 22 - მე-3 წელს და ..

- ქვეფრაგმენტის:

შინაარსი: 19-წლიანი „მთვარის მოქცევის“ ყოველი წლის 5-ეული (L5), 5 ერთეულით აღემატება წინა წლის მაჩვენებელს და მიაღწევს რა მაქსიმალურ მნიშვნელობას - 95-ს, კვლავ საწყის სიდიდეს უბრუნდება. იგივე ითქმის 6-ეულზეც (L6), იმ განსხვავებით, რომ მისი მაქსიმალური მნიშვნელობა 6-დან 114-ს აღწევს

- ქვეფრაგმენტის:

შინაარსი: -ეულის (7-ეულის - N7) მნიშვნელობები ყოველი 28 წლის შემდეგ მეორდება.

შენიშვნა:

ამ ქვეფრაგმენტზე საუბარი ქვემოთ 7-ფრაგმენტის განხილვისას გვექნება, რადგან იგი საპასექო გამოთვლათა მე-2 ნაწილს (მცხრალის - Ps თვისა და რიცხვის შესაბამისი კვირის შვიდეულის დღის დადგენას) ეხება;

- ქვეფრაგმენტის:

შინაარსი: ზედნადების (ძ) მნიშვნელობები ყოველი 19 წლის შემდეგ მეორდება.

შენიშვნა:

ამ ქვეფრაგმენტში მოხსენიებული ზედნადების შესახებ საუბარი, ზემოთ მე-2 ფრაგმენტში გვქონდა.

- ქვეფრაგმენტის:

შინაარსი: „ქრონიკონის“ მნიშვნელობები ყოველ 532 წლის შემდეგ მეორდება.

შენიშვნა:

ამ ქვეფრაგმენტში მოხსენიებულიქრონიკონისშესახებ საუბარი, ქვემოთ, . . „ქრონიკონისცხრილის განხილვისას გვექნება, რადგან იგი საპასექო გამოთვლათა მე-3 ნაწილს (აღვსების (A) ანუ აღდგომის დღის დადგენას) ეხება.

ფრაგმენტი 6. თუ ეძიებდე მცხრალსა და აღვსებასა, იპყრენ დასაბამითგანნი წელნი, ით-ეულად გაუტევე და რაჲ დაგრჩეს, იგ -ითა გაუტევე; რომელ უკუანა ხოლო დაგრჩეს, იგი არს მცხრალი. უკუეთუ ოცსა უფრო იყოს, მარტი არს; უკუეთუ ოცსა უმცრო იყოს, აპრილი არს. და რომელსაცა [დღესა] სცხრებოდის, დღჱ მოიძიოს და მით დღითგან კჳრიაკემდე მითუალე და ეგდენსა აღვსება F იყო[ს]. და თუ მას ზედა მარტი არა გაქუნდეს, დაურთე და ფებერვალი დაურთე და კჱ-ეულად გაუტევე; და რაჲ დაგრჩეს, ეგდენსა მარხვაჲ დადგეს. და ოდეს ნაკი იყოს ფებერვალი, კთ ჰყვი და ზ-ეული რავდენიცა იყოს იანვარსა და ფებერვალსა, ერთი დააკლი, ოდეს ნაკი იყოს.

ეს ფრაგმენტი 4 ქვეფრაგმენტად დავანაწევროთ და თითოეული მათგანი ცალ-ცალკე განვიხილოთ:

ა) თუ ეძიებდე მცხრალსა და აღვსებასა, იპყრენ დასაბამითგანნი წელნი, ით-ეულად გაუტევე და რა დაგრჩეს, იგ ბ-ითა გაუტევე; რომელ უკუანა ხოლო დაგრჩეს, იგი არს მცხრალი. უკუეთუ ოცსა უფრო იყოს, მარტი არს; უკუეთუ ოცსა უმცრო იყოს, აპრილი არს;

ბ) და რომელსაცა [დღესა] სცხრებოდის, დღჲ მოიძიოს;

გ) და მით დღითგან კჳრიაკემდე მითუალე და ეგდენსა აღვსებაჲ იყო[ს];

დ) და თუ მას ზედა მარტი არა გაქუნდეს, დაურთე და ფებერვალი დაურთე და კჲ-ეულად გაუტევე; და რაჲ დაგრჩეს, ეგდენსა მარხვაჲ დადგეს. და ოდეს ნაკი იყოს ფებერვალი, კთ ჰყვი და ზ-ეული რავდენიცა იყოს იანვარსა და ფებერვალსა, ერთი დააკლი, ოდეს ნაკი იყოს.

შინაარსი:

ა) მცხრალისა (Ps - „საპასექო სავსემთვარობის“) და აღვსების (A - აღდგომის დღის) თარიღის დასადგენად, მიმდინარე წლის „მთვარის მოქცევა“ (Lm) 19-წლიანი ციკლის ყოველი წლის შესაბამის მცხრალის თარიღთა მწკრივში (იხ. ფრაგმენტი 5) მარცხნიდან მარჯვნივ უნდა გადაითვალოს და რომელ ასო-რიცხვზეც დამთავრ-დება თვლა, ის თარიღი იქნება მიმდინარე წლის მცხრალის მაჩვენებელი. ამასთან, თუ მცხრალის თარიღი 20-ზე მეტია, იგი მარტის თვეს ეკუთვნის, თუ 20-ზე ნაკლები - აპრილის თვეს (იხ. ცხრილი №1);

ბ) შემდგომად ამისა უნდა დადგინდეს კვირის შვიდეულის დღე (S), რომელზეც მოიწევა მიმდინარე წლის მცხრალი (Ps);

გ) ხოლო ამ შვიდეულის დღის მომდევნო კვირა დღემდე გადათვლით - აღვსების (A) თარიღი მიიღება;

დ) თუ აღვსება (ე.ი. აღდგომის დღე) აპრილში მოიწევა და ამ თარიღს მარტისა და თებერვლის დღეთა რაოდენობას დავუმატებთ, ხოლო ჯამს კი 28-ზე გავყოფთ, მიღებული ნაშთი (თებერვლის თვეში) ხორციელის კვირის (Xკვ) მაჩვენებელი იქნება (იხ. ფორმულა 11). თუ წელიწადი ნაკიანია - თებერვლის თვეს 29 დღის ტოლად მივიღებთ, ხოლო იანვრისა და თებერვლის თვეთათვის მიმდინარე წლის 7-ეულს (N7) 1-ით შევამცირებთ.

განმარტება:

)მცხრალის („საპასექო სავსემთვარობის“-Ps) დასადგენად ხელნაწერში მითითებული ხერხის თვალსაჩინოდ წარმოჩენის მიზნით 1 ცხრილი შევადგინოთ:

ცხრილი 1

0x01 graphic

ამ ცხრილიდან ნათლად ჩანს, თუ როგორ შეესაბამებამთვარის მოქცევისთითოეული წელი, მცხრალის - „საპასექო სავსემთვარობის“ (Ps) მნიშვნელობებს. აქვე შევნიშნავთ, რომ ცხრილში ასოაპრილის თვეს აღნიშნავს, ასოკი მარტის თვეს.

შენიშვნა: 6-ფრაგმენტის ბ-ქვეფრაგმენტს საპასექო გამოთვლათა II ნაწილში, მე-9 ფრაგმენტის განხილვისას შევეხებით, ხოლო გ- და დ- ქვეფრაგმენტებს კი - საპასექო გამოთვლათა III ნაწილში.

საპასექო გამოთვლათა II ნაწილი

ფრაგმენტი 7. რაჟამს გინდეს ძიება -ეულისაჲ, იპყრენ დასაბამითგანნი წელნი ვიდრე მას წელადმდე, რომელსა ზედა სდგე, და კჱ-ეულად გაუტევე, და რომელ უმცრო დაგრჩეს, -ეულად აღრიცხუე. თუ -დ ოდენ იყოს, ცანღა, ნაკი არს მას წელსა; თუ -სა უმცრო იყოს, არა არს ნაკი. და რაოდენი ოთხი იყოს, ეგდენი თითო დაურთე და შჳდეულად გაუტევე და რაჲ დაგრჩეს, ეგდენი იყოს შჳდეული მის წლისაჲ: აბგე, ვზაგ, დევა, ბგდვ, ზაბდ, ევზბ, გდეზ, - ესე არს -ეული.

ეს ფრაგმენტი 4 ქვეფრაგმენტად დავანაწევროთ და თითოეული მათგანი ცალ-ცალკე განვიხილოთ:

რაჟამს გინდეს ძიება -ეულისა,

ა) იპყრენ დასაბამითგანნი წელნი ვიდრე მას წელადმდე, რომელსა ზედა სდგე, და -ეულად გაუტევე, და რომელ უმცრო დაგრჩეს,

ბ) -ეულად აღრიცხუე. თუ დ-დ ოდენ იყოს, ცანღა, ნაკი არს მას წელსა; თუ -სა უმცრო იყოს, არა არს ნაკი.

გ) და რაოდენი ოთხი იყოს, ეგდენი თითო დაურთე და შჳდეულად გაუტევე და რაჲ დაგრჩეს, ეგდენი იყოს შჳდეული მის წლისაჲ:

) აბგე, ვზაგ, დევა, ბგდვ, ზაბდ, ევზბ, გდეზ, - ესე არს -ეული

შინაარსი: „7-ეულის“ განსაზღვრისათვის:

ა) ქვეყნის დასაბამიდან მიმდინარე კალენდარულ წლამდე განვლილი პერიოდი (Q) 28-ზე უნდა გაიყოს და ნაშთი გამოითვალოს;

ბ) ეს ნაშთი 4-ზე გაიყოს, და თუ ამ გაყოფის შედეგად მიღებული ნაშთი ნულის ტოლი აღმოჩნდა, კალენდარული წელი ნაკიანი იქნება, ხოლო თუ 4-ზე ნა-კლები (ე. ი. 1, 2 ან 3) - უბრალო (მცხრალი).

გ) 4-ზე გაყოფის შედეგად მიღებული განაყოფის მთელი ნაწილი, 28-ზე გაყოფის შედეგად მიღებულ ნაშთს უნდა დაემატოს, ხოლო მიღებული ჯამი კი 7-ზე გაიყოს. საბოლოოდ, გაყოფის შედეგად მიღებული ნაშთი მიმდინარე წლის შვიდეულის რიცხვითი მნიშვნელობის მაჩვენებელი იქნება.

დ) აბგე, ვზაგ, დევა, ბგდვ, ზაბდ, ევზბ, გდეზ - 7-ეულის ასოთა მწკრივს წარმოადგენს.

განმარტება: 7-ეულის განსაზღვრისათვის: - ქვეფრაგმენტში მითითებული სიტყვა-ფორმულა არსებითად „მზის მოქცევის“ (Mm) გამოთვლას წარმოადგენს:

Mm = /28 (7)

- ქვეფრაგმენტში ნაკიანი თუ უბრალო წლის დასადგენად „მზის მოქცევა“ ( Mm)

4-ზეა გაყოფილი, და თუ ნაშთი (ანუ Mm/4) ნულის ტოლი აღმოჩნდა, მიმდინარე წელი ნაკიანი იქნება, თუ ნულისაგან განსხვავებული (ე.ი. 1,2 ან 3) - უბრალო (მცხრალი).

-ქვეფრაგმენტში „მზის მოქცევის“ (Mმ) მეშვეობით 7-ეულის გამოთვლის სიტყვა-ფორმულაა მოცემული.

მეტი სიცხადისათვის უშუალოდ ფრაგმენტს მივყვეთ:

და რაოდენი ოთხი იყოს

ანუ 4-ზე გაყოფის შედეგად მიღებული განაყოფის მთელი ნაწილი (Mm/4),

ეგდენი თითო დაურთე

ანუ ა-ქვეფრაგმენტში 28-ზე გაყოფის შედეგად მიღებულ ნაშთს (Mმ), 4-ზე გაყოფის შედეგად მიღებული განაყოფის მთელი ნაწილი (Mm/4) უნდა დაემატოს,

და შჳდეულად გაუტევე და რაჲ დაგრჩეს, ეგდენი იყოს შჳდეული მის წლისაჲ:

ანუ მიღებული ჯამი 7-ზე გაიყოს. საბოლოოდ, გაყოფის შედეგად მიღებული ნაშთი მიმდინარე წლის 7-ეულის რიცხვითი მნიშვნელობის (N7) მაჩვენებელი იქნება, ანუ ადგილი ექნება ფორმულას:

N7 =(Mm+Mm/4)/7 (8)

- ქვეფრაგმენტში მოცემულია ზ-ეულის (7-ეულის - N7) ანუ „საკვირაო ასოების“ ასოთა მწკრივი.

შენიშვნა:

1. 7-ეულის ნაცვლად სხვადასხვა ქართულ წყაროებში გამოყენებულია ტერმინი ხელთა (იხ. მაგ. ამნი, გვ. 612-626 ან 1972 წლის საქართველოს ეკლესიის კალენდარი, გვ. 9 და სხვა);

2. 7-ფრაგმენტის ბოლოში მითითებული ასოთა მწკრივი ერთობ ამარტივებს 7-ეულის გამოთვლას, რისთვისაც სავსებით საკმარისია მზის მოქცევის (Mm) მნიშვნელობა, ხსენებულ ასოთამწკრივში მარცხნიდან მარჯვნივ გადავთვალოთ და რომელ ასოზეც დამთავრდება თვლა, ის ასო იქნება მიმდინარე წლის 7-ეულის (საკვირაო ასოს) მაჩვენებელი.

3. ამ ასოთა მწკრივში ყოველი მე-4 ასო ნაკიან წელს შეესაბამება.

ფრაგმენტი 8. დღისაძიებელი, რომელ დაერთვის თთუედ-თთუედ, ესრეჱთ არის: იანვარი ლა, დღესაძიებელი არაჲ; ფებერვალი სამ წელ , მეოთხესა წელსა კთ, დღისაძიებელი ; მარტი ლა, დღისაძიებელი ; აპრილი ლ, დღი-საძიებელი ვ; მაისი ლა, დღისაძიებელი ; ივნისი ლ, დღი-საძიებელი დ; იულისი ლა, დღისაძიებელი ვ; ავგუსტოსი ლა, დღისაძიებელი ; სეკდენბერი ლ, დღესაძიებელი ; ოკდონბერი ლა, დღესაძიებელი არა; ნოენბერი , დღესაძიებელი ; დეკენბერი ლა, - დღესაძიებელი .

შინაარსი: აქ მოცემულია კალენდარული წლის ყოველი თვის დღეთა რაოდენობა და ამ თვეთა შესაბამისი დღისაძიებელი (Ds), რომელთაც თვალსაჩინოებისათვის მე-2 ცხრილის სახით წარმოვადგენთ.

ცხრილი 2

თვეთა დასახელება

დღეთა რ-ბა

დღის
საძიებელი Ds

1

იანვარი

31

0

2

თებერვალი

თუ
წელიწადი
უბრალოა

28

3

თუ
წელიწადი
ნაკიანია

29

3

მარტი

31

3

4

აპრილი

30

6

5

მაისი

31

1

6

ივნისი

30

4

7

ივლისი

31

6

8

აგვისტო

31

2

9

სექტემბერი

30

5

10

ოქტომბერი

31

0

11

ნოემბერი

30

3

12

დეკემბერი

31

5

ფრაგმენტი 9. უკუეთუ გინდეს ცნობა დღისაჲ, იპყრენ დღენი მის თჳსანი მას დღედმდე, რომელსა ეძიებდე და დაურთე დღესაძიებელი მის თთუისა და შჳდეული მის წლისა და შჳდეულად გაუტევე; და რაჲ დაგრჩეს, იგი იყოს დღჱ: თუ ერთი დაგრჩეს, კჳრიაკჱ არს, თუ ორი - ორშაბათი. და ესრეთ ყოველნი დღენი გულისჴმა-ყვენ.

შინაარსი: თვის ნებისმიერი რიცხვის შესაბამისი კვირის შვიდეულის დღის (S) განსაზღვრისათვის, ამ თვის თარიღს (n), ამავე თვის დღისაძიებელი (Ds) და მიმდინარე წლის 7-ეულის რიცხვითი მნიშვნელობა (N7) უნდა დაემატოს, ხოლო ჯამი კი 7-ზე გაიყოს. თუ ნაშთი ერთის ტოლი აღმოჩნდა, თვის მოცემული თარიღი კვირა დღეს მოიწევა, თუ ორის ტოლი - ორშაბათს და ა.შ.

განმარტება: ამ ფრაგმენტში მოცემული თვის ყოველი რიცხვის შესაბამისი შვიდეულის დღის (S) გამოსათვლელი სიტყვა - ფორმულა, შემდეგი მათემატიკური გამოსახულებით შეიძლება წარმოვადგინოთ:

S = |(n+Ds+N7)/7| (9)

შენიშვნა:

6-ფრაგმენტის ბ-ქვეფრაგმენტის მითითება (და რომელსაცა [დღესა] სცხრებოდის, დღჱ მოიძიოს), ფაქტიურად 9-ფრაგმენტში არის განმარტებული.

საპასექო გამოთვლათა III ნაწილი

კვლავ თხზულების 6-ფრაგმენტს დავუბრუნდეთ და და -ქვეფრაგმენტები განვიხილოთ:

) და მით დღითგან კჳრიაკემდე მითუალე და ეგდენსა აღვსებაჲ იყოს.

) და თუ მას ზედა მარტი არა გაქუნდეს, დაურთე და ფებერვალი დაურთე და -ეულად გაუტევე; და რაჲ დაგრჩეს, ეგდენსა მარხვაჲ დადგეს. და ოდეს ნაკი იყოს ფებერვალი, კთ ჰყვი და -ეული რავდენიცა იყოს იანვარსა და ფებერვალსა, ერთი დააკლი, ოდეს ნაკი იყოს.

შინაარსი:

) ხოლო ამ დღის (ანუ მცხრალის, იგივე „საპასექო სავსემთვარობის“ - Ps თარიღის შესაბამისი კვირის შვიდეულის დღის) მომდევნო კვირა დღემდე გადათვლით - აღვსების (A) თარიღი მიიღება.

) (ეგდენსა აღვსება იყოს) და თუ მას ზედა მარტი არა გაქუნდეს,

ანუ თუ აღვსება (აღდგომა) აპრილის თვეში მოიწევა;

დაურთე და ფებერვალი დაურთე და -ეულად გაუტევე; და რა დაგრჩეს, ეგდენსა მარხვა დადგეს.

შენიშვნა: როგორც ვხედავთ, 6-ფრაგმენტის -ქვეფრაგმენტის ტექსტი აღდგომის დღის დადგენის თარიღს არ ეხება, რის გამოც მას აქ არ განვიხილავთ.

განმარტება:

- ქვეფრაგმენტის მიხედვით მაცხოვრის ბრწყინვალე აღდგომის დღე შემ-დეგი თანაფარდობით განისაზღვრება:

A =Ps+ 8 - S (10)

შენიშვნა:

1. საპასექო გამოთვლათა III ნაწილი, თხზულების 6 ფრაგმენტის -ქვეფრაგმენტით მთავრდება;

2. -ქვეფრაგმენტი ეკლესიის მიერ დადგენილ აღდგომის წინა და შემდგომ პერიოდში კვირა დღეთა ვადების გამოთვლის ერთ-ერთ მინიშნებას წარმოადგენს.

დასასრულს საპასექო გამოთვლათა სამივე ნაწილის შემაჯამებელი მე-3 ცხრილი წარმოვადგინოთ.

ცხრილი 3

0x01 graphic

ქრონიკონისცხრილი

თხზულების ბოლოში ცხრილია მოცემული, რომელშიც 19-წლიანი ციკლის ყოველი წლისათვის მცხრალის („საპასექო სავსემთვარობის“ - Ps) თარიღის კვირის შვიდეულის დღეებთან შესაბამისობაა მითითებული.

ამ ცხრილით სარგებლობისათვის ქრონიკონის - ქ დადგენაა საჭირო.

ქრონიკონი () არის პასქალურ-კალენდარული მახასიათებელი, რომელიც ამა თუ იმ კალენდარული წლის რიგით ნომერს მიუთითებს 532-წლიან ციკლში (დიდ ინდიქტიონში).

ქართული დასაბამისათვის (5604წ.) იგი შემდეგი ფორმულით გამოითვლება:

q = |5604+N)/532|=|(5320+284+N)/532|=|(N+284)/532|

ანუ საბოლოოდ გვექნება:

q=|Q/532|=(N+284)/532| (11)

სადაც Q ქვეყნის დასაბამიდან ათვლილი კალენდარული წლის რიგითი ნომერია, ხოლო N - ქრისტეშობიდან ათვლილი კალენდარული წლის რიგითი ნომერი.

ახალა უშუალოდ „ქრონიკონის“ ცხრილის განხილვაზე გადავიდეთ.

ამ ცხრილში 19 ვერტიკალური და 28 ჰორიზონტალური (ძირითადი) ხაზია მოცემული, რაც ჯამში 532 უჯრას ქმნის, ხოლო თითოეულ უჯრაში 532-წლიანი ციკლის ყოველი წლისათვის „მცხრალის“ (Ps) შესაბამისი კვირის შვიდეულის დღის რიცხვითი მნიშვნელობების აღმნიშველი ქართული ანბანის 7 ასოა (ა, ბ, გ, დ, ე, ვ, ზ) მითითებული. ამასთან ასო „ა“ 1-ს ნიშნავს და იგი კვირა დღეს შეესაბამება, ასო „ბ“ - 2-ს და იგი ორშაბათ დღეს შეესაბამება, ასო „გ“ - 3-ს, სამშაბათს და ა.შ.

ამ ცხრილის II ჰორიზონტალში „მცხრალის“ (Ps) თარიღებია მითითებული, I ჰორიზონტალში კი ასოთა კომბინაცია „აპ“ და „მტ“, რომლებიც შესაბამისად აპრილისა და მარტის თვეებს აღნიშნავენ.

რომელიმე კალენდარული წლის აღვსების (აღდგომის - A) თარიღის განსა-ზღვრისათვის, ამ კალენდარული წლის შესაბამისი „ქრონიკონი“ უნდა დადგინდეს (იხ. ფორმულა (11)), მისი მეშვეობით „მცხრალის“ (საპასექო სავსემთვარობის - Ps) შესაბამისი შვიდეულის დღე - შ, ამ მონაცემებით კი (მე-10 ფორმულის გამოყენებით) აღდგომის დღის თარიღი:

A =Ps + 8 - S

თვალსაჩინოებისათვის 2006 წლის აღვსების (აღდგომის - A) თარიღი გამოვთვალოთ:

1. თავდაპირველად 2006 წლის „ქრონიკონი“ დავადგინოთ:

q=|(N+284)/532|=|(2006+284)/532|=|25290/532|=162

2. მოვნახოთ ცხრილში რიცხვი 162-ის შესაბამისი უჯრა (160-იანი უჯრიდან ჰორიზონტარულად მარჯვნივ გადავითვლით ორ უჯრას, ანუ 160-ს დავუმატებთ 2-ს). როგორც ვხედავთ უჯრაში მითითებულია ასო „ბ“, ანუ S=2-, რომელსაც „მცხრალის“ თარიღი Ps=4 აპრილი შეესაბამება (ანუ „ბ“ ასოს აყოლებაზე ვერტიკალურად ზევით).

3. საბოლოოდ 2006 წლის აღდგომის თარიღი დადგინდება ფორმულით A=Ps+8-S=4+8-2=10 აპრილი (ძვ. სტილით), ანუ 23 აპრილი (ახალი სტილით).

ქრონიკონის ცხრილი

0x01 graphic

(შენიშვნა: ნაკიანი წლები ვარსკვლა ქრონიკონის ცხრილივით არის მონიშნული)

გამოყენებული ლიტერატურა: 1. მზექალა შანიძე - „ფსალმუნის ძველი ქართული რედაქციები X-XIII საუკუნეთა ხელნაწე-რების მიხედვით, თბ., 1960წ.; 2. კორნ. კეკელიძე - „ეტიუდები ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორიიდან“, ტ. II, თსუ -1945 წ.; 3. С.В. Булгаков, “Настольная книга Священно-Церковно-служителя”, т.I, М., 1993 г.; 4. Руководство к ПАСХАЛИИ, изд. 2-ое, Московской духовной академий -1853г.;о5.Православная ПАСХАЛИЯ - А. Скородинский, г. Одесса, 1890 г.; 6. Н.А. Климишин - “Календарь и Хронология” Изд. Наука, М., 1985 г. 2-ое изд.; 7. V. Grumel, “Traite d`etudes byzantines i la CHRONOLOGIE”. Paris - 1958; 8. M. Brosset, “Etudes de chronologie technique”, St. - Petersbourg, 1868. 9. . გუნია, „იულიუსის კალენდრის არსი და მნიშვნელობა“, თბ., 1999წ.

Father Bidzina Gunia.

Paschal Calculations According Manuscript A-38
of “Mtskheta Davitni (Psalms)

To the present day a lot of manuscript collections (A-38, A-85, H-1670, S-34, S-38, etc.) had reached in which chronologic-paschal calculations are given.

In our article was discussed the work shortly named “For notification and information” which is given in manuscript collection A-38 of the Kekelidze Institute of manuscripts of Academy of Sciences of Georgia.

Paschal calculations in this work are represented by 9 fragments and 1 table. Conditionally they are divided by me into three parts and reviewed separately. In each fragment given “word-formulae” were written by modern mathematical means.

I suppose the manuscript is dated by the X century and the paschal calculations represented there make them much more interesting.

1.6 „ხელთა ნაჭედი მათრახი“

▲ზევით დაბრუნება


თინათინ პატარაია

„ვეფხისტყაოსანში“ ვეფხვის ტყავის „კაბასთან“ და ქუდთან ერთად, „მკლავისა უსხოსი“ მათრახი უცხო მოყმის პირველი გამოჩენისთანავე იქცევს ყურადღებას და მნახველებზე უცნაურ, უჩვეულო შთაბეჭდილებას ტოვებს:

„მას ტანსა კაბა ემოსა, გარე-თმა ვეფხის ტყავისა,
ვეფხის ტყავისა ქუდივე იყო სარქმელი თავისა,
ხელთა ნაჭედი მათრახი ჰქონდა უსხოსი მკლავისა
ნახეს და ნახვა მოუნდა უცხოსა სანახავისა“* (86).

ნათლად ჩანს, რომ მათრახს თავისი მხატვრული ფუნქცია აქვს პოემაში და ის ახსნა-განმარტებას საჭიროებს. რას უნდა გამოხატავდეს იდუმალებით მოცული უცხო მოყმის მათრახი? რატომ იქნევს მას ასე „მწარედ“ ტარიელი და რატომ იგერიებს მათრახით მათ, ვინც ჯიუტად ცდილობს მისი ამბის გაგებას?

საკითხის გარკვევამდე, სასურველია, განვსაზღვროთ, ზოგადად, მათრახის მნიშვნელობა და მისი მხატვრული ფუნქცია. სულხან-საბა ორბელიანის განმარტებით ლექსიკონში ვკითხულობთ: „შოლტი - მათრახი სამ-ოთხ-ღერი; მათრახი, გინა ტყავის ნაკვეთი“ (9,306). სხვაგან წერია: „მათრახი - ცხენის საწკეპი; ცხენის საწკეპი ღვედი“ (8,489).

სიმბოლოთა ლექსიკონში მათრახი, შოლტი, განმარტებულია, როგორც ძალის, ძლიერების, ძალაუფლების, განსაკუთრებით, სასამართლო ძალაუფლების სიმბოლო, ზოგჯერ თილისმადაც მოიაზრებოდა. ძველ ეგვიპტეში მათრახი, რომელიც მოსავლის აღების დროს სალეწ საშუალებად უფრო გამოიყენებოდა, ვიდრე სადამსჯელო იარაღად, იყო მართვის, მართლმსაჯულების, ნაყოფიერების, მოსავლიანობის და, ამავე დროს, სექსუალურობის სიმბოლოც. ეგვიპტურ მითოლოგიაში ფალოსის ღვთაება მინას - რომელიც განსაკუთრებული ვნებიანობით გამოირჩევა და ყველაფერს ანაყოფიერებს - მარჯვენა ხელი აღმართული აქვს და შოლტს იქნევს.

ძველ რომში, ლუპერკუსის დღესასწაულზე, ლუპერკალიებზე, რომელიც თებერვალში იმართებოდა, ფავნას მსხვერპლად ვაცებს სწირავდნენ. ლუპერკიებად წოდებული ქურუმები მსხვერპლად შეწირული ვაცის ტყავებს ღვედებს აჭრიდნენ, იმავე ტყავისგან შეკერილი წინსაფრით იმოსებოდნენ და პალატინის მთისა და წმინდა გამოქვაბულისკენ მიეშურებოდნენ. გორაკის ირგვლივ და ქალაქში დარბოდნენ და შოლტავდნენ, ვინც კი შეხვდებოდათ, განსაკუთრებით, გათხოვილ უშვილო ქალებს, რომლებიც სიამოვნებით ეგებებოდნენ გამშოლტავებს, რადგან ამ გაშოლტვას მათთვის წყალობა, განწმენდა, მიტევება და შვილოსნობა მოჰქონდა. ამ დღეს „ფებრუატუსი“ („ფებრუაციო“ - განწმენდა) ეწოდებოდა.

გაშოლტვა, გამათრახება საკმაოდ გავრცელებული მეთოდი იყო შუასაუკუნეებში. მას განწმენდის ძალა ჰქონდა. იშოლტებოდნენ ალქაჯები ავი სულებისგან გასათავისუფლებლად და, აგრეთვე, სინანულში მყოფი ცოდვილები ხორცის დასათრგუნად, სხეულის მოსაკვდინებლად. სიმბოლურად მეფეებიც განიწმინდებოდნენ: გამშოლტავებად, ანუ თავიანთ შემცვლელებად, ისინი პატარა ბიჭებს იყენებდნენ.

ისლამურ რელიგიაში გამათრახება სიმბოლური პროცესი უფრო იყო, ვიდრე ფიზიკური სასჯელი.

შოლტს ქრისტიანულ სახისმეტყველებაშიც თავისი მხატვრული ფუნქცია აქვს. შოლტი, რომელიც იესო ქრისტემ ტაძრიდან მეხერმეთა და მოვაჭრეთა განსადევნად გამოიყენა, სიმბოლურად მის სულიერ ძალაუფლებას განასახიერებს. ხელოვნებაში კი შოლტი ქრისტეს ვნების სიმბოლოდ მოიაზრება (16,147).

იოანეს სახარებაში ვკითხულობთ: „და პოვნა ტაძარსა მას შინა მოფარდულნი ათანი და ცხოვართანი და ტრედთა, და მეხერმენი მსხდომარენი და შეჰქმნა შოლტი საბლისაჲ და ყოველი იგი გამოასხა ტაძრით, ძროხა და ცხოვარი, და კერმის-მსყიდველთა მათ დაუთხია კერმაჲ და ტაბლები და დაუმჴუა“ (იოანე; 2, 14, 15).

იოანე ოქროპირი იოანეს სახარების თარგმანებაში იესოს მიერ იერუსალიმის ტაძრის შოლტით განწმენდას უწოდებს საქმეს: „საკვირველს“ და „სავსეს ფრიდითა ჴელმწიფებითა.“ ამავე დროს სვამს შეკითხვას: „ხოლო რაჲსთვის ქმნა ესე ქრისტემან, რომელი ესრეთ რისხვით მოუჴდა მათ და შოლტითა განასხნა, რომელი - ესე არაოდეს უქმნიეს, რაჟამს - იგი აგინებდიან და ჰგმობდიან?“ (3,155) და იქვე პასუხობს დასმულ შეკითხვას: „ამისთვის ქმნა ესეცა წინაშე ყოვლისა მის სიმრავლისა, რომელი შემოკრებული იყო დღესასწაულსა, რაჲთა იხილონ ყოველთა, ვითარმედ მეძიებელ არს პატივისა ღმრთისაჲ, და რამეთუ ყოველსავე აღირჩევდა მოწევნად მის ზედა პატივისათვის სახლისა მის“ (3,155).

იოანე ოქროპირი იერუსალიმის ტაძრიდან მოვაჭრეთა განდევნის ეპიზოდს კანას ქორწილის სასწაულს უკავშირებს და ამბობს, რომ ორივე შემთხვევაში ქრისტემ აჩვენა თავისი ძალა, მეუფება და ჴელმწიფება.

მოახლოებული იყო ჟამი „გამოცხადებისა მისიასჲ,“ ამიტომაც კანას ქორწილში მარიამ ღვთისმშობელმა, რომელმაც იმთავითვე უწყოდა „დიდებულებაჲ მისი,“ სთხოვა ქრისტეს: „ღვინოჲ არა არს“ (იოანე, 2, 3), რითაც სცადა გაეცხადებინა „დიდებულებაჲ ძისა მისისაჲ.“ ამაზე უფალმა მიუგო: „რაჲ არს შენდა და ჩემდა, დედაკაცო? არღა მოწევნულ არს ჟამი ჩემი“ (იოანე, 2,4). იესო ქრისტეს სიტყვებს ასე განმარტავს იოანე ოქროპირი: „ხოლო არა თუ დედასა თჳსსა შეურაცხ-ჰყოფდა და ამისთჳს ეტყოდა ესრეთ, - ნუ იყოფინ! - არამედ, რაჲთამცა ასწავა კეთილად ძალი თჳსი თუ ვინ არს, ანუ ვითარ ჯერ-არს კრძალვაჲ და პატივი მისი“ (3,146).

უფალმა, ერთ შემთხვევაში მკაცრი სიტყვით და მეორე შემთხვევაში მოქნეული შოლტით, აჩვენა თავისი სულიერი ძალაუფლება, „კეთილად ძალი თჳსი; ჴელმწიფება „ზეცასა, ქუეყანასა და ქუესკნელთა ზედა,“ ის, თუ „ვინ არს“ იგი და „ვითარ ჯერ არს კრძალვაჲ და პატივი მისი“.

როგორც ზემოთ ითქვა, შოლტი ქრისტეს ვნების სიმბოლოც არის. „მაშინ მიუტევა ბარაბა, ხოლო იესოს შოლტითა ჰსცა, და მიჰსცა მათ, რათა ჯუარს ეცუას“ (მათე, 27, 26); „ხოლო პილატეს უნდა ერისა და მის მომადლიერება, მიუტევა მათ ბარაბა, ხოლო იესოს სცა შოლტითა, და მისცა მათ, რათა ჯუარს აცუან“ (მარკოზი, 15, 15).

დავით გურამიშვილის „დავითიანშიც“ შოლტი გვხვდება, როგორც ქრისტეს ვნების სიმბოლო:

„ჴელ-დაბანილთა შოლტით გცეს, მსხვერპლს სისხლი შეურიესო“ (3,122).

საინტერესოდ არის წარმოდგენილი მათრახის მხატვრული ფუნქცია ქართულ ფოლკლორში. ხალხურ ეპოსში მას ჯადოსნური ძალა აქვს, ხთონურ სამყაროში გადასვლის საშუალებაა. მათრახს, რომელიც სამყაროს ხესთან დაკავშირებული ცხოველისთვის განკუთვნილი ნივთია, მაქციერობის არაჩვეულებრივი უნარი ახასიათებს. რაშის მათრახის დარტყმას შეუძლია, არსება სხვა სამყაროში გადაიყვანოს და, შესაბამისად, სხვა სახით წარმოგვიდგინოს (14,82): „ერთი მათრახი მქონდა, რასაც დავკრავდი, რადაც მინდოდა იმად ვაქცევდი, მინდოდა ძაღლად, მინდოდა ჯოხად და ცხენად... დავკარ მათრახი, ცოლი წყლად ვაქციე“ (12, 113-114).

ზღაპრის გმირს დევმა უთხრა: „წადი, მაღლა ადი, იქ სამი მათრახია: ერთი თეთრი, ერთი წითელი და ერთიც შავი. შავი მათრახი შავ ჯარს დაჰკარ, წითელი - წითელს, თეთრი - თეთრს და სიცოცხლე დაუბრუნდებაო“ (12, 154).

მათრახი, როგორც სულეთში მიმავალი გმირის ერთ-ერთი ატრიბუტი, ხალხურ პოეზიაშიც გვხვდება. ლექსში „ბეწვის ხიდისა“ შავეთს ლურჯა ცხენით მიმავალ ვაჟს ხელში ოქროსტარიანი მათრახი უჭირავს:

„ბაზალეთიდამ წამოვედ გადმოდის შავი წყალიო,
გადვევლე ჩემსა ლურჯასა ფეხთ უქრის ნიავქარიო.
ჴელში მიჭირავ მათრახი, ოქროსი აქვის ტარიო“ (11,278).

ხალხურ პოეზიაში მათრახი სხვა მნიშვნელობითაც გვხვდება. ის წმინდანთა, ღვთისშვილთა და მფარველ ანგელოზთა იარაღს წარმოადგენს და ღვთაებრივი ძალმოსილების მატარებელია. წმინდანები მათრახით ხელში ეცხადებიან ბრძოლაში მიმავალ მეომრებს და მტერზე ლაშქრობისას იფარავენ. ვფიქრობთ, მოცემულ შემთხვევაში, მათრახის მხატვრული ფუნქცია ფოლკლორში ქრისტიანობის გავლენით უნდა იყოს სახეცვლილი.

ლექსში „ფშაველები ტერელოს“ აღწერილია, თუ როგორ ეგებება წინ საომრად მიმავალ ლაშქარს ცხრა წლის თამარი, რომელსაც ხელთ უპყრია „შვიდ-კეცი მათრახი.“ მფარველ ძალად მოვლენილი მათრახიანი წმინდანი ამხნევებს მეომრებს და მოუწოდებს მათ, ხმლები ალესონ:

„ლაშარს შამოჴდა თამარი,
ცხრის წლისა დედუფალიო.
ჴელით მაიღა მათრაჴი
შვიდ-კეცი, შვიდი მჴარიო“ (13,60).

ლექსის ბოლოს საგანგებოდ არის აღნიშნული, რომ ეს გამარჯვება ლაშარის ჯვრის დამსახურებაა:

„ნუ დაიკვეხებთ, მშავლებო,
ეგ არ ას თქვენი ბრალიო.
გვერდს გიდგათ ლაშარის ჯვარი,
გიქრისთ დავლათის ქარიო“ (13,60).

წმინდანები არა თუ ატარებენ მათრახს, არამედ, საჭიროების შემთხვევაში, აქტიურად იყენებენ კიდეც მას, არსებობს ზემოხსენებული ლექსის სხვა ვარიანტი, სადაც ნათქვამია, თუ როგორ გადაჰკრავს მათრახს თამარი ურჩ და მხდალ მეომრებს:

„ქალი მოიდა ცხრა წლისა - ეს თამარ დედუფალიავ,
ჴელში უჭირავს ლურჯაჲ, ფეხს უკრავ ოქროს ნალიავ,
წელში ატანავ მათრახი, გაშალა, შვიდი მჴარიავ,
შემოუარა საყმესა - ყველამ გალესა ჴმალია,
ვინც არ გალესა, გადახკრა, იმის ნაცემი მწარეა“ (13,335-336).

ხალხურ პოეზიაში მათრახს, როგორც იარაღს, წმინდა გიორგიც ატარებს. განსაკუთრებით, მაშინ, როცა ის ბრძოლაში მიმავალი მეომრების გამხნევებას ცდილობს. მათში შიშის დასაძლევად, შესაგულიანებლად ის მათრახის დაკვრასაც არ ერიდება. ლექსში საგანგებოდ არის აღნიშნული, რომ წმინდა გიორგის „დაკრული“ მათრახი მეტად „მწარეა“ („ლომისურნი“):

„წმინდა გიორგი ცხენზე ზის მუხლი და ნიავქარია,
მხარზე ჰკიდია მათრახი, სამოცდა სამი მხარია,
ვისაჲ დაარტყამს, დააჩნის მაგის დაკრული მწარეა.
წმინდამ გიორგიმ დაკაზმა თავისა ალისფერიო,
შამოუარა საყმოზე შამაიგროვა ყმანია,
უგულოს გული ჩაუდგა, წელზე ჩააბა ხმალია,
შამოუარა საყმოსა, გარშემუავლო ყავლია“ (11,229-230).

ლექსშიც „ბრძოლაში დასაფარავი“ მათრახი წმინდანის იარაღს წარმოადგენს, მაგრამ მას რამდენადმე განსხვავებული ფუნქცია აქვს. მეომართა მფარველ პირიმზე ფუძის ანგელოზს გზის გასანათებლად ხელში „ცეცხლის მათრახი“ უჭირავს:

„პირიმზე ფუძის ანგელოზ მშველელი უყმო ყმისაო,
ჟამ და უჟამოს მავალი თავზარდამცემი მტრისაო.
უჭირავს ცეცხლის მათრახი გამნათებელი გზისაო“ (11, 232).

ქართულ მითოსში კვირიას, რომელიც ღვთისშვილთა შორის უპირველესია, გამორჩეულია, ქრისტეს ნიშნების მატარებელია, დაწყებული სახელიდან დამთავრებული მორიგე ღმერთის მარჯვენით ჯდომამდე, რომელიც განსჯის და განიკითხავს ადამიანთა და ღვთისშვილთა სამართალს - ხელში მათრახი უჭირავს. ამ მათრახით ეხმარება ის კოპალას, რომელიც ქვის სროლაში ეჯიბრება დევთა ფალავანს, მუზას: „...დევების ფალავანმა გაისროლა ქვა და ციხეთგორის იქით დასცა, ახლა კოპალამ გაისროლა ქვა. კარგა დიდი ძალით გაისროლა, მაგრამ კვირიამ იმ ქვას მათრახის წვერი წამოჰკრა, კიდევ გაამალა და იგი დევების გასროლილ ქვას გადასცილდა“ (6,42).

როგორც ვხედავთ, მათრახს ხალხურ სიტყვიერებაში სხვადასხვაგვარი მნიშვნელობა აქვს. ერთი მხრივ, მას მაქციერობის არაჩვეულებრივი უნარი გააჩნია და გმირის სულეთში, ხთონურ სამყაროში გადაყვანის ერთგვარი საშუალებაა, მეორე მხრივ კი, წმინდანთა იარაღს წარმოადგენს და სულიერი ძალმოსილების მატარებელია. ომში მიმავალ მეომრებს მფარველ ანგელოზებად მათრახიანი წმინდანები ევლინებიან და თავიანთი „მწარე დაკრულით“ აფხიზლებენ, შიშისა და სიმხდალის დაძლევაში ეხმარებიან მათ.

დაისმის კითხვა, რა მხატვრული ფუნქცია აქვს მათრახს „ვეფხისტყაოსანში.“ სიმბოლურად რას განასახიერებს ტარიელის „მკლავისა უსხოსი“ მათრახი და რატომ იქნევს მას ასე „მწარედ“ ვეფხისტყაოსანი მოყმე?

მათრახს, როგორც ჩვეულებრივ საბრძოლო იარაღს, პოემის მეომარი რაინდები თითქმის არ იყენებენ, მათ შორის - არც ტარიელი. ის, მის აღკაზმულობაში, მხოლოდ ვეფხისტყაოსნობის პერიოდში ფიგურირებს და ისიც მაშინ, როცა პირველად ხვდებიან უცხო მოყმეს. ცხადია, რომ მათრახი განსაკუთრებული მნიშვნელობისა და ფუნქციის მატარებელია, ის „უცხოა“ და უჩვეულო „ვეფხისტყაოსნის“ სხვა პერსონაჟებისთვისაც. პირისპირ შეხვედრის დროს, როცა ავთანდილი ტარიელს მოაგონებს როსტევანის მონებთან ბრძოლისა და ხატაელ ძმებთან შეხვედრის ამბავს, საგანგებოდ აღნიშნავს, რომ ტარიელმა მათ მოსაგერიებლად, გონს მოსაყვანად, მათრახი გამოიყენა. ეს იმაზე მეტყველებს, რომ მათრახიც და „მათრახითა გარდაფხრეწაც“ იმდროინდელი საზოგადოების წარმომადგენელთათვის ჩვეულებრივი მოვლენა არ ყოფილა, როგორც წესი, ის „უცხო“, უჩვეულო ქმედებად აღიქმებოდა:

„ყველაკასა მათრახითა თავი უხრმლოდ გარდაჰკვეთეთ“ (290);
„თურქნი ვნახენ, რომე თქვენთვის სიტყვა რამე გაემკვახა;
მათრახითა ჩამოგეგდო, ერთი მკვდართა დაგესახა“ (293) -

ყვება ავთანდილი.

ეს უცნაური მათრახი, ვეფხვის ტყავის სამოსთან და ქუდთან ერთად, ტარიელის ვეფხისტყაოსნობას უკავშირდება. ვეფხისტყაოსნობა კი ტარიელისთვის არის ტანჯვა, ცოდვით დაცემისა და დაკარგული სიყვარულის გამო, სურვილი თვითჩაღრმავებითა და სინანული ტანჯვის დაძლევისა, რწმენა, ჭირთა მუშაკობით ლხინის მომკისა და ცოდნა იმისა, რომ დაკარგული სიყვარულის დასაბრუნებლად, ბოროტებაზე სიკეთის გასამარჯვებლად, აქტიური ცდა და ბრძოლაა საჭირო. აქედან გამომდინარე, ვეფხისტყაოსნობა სიბრძნეა, რომლის შემეცნებაშიც არის ხსნა, ზნეობრივი სრულყოფა. ვეფხისტყაოსანი ტარიელი კი ამ სიბრძნის მატარებელი რაინდი, რომელსაც ხელთ უპყრია იარაღი, რითაც ბოროტება უნდა დაამარცხოს. სწორედ ამ იარაღის სიმბოლური გამოხატულებაა ხელთა ნაჭედი მათრახი, რომელიც, თავისთავად, ღვთაებრივი ძალმოსილების მატარებელია. მათრახის „ნაჭედობა“ კიდევ ერთხელ ადასტურებს იმას, რომ ის არ არის უბრალო „ცხენის საწკეპი ღვედი.“ მასში დიდი საიდუმლოა დაფარული. იგი სწორედ ის იარაღია, რომლითაც უცხო მოყმემ ბოროტება უნდა დაამარცხოს, ნესტანი ქაჯთა ტყვეობიდან გაათავისუფლოს და დაკარგული სიყვარული დაიბრუნოს.

საგანგებო დავალების შესასრულებლად რჩეულ გმირთათვის იარაღის გამოჭედვა ნაცნობი და საკმაოდ გავრცელებული მოვლენა იყო, როგორც ქართულ, ისე მსოფლიოს ხალხთა კულტურაში. მჭედლობასთან, მჭედლებთან და მათ მიერ გამოჭედილ ნივთებთან ოდითგანვე უდიდესი საიდუმლოებები იყო დაკავშირებული. მათი ხელობა საკრალურ-საიდუმლოებრივია და საკულტო ქმედებამდეც კია აყვანილი. მითოლოგიურ, რელიგიურ თუ ლიტერატურულ პერსონაჟებს ბოროტ ძალთა დასამარცხებლად, მნიშვნელოვანი მისიის შესასრულებლად საგანგებოდ ნაჭედი საჭურველი ეძლეოდათ.

ფეხმარდ აქილევსს, რომლის გარეშეც ტროა არ დაემხობოდა, ბრძოლის წინ ჰეფესტომ, მჭედლობის ღმერთმა, გამოუჭედა ფარი და აბჯარ-იარაღი. „ილიადაში“ საგანგებო ყურადღება ეთმობა აქილევსის ფარისა და საჭურვლის გამოჭედვას, მის განსაკუთრებულობასა და ღვთიურ ძალმოსილებას:

„როცა ბოლომდე გამოჭედა აბჯარ-ბექთარი,
პელიდის დედას დაულაგა კოჭლმა ჰეფესტომ.
თოვლით მოვერცხლილ ოლიმპოდან ვით შევარდენი,
მოაქროლებდა მოელვარე საჭურველს დედა...
ადექ, მიიღე ჰეფესტოსგან მძლე საჭურველი,
მოკვდავს არასდროს მხრებით რომ არ უტარებია“ (15,424).

„უფროს ედაში“ ერთ-ერთი გმირი, სიგურდი, ჯადოქარი მჭედლის, რეგინის, გაწვრთნილია. სწორედ მან გამოუჭედა სიგურდს მახვილი, გრამრი, რომლითაც ჯერ ფაფნირი დაამარცხა, შემდეგ კი თავად რეგინი, ხელში ჩაიგდო ფაფნირის განძი. ბოლოს, გაკვეთა ჯავშანი, რომელიც ეცვა მძინარე ვალკირიას, სახელად სიგრდრიფას, და გააღვიძა ქალი.

ფაფნირთან ორთაბრძოლაში გამარჯვებულ სიგურდს რეგინი საგანგებოდ მიანიშნებს, რომ სწორედ მის მიერ გამოჭედილი საჭურვლით შეძლო მან მტრის დამარცხება:

„დიდხანს მოუწევდა
მოხუც გოლიათს
მინდვრად დასვენება,
რომ ბასრი მახვილი
შენ, ჩემგან ნაჭედი
ხელთ არ გჭეროდა“ (10,180).

ქართულ მითოსშიც მჭედლობას, სამჭედლოს, გამოჭედილ იარაღს თუ ნივთებს განსაკუთრებული მნიშვნელობა და ძალა ჰქონდა. საგულისხმოა ისიც, რომ მჭედლობის საიდუმლოს ქაჯები და დევები ფლობდნენ. მათ მიერ გამოჭედილ იარაღსა თუ ნივთებს ხშირად იყენებენ გმირები. ხევსურული თქმულების თანახმად, განთქმულ ვაჟკაცს, თორღვას, ქაჯი ქალის ნაჩუქარი ჯაჭვი აქვს, რომელიც მას სიკვდილისგან იცავს:

„ჯაჭვი რა უყავ, თორღვაო, ქაჯების ნაჩუქარიო“ (4,343).

ერთ-ერთი თქმულების მიხედვით, ლუთხუმულ ახალგაზრდა კაცს, რომელსაც ქაჯი ცოლი ჰყავდა, ქაჯებმა თავიანთ სამჭედლოში მოგროვილი ნამცეცებისგან გამოუჭედეს ხმალი, რომლითაც შემდგომში დევი დაამარცხა (5,55).

ხევსურული მითის თანახმად, როშკის დევები, რომლებიც მჭედლობას მისდევდნენ, ადამიანებს შრომის იარაღს უჭედავდნენ (5,74).

ქართულ მითოსში სამჭედლო და მჭედლობა მხოლოდ ქაჯებსა და დევებს არ უკავშირდება. ის ღვთისმშობელთან და წმინდა გიორგისთანაც არის დაკავშირებული. ესეც, ვფიქრობთ, ქრისტიანობის გავლენით უნდა მომხდარიყო.

სამჭედლო, ქურთუმული, რომელიც ჯვრის კვრივში ინახება, ქაჯავეთში ლაშქრობიდან წამოღებული განძია. სამჭედლოში შეღწევა და გრდემლის წამოღება სწორედ წმინდა გიორგიმ მოახერხა. გადმოცემის თანახმად, გრდემლს წმინდა გიორგის ცხენის ნალის კვალიც კი ატყვია:

„აი, ის გრდემიც მაშინ მოღებულ ას, წმიდა გიორგის მოუღავ ი ქაჯების სამჭედლოდან“ (6,190).

შილდის ტბაზე არსებული თქმულებების თანახმად, გველეშაპი, რომელიც ტბას დაჰპატრონებოდა და ხალხს ახლოს არ უშვებდა, ღვთისმშობლის ხარმა დაამარცხა. მარიამმა სამჭედლოში ჯვარი გამოაჭედვინა და ხარს რქაზე დაამაგრებინა. სწორედ ღვთისმშობლის გამოჭედილი ჯვრის ძალით სძლია ხარმა გველეშაპს და იხსნა სოფელი განსაცდელისაგან (5, 100).

როგორც ვხედავთ, მითოსური, ხალხური თუ ლიტერატურული წარმოდგენით, „ნაჭედი“ იარაღი ზებუნებრივი - ზოგჯერ ღვთაებრივი, ზოგჯერ კი გრძნეული, ჯადოქრული - ძალმოსილების მატარებელია. ტარიელის ნაჭედი მათრახიც განსაკუთრებული იარაღია, ღვთაებრივი ძალმოსილების მატარებელია. ეს კი იმას ნიშნავს, რომ ვეფხისტყაოსანი ტარიელი მათრახის სახით, ფლობს იმ სულიერ ძალას და იარაღს, რომლითაც ბოროტება უნდა დათრგუნოს, ღვთაებრივი სამართალი აღასრულოს და ბედნიერება მოიპოვოს. უბრალოდ, ეს ყოველივე „დაფარულია.“ მას გაცხადება სჭირდება, რისთვისაც შესაფერისი ჟამია საჭირო.

სულიერი სიბრძნის მატარებელი ვეფხისტყაოსანი მოყმე, რომელსაც ხელთ მათრახი უპყრია, თვალისმომჭრელი ნათლით არის გარემოცული. ის მზესავით ანათებს და მნახველს მასთან მიახლოების, მისი „ჭვრეტის“ სურვილს აღუძრავს. მაგრამ ვეფხისტყაოსანი მოყმის შეცნობა, მასთან თანაზიარობა მხოლოდ რჩეულთა ხვედრია. მისგან მომდინარე ფარული სიბრძნის, როგორც განძის, მიღებას და შემეცნებას მომზადებული, „მომწიფებული“ გონება სჭირდება.

ალბათ, ამიტომაც იყო, რომ უცხო მოყმის ვინაობის გასაგებად გაგზავნილ მონას მის დანახვაზე „თვალნი გაურეტდა“ და „გული შეუძრწუნდა:“

„თვალნი მზეებრ გამირეტდეს, გული მეტად შემიძრწუნდა“ (91).

ვეფხისტყაოსნობა, როგორც „დაფარული“ სიბრძნე, უთუოდ უნდა გაცხადდეს, მაგრამ მას შესაფერისი დრო სჭირდება. „არა მოწევნულ იყო ჟამი“ საიდუმლოს გახსნისა, უცხო მოყმის ვინაობის გამჟღავნებისა. ამიტომაც გაურბის ტარიელი ადამიანებს, რომლებიც დროზე ადრე ცდილობენ მასთან მიახლოებას და მისი ამბის გაგებას. დაინახა თუ არა მის შესაპყრობად გამოგზავნილი მონები ვეფხვის ტყავით შემოსილმა რაინდმა, მაშინვე იარაღი აისხა, „ხმალ-კაპარჭი მოიმაგრა, მკლავნი გაიმამაცურნა (94), ცხენზე შეჯდა და სცადა იქაურობას მშვიდობიანად გასცლოდა, მაგრამ ამაოდ. მეომრებმა ჯიუტად მოინდომეს მისი შეპყრობა. მაშინ კი აჩვენა თავისი ძალა უცხო მოყმემ და მათრახით გაუსწორდა მათ:

„მონათა ხელი გამართეს მის ყმისა შესაპყრობელად.
მან იგინი, გლახ, დახადნა მტერთაცა საწყალობელად:
ჰკრნა ერთმანერთსა, დახოცნა თავსა ხელ-აუპყრობელად,
ზოგსა გადაჰკრის მათრახი ქვე მკრდამდის გასაპობელად“ (95).

ტარიელის მიერ როსტევანის მონების დახოცვას და გაუჩინარებას ზ. გამსახურდია შემდეგნაირად ხსნის: „სიბრძნე და ფილოსოფია (რომელიც არაბეთში არის - თ.პ.) ცდილობენ უცხო მოყმის (ტრანსცედენტურის) შემეცნებას დროში და სივრცეში ჟამიერი და სივრცული კატეგორიებით, რასაც განასახიერებს 12 მონა (12 ზოდიაქო, საათი, ჟამი); ეს შეუძლებელია, უცხო მოყმე ხოცავს მათ და მეფეს ხელიდან უსხლტება. ვერ პოულობენ მის კვალს ვერც სივრცეში (მატერიაში): „კვალი ძებნეს და უკვირდა ვერ პოვნა ნაკვალევისა,“ ვინაიდან ჩვეულებრივი ცნობიერებით, მატერიაში შეუძლებელია პოვნა ტრანსცედენტურისა, ამისათვის საჭიროა ზესთა ცნობიერების, ზესთა გონების განვითარება“ (1,258).

ანალოგიურ მდგომარეობაში აღმოჩნდნენ ხატაელი ძმები, უცხო მოყმის დანახვამ ისინიც გააოცა, ვეფხისტყაოსნის მზიურმა ნათელმა მათაც „თვალნი გაურეტა“ და მისი შეპყრობის სურვილი აღუძრა: „ვუჭვრიტეთ, მისთა ელვათა შუქნი ძლივ გავიცადენით, ვთქვით, თუ:

„მზეაო ქვეყანად, ნუ ვეუბნებით ცად ენით!“
მისი მოგვინდა შეპყრობა, ვჰკადრეთ და შევეცადენით“ (206).

ამჯერადაც სცადა ვეფხისტყაოსანმა მოყმემ მშვიდად გასცლოდა ხატაელ ძმებს: „მივმართეთ, იგი აგრეთვე წყნარად მივა და შვენებით,“ მაგრამ არაფერი გამოუვიდა. მათაც დაჟინებით და, ამავე დროს, „მკვახე“ სიტყვით მოინდომეს მისი ხელში ჩაგდება. რუსთველი მეტაფორულად გადმოსცემს მშვიდი, წყნარი, „გონებატკბილი“ ტარიელის განრისხებას:

„ბროლმან, ლალსა გარეულმან, ვარდნი თხელნი ანატიფნა,
იგი ტკბილნი გონებანი ჩვენთვის მეტად გაამყიფნა“ (208).

„გონებაგამყიფებულმა“ ტარიელმა გამოაჩინა საკუთარი ძალა და ხატაელი ძმები მათრახით მოიგერია. უმცროსს, რომელიც ყველაზე მეტად აქტიურობდა, თავი მათრახის ერთი დაკვრით გაუპო:

„მით ერთითა მათრახითა თავი ასრე გარდაჰფრიწა,
ვითა მკვდარი უსულო ქმნა, ვითა მიწა დაამიწა“ (210).

არც „გამყიფება“ და არც „მათრახით ცემა“ არ შეიძლება აღვიქვათ, როგორც ტარიელის დაუნდობელი და უმოწყალო საქციელი. მათრახის ქნევა არ არის მისი თვითმიზანი. ის არის საპასუხო რეაქცია, გამოხატული არა კონკრეტულად ადამიანების, არამედ მის მიმართ გამოვლენილი ძალადობის წინააღმდეგ. ამას ისიც ადასტურებს, რომ ტარიელი ბოდიშს უხდის როსტევანს მონების დახოცვის გამო. მას მიაჩნია, რომ როსტევანმა „ავი ქმნა,“ როცა მისი შეპყრობის ბრძანება გასცა, რადგან იგი იძულებული გახდა მონებისთვის ეჩვენებინა „ნიშანი რამე წყენისა.“ მიუხედავად ამისა, ტარიელი პატიებას და წყენის დავიწყებას სთხოვს მეფეს: „მაშინ თქვენ ჩემი გეწყინა ნახვა მიწისა შენისა,

ცდა შეპყრობისა ავი ჰქმენ, შემოტევება ცხენისა;
მე შენთა სპათა ვაჩვენე ნიშანი რამე წყენისა,
დავხოცე მონა მრავალი, მსახური სრისა თქვენისა (1504).
აწ ამად მოვალ წინაშე, დავყარენ ჩემნი გზანია,
შემინდოთ, რაცა შეგცოდე, ჰქმნნეთ გაწყრომისა კმანია“ (1505).

მათრახს, რომელსაც ტარიელი მისი შეპყრობის ჟინით აღტკინებული ადამიანებისგან თავდასაცავად იყენებს, ერთგვარად, განწმენდის ფუნქციაც აკისრია. ამას გვაფიქრებინებს ის ფაქტი, რომ ტარიელის მიერ გამათრახებული ძმები გამმათრახებლის მიმართ სულაც არ არიან უარყოფითად განწყობილნი, პირიქით, მათი საუბრის ტონიდან ჩანს, რომ ნანობენ თავიანთ საქციელს და მომხდარში მხოლოდ საკუთარ თავს ადანაშაულებენ. უცხო მოყმემ მათრახითა და მათრახის დაკვრით აჩვენა მათ თავისი ძალა; „გონებაგამკვახებულები“ გონს მოიყვანა და ბილწი აზრებისგან განწმინდა.

რუსთველი მისთვის ჩვეული ოსტატობით, მეტაფორულად გადმოგვცემს ტარიელის მათრახის სულიერ ძალას და განწმენდის უნარს, რაც გამოიხატა უცხო მოყმის მათრახის დაკვრით ხატაელი ძმების „უმწიფარი“ გონების „მომწიფებაში,“ „მკვახე“ აზრებისგან მის განწმენდაში. სწორედ მათრახის საშუალებით „მოამდაბლა“ და „მიამწიწა“ ისინი ტარიელმა:

„არ აგვიხვნა, არცა დაგვსხნა, ყოლა არად ამოგვკრიფნა,
მისნი მკვახედ მოუბარნი მათრახითა შეგვამწიფნა“ (208)

და საბოლოოდ:

„მისი რასმე მკადრებელი მოამდაბლა, მოამწიწა“ (210).

ამრიგად, „ვეფხისტყაოსანში“ მათრახის მხატვრული ფუნქციის გასააზრებლად სახარებისეული შოლტის სიმბოლიკის გათვალისწინებაა საჭირო. ტარიელის მათრახი ქრისტიანულია, იგი ღვთაებრივი ძალმოსილების გამომხატველია და განწმენდის უნარი აქვს. ამ მათრახის „ხელთ პყრობით“ ვეფხისტყაოსანი მოყმე ატარებს იმ სულიერ ძალასა და იარაღს, რომლითაც მან ბოროტება უნდა დაამარცხოს. მათრახი, როგორც ბოროტების დასათრგუნად საჭირო ძალისა და იარაღის სიმბოლური გამოხატულება, კიდევ ერთხელ გამოჩნდა ქაჯეთის ციხის აღების დროს. სამმა გმირმა ციხეზე იერიშის მიტანა სწორედ მათრახების „წრიალით“ დაიწყო:

„ანაზდად ცხენი გაქუსლეს, მათრახმან შექმნა წრიალი.
რა ნახნეს, კარნი გაახვნეს, ქალაქით გახდა ზრიალი“ (1413).

ვეფხიტყაოსანი მოყმის მათრახი არის სიმბოლური გამოხატულება სულიერი ძალისა და იარაღისა, რომლითაც ტარიელმა უნდა დაიბრუნოს დაკარგული სიყვარული, აღასრულოს ღვთაებრივი სამართალი და კიდევ ერთხელ გააცხადოს მარადიული ჭეშმარიტება:

„ბოროტსა სძლია კეთილმან, არსება მისი გრძელია“ (1361).

დამოწმებული ლიტერატურა: 1. . გამსახურდია, „ვეფხისტყაოსნის“ სახისმეტყველება, თბ., 1991. 2. დავით გურამიშვილი, „დავითიანი,“ თბ., 1955. 3. იოანე ოქროპირი, თარგმანებაჲ იოანეს სახარებისაჲ, თარგმნილი ექვთიმე მთაწმინდელისა, თბ., 1993. 4. . კოტეტიშვილი, ხალხური პოეზია, თბ., 1934. 5. მითოლოგიური ენციკლოპედია ყმაწვილთათვის, ქართული მითოლოგია, წიგნი მესამე, თბ., 2004. 6. . ოჩიაური, მითოლოგიური გადმოცემები აღმოსავლეთ საქართველოს მთიანეთში, თბ., 1967. 7. შოთა რუსთველი, „ვეფხისტყოსანი,“ I, ტექსტი ძირითადი ვარიანტებით, კომენტარებით და ლექსიკონითურთ, ა. შანიძისა და ა.ბარამიძის რედაქციით, თბ., 1966. 8. სულხან-საბა ორბელიანი, ლექსიკონი ქართული, ტ. I, თბ., 1991. 9.სულხან-საბა ორბელიანი, ლექსიკონი ქართული, ტ. II, თბ., 1993. 10. უფროსი ედა, გერმანულიდან თარგმნა და კომენტარები დაურთო გიორგი კალანდაძემ, თბ., 1971. 11. ქართველ მთიელთა ზეპირსიტყვიერება, მთიულეთ - გუდამაყარი, ელ. ვირსალაძის რედაქციით, თბ., 1958. 12. ქართული ხალხური ზღაპრები, შემდგენელი მ. ჩიქოვანი, I, თბ., 1938. 13. ქართული ხალხური პოეზია, ტ. IV, ნაკვეთი მეორე, თბ., 1975. 14. .ჩოლოყაშვილი, უძველეს რწმენა-წარმოდენათა კვალი ხალხურ ზღაპრულ ეპოსში, თბ., 2004. 15. ჰომეროსი, ილიადა, ძველბერძნულიდან თარგმნა რომან მიმინოშვილმა, თბ., 1979. 16. Дж. Трессиддер, Словарь символов, М., 2001.

Tinatin Pataraia

The Whip in “The Knight in the Panther's Skin”

In order to understand the artistic function of the whip in “The Knight in the Panther's Skin” it is necessary to considerate the symbolic of the Biblical lash. The main character Tariel's whip is Christian, it is a representation of the divine power and has an ability to cleanse from sins. Holding the whip the knight in the panther's skin carries that spiritual strength and weapon by which he must defeat the evil, return the lost love,?fulfill the divine justice and once more declare the eternal truth that the kind always defeats the evil.

1.7 დავით გურამიშვილის იდეოლოგიური აზროვნების ერთი ასპექტისათვის

▲ზევით დაბრუნება


ტიტე მოსია

როგორც სამეცნიერო ლიტერატურაში შენიშნულია, ქართული იზოთეიზმი მსოფლიო იზოთეისტური პროცესის განუყოფელი ნაწილია, რაც განსაკუთრებით გამოაშკარავდა ბაგრატიონთა დინასტიის იზოთეიზმის მაგალითზე. საცილობელი არ უნდა იყოს, რომ ქართული იზოტეიზმის აღმოცენება უშუალოდ დაკავშირებულია ჯერ კიდევ X საუკუნემდე ეროვნული იდეის აღზევებასთან საქართველოში. ამის ფესვებს ვპოულობთ VIII საუკუნის საინტერესო ჰაგიოგრაფიულ ძეგლში - „აბოს წამება“. მასში მკაფიოდ არის დაფიქსირებული, რომ ქართველები უძველესი ქრისტიანი ერია, მათი სარწმუნოება არაფრით ჩამოუვარდება ბერძნებისას, ჩვენი მხარე წმინდათა ქვეყანაა. იოვანე საბანისძე გარკვევით ამბობს, რომ ქართველთა გაქრისტიანებას ხუთასი წლის ისტორია აქვს. ნაწარმოებში ყურადღებას იქცევს ქართველთა სარწმუნოების გატოლება ბერძენთა სარწმუნოებასთან: „არა ხოლო თუ ბერძენთა სარწმუნოებაჲ ესე ღმრთისამიერი მოიპოვეს, არამედ ჩვენცა, შორიელთა ამათ მკვიდრთა, აჰა, ესერა, ქართლისაცა მკვიდრთა აქუს სარწმუნოებაჲ და წოდებულ არს დედათ წმინდათა“ (ძველი ქართული აგიოგრაფიული ლიტერატურის ძეგლები, I, გვ.55).

ქართველთა ეროვნული მეობის, ეროვნული თვითშეგნების ამაღლების გამომხატველი იყო საქართველოს გამოცხადება ღვთისმშობლის წილხვედრ ქვეყნად. ზ. გამსახურდიას მიხედვით, ეს იდეა გამოძახილს პოულობს VII საუკუნის ძეგლში სვიმეონ მესვეტის „ცხოვრებაში“, სადაც სულიწმინდა გვევლინება საქართველოს მფარველად, სულისწმინდის მიწიერი გამოცხადება კი ღვთისმშობელია (ზ. გამსახურდია, საქართველოს სულიერი მისსია, გვ. 75). კ. კეკელიძის თანახმად, ქართლი რომ მარიამ ღვთისმშობლის წილხვდომილი ქვეყანაა, ეს იდეა პირველად მოცემულია IX საუკუნეში (კ.კეკელიძე, ეტიუდები, I, გვ.81). დიდ მეცნიერს ამისი მტკიცების საშუალებას აძლევს „ილარიონ ქართველის ცხოვრება“. ამავე იდეას უკავშირდება X საუკუნის ქართული ჰიმნოგრაფიის შედევრის „ქებაჲ და დიდებაჲქართულისა ენისაჲს“. მესიანისტური იდეა, სადაც ქართული ენა (იგივე ქართველი ერი) გამოცხადებულია ქრისტეს მიერ ამორჩეულ ენად, რომლის საფუძველზე მაცხოვარი მეორედ მოსვლისას განიკითხავს კაცობრიობას.

ბერძნებთან ქართველთა მეტოქეობის იდეის გამოვლინება, საქართველოს დასახვა ღვთისმშობლის წილხვედრ ქვეყნად, ქართული ენის გამოცხადება ქრისტეს რჩეულ ერად, ქართული ენის გამოცხადება ქრისტეს რჩეულ ენად, ქართველი ბაგრატიონების აღიარება ბიბლიური დავით წინასწარმეტყველის ხორციელ შთამომავლებად (ნათესავებად) თანაბრად არის დაკავშირებული სისხლხორცეულად ჯერ კიდევ IX-X სს. ქართველთა იდეოლოგიური აზროვნების აღმაფრენასთან.

ბაგრატიონთა სამეფო გვარის აღზევება X საუკუნიდან იწყება, ხოლო XI-XII საუკუნეებში კი იგი საქართველოს მესაჭედ იქცა. როგორც სამართლიანად არის აღნიშნული, იდეოლოგიურ ფრონტზე ბაგრატიონთა დინასტიის ლეგიტიმაციისათვის ბრძოლაში იმთავითვე გამოიკვეთა ორი ძირითადი მიმართულება: 1. შარავანდედისთვის უნდა დამტკიცებულიყო ბაგრატიონთა გენეალოგიური კავშირი ბიბლიურ დავით წინასწარმეტყველთან და, აქედან გამომდინარე, იესო ქრისტეს ბიძაშვილობა; 2. ტახტზე ლეგიტიმაციისათვის უნდა დამტკიცებულიყო დინასტიის სიძველე და მემკვიდრეობითობა წინარე დინასტიასთან, რაც დააკანონებდა ბაგრატიონთა პრეტენზიას სამეფო ტახტზე (ბ. კუპატაძე, იზოთეიზმის ისტორიული საფუძვლები და ბაგრატიონთა დინასტია, ჟურნ. „არტანუჯი“, I, გვ.25).

მიგვაჩნია, რომ ქართველ მეფე ბაგრატიონთა დასახვა დავით წინასწარმეტყველის შთამომავლებად ძირითადად განპირობებული იყო ღვთისსწორობის იდეის განხორციელებით. ვინაიდან ღვთისმეტყველებაში აღიარებულია, რომ იესო ქრისტე არის დავით ფსალმუნთმგალობლის ხორციელი მემკვიდრე (სახარება მაცხოვარს დავითის ტომიდან გამოსულად მიიჩნევს), ასევე ბაგრატიონთა გამოცხადება ბიბლიური დავითის ნათესავად თუ შთამომავლად იმთავითვე გულისხმობდა მათ გათანაბრებას მაცხოვრის პიროვნებასთან. ამ იდეოლოგიის დამფუძნებელნი თანამემამულეებს შთააგონებდნენ, რომ ბაგრატიონები სამეფო ტახტის მპყრობელად გვევლინებიან არა თავიანთი მიზანსწრაფვით და დამსახურებით, არამედ ღვთის მიერ არიან ხელმწიფედ გაჩენილნი. უფრო მეტიც ისინი ღვთის სწორ არსებად გამოიყურებიან. ამგვარი იდეოლოგიის გამომხატველია „ვეფხისტყაოსანიც“. რუსთაველი თავისი ეპოქის შვილი იყო, მნიშვნელოვანი ისტორიული წყაროებით ნასაზრდოები, რაც აირეკლა კიდეც პოემაში:

„მისგან (ღვთისგან-ტ.მ.) არს ყოვლი ხელმწიფე სახითა მის მიერითა“;
„თუცა ქალია, ხელმწიფედ მართ ღმრთისა დანაბადია“.

უფრო საყურადღებოა ავთანდილის სიტყვები, რომლითაც ტარიელს მიმართავს:

„გამოპარვით წამოსკვითა ღვთისა სწორნი მოვიმდურვენ“.

ასე რომ, XII საუკუნის ქართული იდეოლოგიური აზროვნების ფონზე ავთანდილს (იგივე რუსთაველს) როსტევან მეფე და თინათინი ღვთის სწორ არსებად წარმოუდგენია. გავიხსენოთ, რომ „თამარიანში“ თამარ მეფე დასურათხატებულია არა ოდენ ქართველთა, არამედ მთელი კაცობრიობის მხსნელად. უფრო მეტიც - ამ ნაწარმოებში თამარ დედოფალი გაწევრიანებულია სამეფოს ოჯახში.

ქართველი ბაგრატიონების დავით წინასწარმეტყველის შთამომავლად აღიარება პირველად წერილობით დასტურდება „გრიგოლ ხანძთელის ცხოვრებაში“. 951 წელს გიორგი მერჩულე ამბობს: „დავით წინასწარმეტყველისა და უფლისა მიერ ცხებულისა შვილად წოდებულო ხელმწიფეო“ (ძეგლები, I, გვ. 78). ბაგრატიონთა პირველწინაპრად ბიბლიური დავითის მიჩნევა ფიქსირდება სუმბატ დავითის ძის მატიანეში, ასევე თხზულებაში - „მატიანე ქართლისა“. განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია ბერძნული საისტორიო წაყროც, რაც ეკუთვნის ბიზანტიის იმპერატორს (912-952) კონსტანტინე პორფიროგენეტს. ეტყობა, ავტორი ნასაზრდოებია ქართული წყაროებით, როცა აყალიბებს კონცეფციას ქართველ ბაგრატიონთა დავით ფსალმუნთმცლობელთან ნათესაობის შესახებ (იხ. კონსტანტინე პორფიროგენეტი სახელმწიფოს მოწყობის შესახებ, გეორგიკა, ტ. IV, თბ.1973).

როგორც მითითებულია სამეცნიერო ლიტერატურაში, დავით წინასწარმეტყველიდან ქართველ ბაგრატიონთა წარმომავლობის იდეა გიორგი მერჩულეზე ადრე დასტურდება. 818 წლით დათარიღებული ოპიზის ტაძრის ბარელიეფი ასე გამოიყურება: ოქროცურვილ ტახტზე ზის იესო ქრისტე, მის მარცხნივ დგას დავით წინასწარმეტყველი, მარჯვნივ კი აშოტ კურაპალატი.

ცხადია, ქართველ ბაგრატიონთა დინასტიის ებრაელთა მეფე დავითის სახლიდან გამომდინარეობას სინამდვილესთან საერთო არაფერი აქვს. ეს იყო საგანგებოდ შეთხზული ლეგენდა, რაც ემსახურებოდა ბაგრატიონების სამეფო ტახტზე გამაგრება. განმტკიცების საქმეს. მათივე ღირსების ასამაღლებლად და დიდების შარავანდედიტ შესამოსად გამყარდა იდეა ღვთისსწორობისა, თამარ მეფე კი სამების ოჯახში მეოთხე წევრად შევიდა.

პირველად რ.სირაძემ შენიშნა, რომ დავით გურამიშვილის პოეტური თვითგარდასახვა არსებითად დავით წინასწარმეტყველის ფსალმუნთა წიაღში მოხდა. ეს უკანასკნელი კი, საერთოდ, სასულიერო ლირიკის საფუძველს წარმოადგენს. ასე რომ, ქართულ ჰიმნოგრაფიასთან „დავითიანის“ ავტორის გენეტიკური კავშირი იმთავითვე იგულისხმებოდა „დავითის“ ავტორის პოეტურ თვითგარდასახვაში. ამასთანავე სასულიერო პოეზიასთან მის მიმართებას განაპირობებდა არა მხოლოდ საკუთრივ ესთეტიკურ-მხატვრული, არამედ იდეურ-მსოფლმხედველობრივი ინტერესებიც. „ქართლის ჭირის“ დამწერს გაზიარებული ჰქონდა ლეგენდური გადმოცემა, რომ ქართველი მეფე ბაგრატიონები ბიბლიური დავითის შთამომავალნი, ანუ მისი „შტოდ ახლოს მონაგვარნი“ იყვნენ. აღსანიშნავია, რომ მეფე-პოეტი არჩილ ბაგრატიონი (1647-1713) ბაგრატიონთა გვარს „დავითიანად“ იხსენიებს:

„თვით იცის, დიდო ხელმწიფევ, ჩვენცა კაცნი ვართ სეფენი,
გვარი გვაქვს დავითიანი, მას მონდა ყოვლი მეფენი“

(ქართული პოეზია, III, გვ. 288)

ჩვენთვის კონკრეტულ მომენტში მნიშვნელოვანია ის ფაქტი, რომ XVIII საუკუნის (და ყველა დროის) დიდი პოეტი დავით გურამიშვილი ეხმიანება IX-XII საუკუნეებში განმტკიცებულ ქართულ იზოთეისტურ პროცესს და მის განახლებას ლამობს თავის ეპოქაში:

„ორთა მათ ჩემთა უფალთა ერთად უხსენე გვარია,
თუმცა ძირთაგან შორს იყვნენ, შრტოდ ახლოს მონაგვარია,
ერთი დავითის ძედ თქმული, რომელმან ივნო ჯვარია,
მეორე ვახტანგ მეხუთე (იგულისხმება ვახტანგ მეექვსე-..)
ქართველთა მეფედ მჯდარია“.

საგულისხმო ის არის, რომ ავტორი იზოთეიზმის იდეას, ბაგრატიონი მეფის დავით ფსალმუნთმგალობლის სახლიდან წარმომავლობას სიმბოლურ-ალეგორიულ ალში ახვევს. აქ ვეცნობით „ძირისა“ და „შრტოს“ სიმბოლიკას, რასაც სხვა სტროფშიც იმეორებს პოეტი:

„იგი არს იმ შრტოს ძირი და მისივე შენაერთები,
დავითს მოჰბმია, რომელსა თავზედ ეპოხა ზეთები.“
„გაშინჯე, სახით ვინც მე შრტოდ გითხარ, მოჰბმია თუ რასა“.

დავუბრუნდეთ ზემოთ დამოწმებული პირველი სტროფის ანალიზს. დავით გურამიშვილი მესამე და მეოთხე ტაეპში გვარკვევს, თუ ვინ არის მისთვის ორი უფალი. ეს არის ზეციერი და მიწიერი უფალი: დავითის ძე - ჯვარზედ ვნებული მაცხოვარი და ვახტანგ მეექვსე, რომელსაც ავტორი ვახტანგ მეხუთედ მოიხსენიებს. საანალიზო სტროფის კომენტირებისას, ვფიქრობთ, კ.კეკელიძე ნაკლებად სარწმუნო კონცეფციას გვაზიარებს: „აქ დავით გურამიშვილს მხედველობაში ჰყავს ორი უფალი ან მეფე: ერთი, ქართლისა - ვახტანგ მეექვსე, მეორე - კახეთის მეფე კონსტანტინე (კონსტანტილე) - მუსლიმანობაში მამადყულიხანი (1723-1729). ამ უკანასკნელის შესახებ პოეტი ამბობს, რომ ის თქმულა ძედ დავითისა, „რომელმან ივნო ჯვარია“. ეს დავითი არის პაპა კონსტანტინესი დავითი, ძე თეიმურაზ პირველისა, მოიკლა სპარსელებთან ბრძოლაში (მაშასადამე „ივნო ჯვარია“. კ.კეკელიძე, ეტიუდები, XI, გვ. 289). ეს კომენტარი ითხოვს გადასინჯვას.

დავით გურამიშვილი კონკრეტულად და ნათლად გვეუბნება: ჩემი პირველი უფალი არის ჯვარზედ ვნებული ქრისტე, ვინც დავითის ძედ არის თქმული. აქ პოეტი სახარების ენით გველაპარაკება, რომლის მიხედვით მაცხოვარი დავით წინასწარმეტყველის მემკვიდრეა, მისი შთამომავალია ავტორი „დავითიანის“ პირველი წიგნის (წიგნი ა) შესავალშივე ამაზე ამახვილებს ყურადღებას, როცა უკვე მესამე სტროფში გვარკვევს „უფალთ (ქრისტე და ვახტანგ VI) მეგვარტომობაზე“, ანუ გენეალოგიაზე სიმბოლურენოვანი მეტყველებით: „ვსთქვა უფალთ მეგვარტომობა (გენეალოგია), არ შორად მისხი მისხისა (შორეული ნათესავი) ... დარგულან (მაცხოვარი და მახტანგი) ჩვენად საჩრდილად შრტოდ მონაბამნი მის ხისა“ (დავით წინსაწარმეტყველისა). დავით გურამიშვილი იგავური ენით განაგრძობს:

„ნერგად მას ვსახავ, იგ რაც ხე (დავით წინასწარმეტყველი)
ისახა იესესითა,

ვინცა გამოსცა ნაყოფი (ქრისტე) თავისთ ნათქვამთა, ხეს
ვითა;

შურდულ-ქვით სძლია მებრძოლთა (ბიბლიურმა დავითმა)
დამბადებელის ესვითა,

შრტო-მორჩად ქართველთ უფალთა (ქრისტე და ვახტანგი),
ვინც მაზე ბმულ ჩანს ფესვითა“.

საგულისხმოა, რომ ხახულის ღვთისმშობლის ხატის კარედზე წარწერილი უცნობი ავტორის იამბიკოში დავით აღმაშენებელი დავით წინასწარმეტყველის ხის „მორჩად“ (შტოდ) ფიგურირებს: „ეგრეც აწ დავით (იგულისხმება დავით აღმაშენებელი), დავითის (იგულისხმება ბიბლიური დავითი) მორჩმან ესე“ (შდრ. რ. ყენია, ხახულის ღვთისმშობლის ხატის კარედის მოჭედილობა, თბ., 1972, გვ. 29).

შეიძლება დავასკვნათ: დავით გურამიშვილის თანახმად ქართველები ორი უფლის მონა-მორჩილნი არიან - მაცხოვრისა და მეფე ბაგრატიონისა. ისინი რტოდ, შრტო-მორჩად არიან განსახოვნებული. ის ხე, რომლის ტოტებსაც ეს უფალნი წარმოადგენენ, დავით წინასწარმეტყველია, რომლის ფესვები შორეული წარსულის ნიადაგშია გადგმული („თუმცა ძირთაგან შორს იყვნენ,“ მაგრამ „შრტოდ ახლოს მონაგვარი“, ანუ მოგვრილი, მოყვანილი). ესაა ნათელი დასტური „დავითიანის“ ავტორის მიერ იზოთეისტური იდეისათვის ხარკის გაღებისა, რასაც, ეტყობა, აქტუალურად თვლიდა თავისი ეპოქისათვის.

Tite Mosia

About ideological thinking in
David Guramishvili's work

In order to rise national self-consiousness, to gain and strengthen authority of Georgian kings the Bagratonis in IX-XII centuries in Georgia, the idea that the Bagratonis were the descendants of David Foreteller has been risen and chosen. According to this Georgian isotheism. The ideological thankings of the greatest Georgian poet of XVIII century David Guramishvili had responesed activly. It must be mantioned that the poet describes the idea of isotheism with simbolikal-allegorical language.

2 XIX საუკუნის ქართული ლიტერატურა

▲ზევით დაბრუნება


2.1 ,,მადლისმქმნელი პიროვნების კონცეფცია“ (წმიდა მხედრის სახე-იდეისათვის ილია ჭავჭავაძის შემოქმედებაში)

▲ზევით დაბრუნება


ლელა წიქარიშვილი

ილია ჭავჭავაძის შემოქმედების ერთ-ერთი უმთავრესი ასპექტია წმიდა მხედრის ღვაწლის განსახოვნება და შესაბამისი ფორმით რეპრეზენტაცია მხატვრულ თუ პუბლიცისტურ ტექსტში. ამ მხრივ აღსანიშნავია პოემა ,,მეფე დიმიტრი თავდადებული,“ საეკლესიო მოსახსენიებელ დღეთათვის განსაზღვრული ,,დავით აღმაშენებელი“ და ,,ლუარსაბ წამებული,“ რომლებშიც ჰომილეტიკის ჟანრული თავისებურებები ვლინდება, ასევე, ,,აჩრდილი“ (ე.წ. გმირის ძიების მოტივი) და ,,ოთარაანთ ქვრივი.'' წმინდანის, ღვაწლმოსილი პიროვნების მოსახსენიებლად ილიას ტექსებში ვხვდებით ეპითეტებს ,,დიდ-ბუნებოვანი“ და ,,გულთასრული.“ ,,წმინდანი“ და ,,დიდ-ბუნებოვანი“ ერთ კონტექსტშიც გვხვდება: ,,ერი.. ზოგს იმათგანს წმინდანების გვირგვინითა ჰმოსავს და ჰლოცულობს, ზოგს დიდ ბუნებოვანობის შარავანდედითა, და თაყვანსა სცემს სასოებით და მადლობითა“ (3,154). წმიდა მეფის ლუარსაბ წამებულის ღვაწლი განზოგადებულია რწმენის ხარისხზე მსჯელობით: ,,მხოლოდ დიდ-ბუნებიანთა კაცთა თვისებაა ერთხელ რწმენილი და აღიარებული გაიხადონ თავის სიცოცხლის საგნად და მას ქვეშ დაუგონ თავისი ცხოვრება და, თუ საჭიროება მოითხოვს, შესწირონ თავი თავისიცა ნიშნად იმისა, რომ ჭეშმარიტება მეტად უღირს, ვიდრე საკუთარი თავი და საკუთარი სიცოცხლე“ (3, 160). ამ სტრიქონების ,,მიღმა“- ტექსტია თვით მახცოვრისეული სიტყვები: ,,რომელსა უყუარდეს მამაი ანუ დედაი უფროის ჩემსა, არა არს იგი ჩემდა ღირს; და რომელსა უყუარდეს ძე ანუ ასული უფროის ჩემსა, იგი არა არს ჩემდა ღირს“ (მათე, 10, 37).

ქართველი ერის ისტორია მოიაზრება, როგორც ტაძარი, ,,საცა უწირავს ერთიან სულსა ერისას და საცა აღუმართავს ერს თავის დიდებული და დიდ-ბუნებოვან კაცთა უწმინდესნი ხატნი და ზედ წაუწერია დიდთა საქმეთა მოთხრობა, ვითა საშვილიშვილო ანდერძი“ (3, 167). ამ ტაძარში აღსრულებულა ჯვარცმა ჯვარცმულისათვის, ანუ - ერთგვარი მისაგებელი ლიტურგია. ქართველი ერი ,,ქრისტეს ჯვრისთვის ჯვარცმულია“(3, 186); ,,ქრისტე ღმერთი ჯვარს ეცვა ქვეყნისათვის და ჩვენც ჯვარს ვეცვით ქრისტესათვის'' (3,175). „აჩრდილშიც“ მიმართავს „ქართვლის სამკვიდროს:“ „ჯვარცმულის ღვთისთვის თვით ჯვარცმულო და წამებულო“ (4,156). „საღმრთო“ (,,აჩრდილი“) მსხვერპლის პერსონიფიკაციაა წმიდა დემეტრე თავდადებულის სახე პოემაში „მეფე დიმიტრი თავდადებული,“ რომლის სიუჟეტიც აგიოლოგიურ მოდელს ემყარება. პოემის ფინალში ყურადღება მახვილდება მეფის შინაგან ბრძოლაზე, მის წამიერ ძრწოლაზე ჯალათის წინაშე („შეკრთა როგორც ხორციელი, უმისოდაც ქანცწყვეტილი, დასუსტდა და წაბარბაცდა, როგორც ერთი დაბნედილი“ 4,253) და ამ წამიერი მერყეობის დაძლევაზე („მაგრამ ისევ თავს უშველა, არ დაუთმო ხორცსა სული“).

წმიდა მხედრის სახისმეტყველებითი ასპექტით საგულისხმოა ცხენზე ამხედრებული მეფის ფრესკული იერსახე: „ცხენზედ იგი დალოცვილი გამობრწყინდა მზესავითა“ (4, 247). ფრესკულია, ასევე, მოძღვრის გარეგნობა ,,გლახის ნაამბობიდან: „ხატებს რომ ჰხატავენ, ის იყო! მადლით, მადლით იყვნენ სავსენი იმის ჩაფიქრებული თვალები!.. წარმოსადეგი კაცი იყო, გამხდარი სახე ცოტა ფერმკრთალი ჰქონდა. ნაღველს ცოტაოდნად ხელი გაეკრა, როგორც ემჩნევა ხოლმე მუდამ ზრუნვას ნაჩვევსა და სხვის გულის შემატკივარსა“(1, 49).

შესაძლებელია გამოითქვას ვარაუდი იმის თაობაზე, რომ ,,მგზავრის წერილებში“ დაბა ყაზბეგის ძველი სახელის - სტეფანწმინდას ხაზგასმაც ერთგვარად უკავშირდებოდეს წმიდა მხედართა ზეციური წინამძღოლისა და მხედართმთავრის - სტეფანე პირველდიაკვნისა და პირველმოწამის ღვაწლის აქცენტირებას ერის მსახურებისათვის განწყობილი ახალგაზრდის მიერ („იმ საღამოს სტეფანწმინდას ამოვედი'' 1,17). ,,ქართულ თეონიმიაში წმ. სტეფანეს სახელობის ეკლესიები საკმაოდ ხშირად გვხვდება. უთუოდ საინტერესოა, რომ უძველესი ხანის მცხეთაში, არჩილის (ვახტანგ გორგასლის პაპის) მეფობის ჟამს „კართა ზედა არაგვისათა“ აუგიათ „ეკლესია სტეფან-წმიდისა.“ სტეფანე პირველმოწამის სახელობის ეკლესიები მცხეთის გარდა, საქართველოს სხვა კუთხეებშიც უშენებიათ. შეიძლება გავიხსენოთ ხევის (ყაზბეგის რ.) დიდი სალოცავი სტეფან-წმინდა, რომლის სახელიც მიკუთვნებული ჰქონდა დაბას, მერმინდელ ყაზბეგს.“ (12, 293).

ხევის მოურავი გაბრიელ ყაზბეგი გეორგიევსკის ტრაქტატის შემდეგ განუხრელად ატარებდა პოლიტიკას რუსეთთან კავშირის განსამტკიცებლად და ენერგიულად ეხმარებოდა დარიალის ხეობით თბილისისაკენ მიმავალ რუსის ჯარს. რუსეთის მთავრობამ ჯერ კიდევ 1803 წელს მას მაიორის ჩინი უბოძა. გავრცელებული გადმოცემის თანახმად, „გაბრიელის დამსახურებისა და მისდამი პატივისცემის ნიშნად რუსებმა მყინვარწვერსა და სტეფანწმინდასაც ყაზბეგი უწოდეს“ (27,10). რუსული ორიენტაციის ხევის მმართველის - გაბრიელ ყაზბეგის პატივსაცემად რუსთაგანვე შერქმეული ,,ყაზბეგი“ ილიამ თითქოს განგებ არ ახსენა ,,მგზავრის წერილებში“ და წმიდა პირველმოწამე სტეფანეს სახელდებას მიანიჭა უპირატესობა.

წმიდა მხედრის სახისმეტყველებითი ემანაცია წმიდა ილია მართლის შემოქმედებაში ფართო სპექტრის ქრისტოლოგიური კვლევის საგანია. ამ მხრივ მეტად ღირებულია აკაკი ბაქრაძის მიერ გამოთქმული მოსაზრებები „ოთარაანთ ქვრივის“ პერსონაჟთა შესახებ: ,,თავისთავში მსხვერპლის ტარება ღვთაებრივი თვისებაა.. ზუსტად მიგვანიშნებს ილია დედაშვილის თვისებების ზეციურ წარმომავლობაზე.. გიორგი შობის ღამეს დაიბადა.. ოთარაანთ ქვრივიც შობა ღამით გარდაიცვალა. ეს შემთხვევითი მინიშნება არ არის. იგი მიგვითითებს გიორგის თვისებების ღვთაებრივ თვისებებთან წილნაყარობაზე. კიდევ ერთხელ გვახსენებს გიორგის მსხვერპლობას, რამეთუ ისიც, ვისი დღესასწაულიც შობაა, ტარიგი იყო კაცობრიობის ხსნად მოვლინებული“ (9, 93-96). მარიამ ნინიძის დაკვირვებით კი ამ ეპიზოდში („ეძახის!“), შესაძლოა, მხოლოდ გიორგის არ გულისხმობდეს ქვრივი: „უფრო მეტი საბუთი გვაქვს ვიფიქროთ, რომ ქვრივს საუკუნეების წინათ სწორედ ამ დღეს განხორციელებული ძე ღვთისა ეძახის და მოუწოდებს თავისთან“ (23 111).

შესაძლებელია ითქვას, რომ ხსენებული ინტერპრეტაციები კი არ ეწინააღმდეგება, არამედ თანხვდება ერთმანეთს, რადგან თვით მაცხოვარი მოიაზრება წმიდა მხედართა ზეციურ პირველსახედ. იესო აცხადებს: ,,ნუ ჰგონებთ, ვითარმედ მოვედ მე მიფენად მშვიდობისა ქუეყანასა ზედა; არა მოვედ მიფენად მშვიდობისა, არამედ მახვილისა“ (მათე, 10,34). წმინდანებს, სახარებისეული ტრადიციიდან მომდინარე, უწოდებენ მაცხოვრის მეგობრებს, ღვთის შვილებსა და მემკვიდრეებს (18, 184). უფლის მოწამეებს იოანე დამასკელი მოიხსენიებს, როგორც ,,ქრისტეს მხედრებს, რომლებმაც შესვეს მისი სასმელი და ნათელიღეს მისი ცხოველმყოფელი სიკვდილის ნათლისღებით, როგორც მოზიარეებმა მისეული ვნებულებებისა და დიდებისა, რომელთა მხედრთმთავარია ქრისტეს პირველდიაკონი, მოციქული და პირველმოწამე სტეფანე“ (18, 186). ამდენად, მოწოდება ქვრივისა შესაძლებელია გავიაზროთ, როგორც მოწოდება წმიდა მხედრისა (მარიამ ნინიძის ნაშრომში ცხადყოფილია, რომ გიორგი ოთარაშვილი წმიდა დიდმოწამე გიორგის პერსონიფიკაციაა (23) და, ასევე, მოწოდება მაცხოვრისა.

1980 წელს წაკითხულ ლექციაზე, სადაც სიტყვა ეხებოდა ადამიანისა და სოციალური სინამდვილის მიმართებას, აკაკი ბაქრაძემ განაცხადა: „ოთარაანთ ქვრივში“ გიორგი სიყვარულის მორჩილი ხდება. ეს ბრმა სიყვარულია, ამიტომ იზღუდება მისი თავისუფლება. გიორგი შეზღუდული პიროვნებაა“(11, 46). ეს მოსაზრება, როგორც აღინიშნა, გამოითქვა 1980 წელს და იგი ეხმიანება ჯერ კიდევ ილიას სიცოცხლეში მისივე თანამედროვეების მიერ გამოთქმულ მოსაზრებებს ამ პერსონაჟის შესახებ.

მოთხრობის პირველი საჯარო წაკითხვის შემდეგ დავით სარაჯიშვილის სახლში გიორგის სახე დაიწუნეს გრიგოლ ვოლსკიმ და ნიკო ნიკოლაძემ, სხებმა კი ილიას გიორგის სიკვდილის სცენის შესახებ გამოთქვეს შენიშვნა: „არაბუნებრივია, შე-მთხვევითიაო, თვით მოთხრობის მსვლელობისაგან არ გამომდინარეობს, როგორც აუცილებელი, საბედისწერო შედეგი იმ მოვლენათა გადახლართ-გადმოხლართვის, რომელსაც ცხოვრება ჰქმნის. თვით სიკვდილი გიორგისა: „პირ-აღმა გადმოქცეული წამოვიდა მაღლიდან გიორგი და ურმის ჭალს ზედ დაეგო ზურგითაო,“ - არ მოსწონდათ, არაესთეტიურიაო“ (21, 117), არადა თვით მანსვეტაშვილის ცნობითვე, მწერალს მოთხრობის მთავარ გმირად სწორედ გიორგი ესახებოდა და თავდაპირველ სათაურადაც ,,გიორგი“ ჰქონდა ჩაფიქრებული (21,116).

საგულისხმოა თვით დამწუნებელ რეციპიენტთა ტიპი: გრიგოლ ვოლსკისა და ნიკო ნიკოლაძეს - იშვიათი ენერგიის, ალღოსა და აქტივობის ადამიანებს, პრაქტიკოს მოღვაწეებს გაუჩნდათ შინაგანი პროტესტი, სწორედ მათ იგრძნეს, რომ სოციალურად აქცენტირებული რეცეპციის სიბრტყეზე (სწორედ ამ ასპექტით აღიქმებოდა იმხანად ილიას ტექსტი), „მოთხრობის მსვლელობიდან გამომდინარე,“ „მოვლენათა გადახლართ-გადმოხლართვის“ გასადევარზე, ანუ, რეალისტური ასახვის პრინციპების შესაბამისად, მართლაც, ,,ლანდად“ აღიქმებოდა გიორგის სახე. ესთეტიური ხიბლის მომლოდინეთათვის, ალბათ, თვით სიკვდილის სცენის კორექტირების სურვილიც გაჩნდებოდა.

გიორგის სახის მიმართ კრიტიკული დამოკიდებულება შემდგომში კ.აბაშიძემ გამოხატა. ერთ-ერთ ეპიზოდში (მეჯინიბის ცემა) პერსონაჟის ქმედება ამგვარად შეფასდა: „გიორგისაგან მეჯინიბის ცემა და სხვა ამგვარი მოქმედება არც თუ დიდი ქველობაა, მით უმეტეს, რომ, ცოტა არ იყოს, მოხელეობრივი „დამსახურების“ სუნი უდის, სხვის ტყავზედ კარიერის გაკეთების ფერი აქვს, თუმც ჩინის ადგილი აქ კესოს გულს უჭირავს 6, 148).“ შესაძლებელია ითქვას, რომ ტექსტში ამგვარი შეფასება თითქოს წინასწარაა საგანგებოდ გაბათილებული არჩილის სიტყვებით: „რა უნდოდა, ჩვენად რომ ვიკითხოთ? ჩვენი ამება? ჩხუბი რომ არა მოსვლოდათ, ეს ამბავი ჩვენამდე არც კი მოაწევდა“ (1, 268). მწერალი მიანიშნებს, რომ სწორედ სერვილიზმია გამორიცხული გიორგის ქმედებაში, რომ აქ სხვა ,,ნიშან-წყალია..“

პოზიციის ასეთ შეცვლას ერთი ინტერპრეტატორის მიერ, რაღა თქმა უნდა, განსაზღვრავს თვით საინტერპრეტაციო კრიტერიუმთა სხვადასხვაობა: 1980 წელს წაკითხულ ლექციაზე ამოსავალი იყო ადამიანური არსებობის დეტერმინირებულობა სოციალურ - ეკონომიკური ფაქტორებით, ხოლო მოგვიანებით ათვლის წერტილი შეიცვალა. გიორგის სახე და ილიას მთელი შემოქმედება გააზრებული იქნა ქრისტოცენტრული თვალსაზრისით. წიგნის იმ თავის ეპიგრაფად, სადაც აკ. ბაქრაძე უშუალოდ ილიას მხატვრულ შემოქმედებას განიხილავს, მოტანილია ფრაგმენტი კონსტანტინე გამსახურდიას ესსედან „ილია ჭავჭავაძე:“ „ილია ხელოვნებასა და რელიგიას შორის დიდ მანძილს არ ხედავდა.. თუ რელიგიური პროცესი თაყვანისცემისა ისევე ძლიერი არ არის მწერალში, როგორც სკეპტიკური ცხოვრების უარყოფისა, ამგვარ მწერალს ღირსეულნი არასოდეს თაყვანს არ სცემენ“ (9, 58).

სოციალური ფაქტორებით დეტერმინირებულობა, მოვლენათა „გადახლართ-გადმოხლართვის“ ბუნებრიობის მოთხოვნა, როგორც ირკვევა, გიორგის სახეს აღიქვამს „არადამაჯერებლად,“ „შეზღუდულად,“ სერვილიზმით შეპყრობილ მეტრფედ, ხოლი თუკი მწერლის ჩანაფიქრს გავიაზრებთ ქრისტოლოგიური ხედვის რაკურსში, გაიხსნება ტექსტის მეტად დახვეწილი სიმბოლურ-ალეგორიული პლანი; ტექსტის წაკითხვა საღვთისმეტყელო ასპექტით საყურადღებო დასკვნებამდე მიიყვანს მკვლევარს (აკ. ბაქრაძე).

1987 წელს მარინე თაბუკაშვილის მიერ გამოითქვა მეტად საგულისხმო დაკვირვება იმის თაობაზე, რომ მამა-შვილ ოთარაშვილებს ავტორმა წმიდა მხედრების - წმიდა გიორგისა და წმიდა თევდორეს სახელები შეურჩია (16).

მ.თაბუკაშვილის დაკვირვებასთან მიმართებით უნდა გავიხსენოთ მამა პავლე ფლორენსკის მოსაზრება იმის თაობაზე, რომ სახელი იგივე ტიპია, პიროვნული ყოფის სულიერი კონკრეტული ნორმაა, ხოლო წმინდანი ამ კონკრეტულობის საუკეთესო გამომხატველია. ფლორენსკის აზრით, ზოგ შემთხვევაში სახელის ირგვლივ ტიპის ფორმირება გაუცნობიერებლად ხდება, თუმცა, ამ გაუცნობიერებლობის წესად და ნორმად მიჩნევა დაუშვებელია. ფლორენსკი ხაზს უსვამს თვით ავტორის მიმართებას პერსონაჟის სახელისადმი (ფლობერის მაგალითი) და აცხადებს:

“Kто вникал, как зачинаются и рождаются художественные образы и каково внутренее отношение к ним художника, тому ясно что объявить имена случайными кличками а не средоточными ядрами самих образов - все равно что обвинить в субьективности и случайности всю словесность как таковую по свмому роду ее.”

ლ. გრიგოლაშვილი აღნიშნავს: ,,უძველესი რწმენის თანახმად, ადამიანი შემთხვევით არ ატარებდა ამა თუ იმ სახელს. სახელი განსაზღვრავდა ადამიანის მისიას და კიდეც მიანიშნებდა, რა ადგილი უნდა დაეკავებინა მას საზოგადოებაში. სახელი განუსაზღვრავდა კაცს თავის გზასა და მიზანდასახულობას. ის გამოხატავდა ადამიანის პიროვნულ არსსაც და თავის მხრივ ზემოქმედებდა ადამიანის სრულქმნაზე. ბიბლიიდან კარგადაა ცნობილი, რა მნიშვნელობა ჰქონდა ადამიანისათვის სახელის შეცვლას. როგორც წესი, ეს ადამიანის არსებაში განხორციელებულ ძირეულ გარდატეხაზე მიგვანიშნებდა“ (14, 86-87).

მარიამ ნინიძის ნაშრომში „რამოდენა ღონე ყოფილა შექმნისა.. გიორგი“ გამოვლენილია „,ოთარაანთ ქვრივის“ მხატვრული ჩანაფიქრის თავისებურება: მოთხრობის ტექსტში განფენილია წმიდა დიდმოწამე გიორგი კაბადოკიელის მარტვილობა-სასწაულთა რეალიები. ,,სათივედან ჩამოვარდნის და ურმის ჭალზე დაგების სცენაში თითქოს ალეგორიულად არის შერწყმული ორი ეპიზოდი წმიდა გიორგის ცხოვრებიდან - მისი წამება ურმის თვალზე და თავის კვეთა. საყურადღებოა, რომ მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გიორგობის ყოველწლიური, კალენდარული აღნიშვნები სწორედ ამ ორ ისტორიულ ფაქტს უკავშირდება, წმიდა ილია მართლის გულწრფელ სიყვარულს კი გიორგობის დღესასწაულებისადმი მოწმობს ერთი ხელნაწერი რვეული, რომელშიც ამ დღის სიხარულით აღფრთოვანებულ ავტორს სამგზის განმეორებით და ძახილის ნიშნებით დაუწერია: „გიორგობა! გიორგობა! გიორგობა!.. აშკარაა, რომ სწორედ კაპადოკიელი მხედრის მიერ გნვლილი გზისა და მისი ცხოვრების ხსოვნა ასაზრდოებს ოთარაშვილების სულისკვეთებას“ (23,216)

ნანა გონჯილაშვილი იკვლევს ლექსს „ბაზალეთის ტბა“ და ასკვნის: „ადამ და ევას დაკარგულ სამოთხეს სიმბოლურად მსგავსობს ილიას „დაკარგული ედემი“ - ღვთაებრივი სული. სამოთხის მხატვრული მოდელია „ბაზალეთის ტბის“ წალკოტი.. ქრისტიანული მოძღვრებაა ეროვნული ხსნის, სულიერი აღდგომა-განახლების უპირობო პირობა.. „ბაზალეთის ტბის“ „სახელდებული დედა“ ღვთისმშობლის - „დედა-აღმზრდელის“ ანალოგიიდან მომდინარე „დედა-მასაზრდოებლის“ მხატვრული სახეა.. მხატვრულ სახეში - „დედა სახელდებული“ შესაძლებელია საქართველო - ქვეყანა და ერი მოვიაზროთ.“ ნანა გონჯილაშვილი „ბაზალეთის ტბის“ სახისმეტყველებით რეალიებსა და „ნინოს ცხოვრების“ ცალკეულ ეპიზოდთან მსგავსებას ხედავს. მისი აზრით, „ბაზალეთის ტბის“ სქემა უახლოვდება ბიბლიის თხრობას მოსეს შობასთან დაკავშირებით (15, 205).

ამდენად, წმიდა ილია მართლის შემოქმედების ქრისტოლოგიური ასპექტების კვლევა დაეფუძნა მყარ სამეცნიერო არგუმენტაციას. ამ ტიპის კვლევისათვის ამოსავალ დებულებად შეიძლება მივიჩნიოთ თვით ილიას განმარტება წმიდა წერილისა და სიტყვაკაზმული მწერლობის მიმართების თაობაზე: „ზღაპარი, არაკი, იგავი ერთსა და იმავე დროს სიბრძნეც არის და სიცრუეც, სიბრძნე სულით, სიცრუე ხორცით. აქ სიცრუე ხატებაა, განსახოვნებაა სიბრძნისა. ამიტომაც ესეთი სიცრუე არამცთუ ცოდვაა.. არამედ მადლია.. თითონ საღმრთო წერილის იგავნი ამავე ორკეც თვისებისა და ღირსებისანი არიან. მთელი ეგრეთ-წოდებული სიტყვაკაზმული ლიტერატურაც ამ საფუძველზეა აშენებული: მოგონილის ამბით ცხადჰყოს მართალი“ (2,365)

* * *

წმიდა მხედრის სახე-იდეაზე დაკვირვებისათვის მნიშვნელოვანია გმირისა და გმირობის ცნებათა ილიასეული გააზრება: „გმირობა, რა სახისაც უნდა იყოს, სულის ღონეა და არა ხორცისა და ამიტომაც გმირის სიყვარული მარტო სულითვე ღონიერს შეუძლიან“ (2,120). გმირობა და ვაჟკაცობა, როგორც სულის ღონე წარმოჩენილია „დამაკვირდის“ სტროფებში („სიკეთით სძლიე შენს მტერსა“ 4,155), მეფე დიმიტრი თავდადებულის, მოძღვრის („გლახის ნაამბობი“) სახეებში. გმირობას წმიდა ილია მართლის სააზროვნო თუ სახისმეტყველებით არეალში სიწმინდის შარავანდედი ადგას. სიწმინდეს განსაზღვრავს მსხვერპლითი მსახურებისათვის მზაობა. მოხუცი მეფანტურეს სიტყვები პოემიდან „მეფე დიმიტრი თავდადებული“ სწორედ ამ ასპექტით ეხმიანება „პოეტის,“ „აჩრდილის,“ „ლოცვის,“ „ოთარაანთ ქვრივისა“ და სხვა თხზულებათა საზრისს: „კაცი უნდა კაცად იყვეს, სანთელსავით თვით დაიწვას და სხვას კი გზას უნათვიდეს“ (4, 230); მსხვერპლის უნარი აღადგენს ჩვენს „დაცემულს ვინაობას“ და, შესაბამისად, იგია „გზა ხსნისა.“ ილიას მიერ შექმნილი უარყოფითი ტიპები კი მსხვერპლის უნარს მოკლებულნი, „უსარგებლო ცხოვრებით“ (4, 116) მოარსებენი არიან.

„ოთარაანთ ქვრივში,“ როგორც არაერთგზის აღინიშნა, განფენილია წმიდა მხედრის - მსხვერპლითი მსახურების ამ უნივერსალური ქრისტიანული მოდელის სახისმეტყველებითი რეალიები. შესაძლებელია ითქვას, ასევე, რომ მოთხრობაში თევდორესა და გიორგის სახელდების ფუნქცია მოიაზრებს ქრისტიანული იკონოგრაფიის თემატიკას: ხატებსა და ფრესკებზე წმიდა დიდმოწამე გიორგი კაბადოკიელი და წმიდა დიდმოწამე თეოდორე ტირონი ერთად გამოისახებიან. აღნიშნული მოტივი დომინირებს სვანეთის საყდრებში (XI - XII ს), რომელთა მხატვრობაც ეკუთვნის დავით აღმაშენებლის კარის მხატვარს თევდორეს (34) ტრადიციული მოტივია ამხედრებულ და შეაბჯრულ წმინდანთა გამოსახვა ერთმანეთის პირისპირ, როცა წმიდა გიორგი მახვილით მუსრავს იმპერატორ დიოკლეტიანეს, ხოლო წმიდა თეოდორე - გველს (მაგ. ნაკიფარის წმიდა გიორგის საყდარი). “Два коня с мощно выгнутой шеей и грудью почеи вздыб леныб симметрично повторяя один щдин другогою Белый конь, попираюший фигуру Диоклетиана, несет на себе юного св Георгия, патрона церкви а красно-коричневый кон - сурового воина с небольшой бородкой - св Феодора, меч которого пронзает кольцами извивающегося змия“ (33,96) ნაკიფარში წარმოდგენილი ეს ჰერალდიკური კომპოზიცია ანალოგიურია საბერეების (დავით-გარეჯა, IX-Xს), იფხის (X-XI ს), წვირმის (XII ს), ბოჭორმის (XII ს), მაცხვარიშის (1140 წ) შესაბამისი გამოსახულებებისა (33, 97). წმიდა კვირიკესა და წმიდა ივლიტეს საყდრის ანალოგიური კომპოზიცია მხატვარმა თევდორემ განსხვავებულად წარმოადგინა: წმინდანთა ამხედრებული ფიგურები ურთიერთსაპირისპირო მიმართულებით არიან შემართულნი. ამ, თითქოსდა, უჩვეულო მიმართულებებს შეესატყვისება კედლის ზემო რეგისტრში გამოსახული ქრისტეს ჯოჯოხეთში ჩასვლისა და იოანე ნათლისმცემლის მიერ იორდანეში მონათლვის სცენები: “На запад устремляется соотвеветственно движению св Феодора Христос в сцене сошествия во ад на востокб согласуясь с направленностью скачущего на коне св Георгия - Иоанн Креститель в сцене крещения” (33, 60)

საგანგებოდ უნდა აღინიშნოს ერთ-ერთი სვანური საყდრის აღმოსავლეთის ფასადის მოხატულობა. კედლის ზედა ნაწილში წმიდა სამების კომპოზიციაა, ხოლო მის ქვემოთ წარმოდგენილია კომპოზიცია სამი წმიდა მხედრის - ამხედრებული წმიდა გიორგისა და წმიდა თეოდორეს გამოსახულებებით, რომელთა შორისაც მოქცეულია შეაბჯრული წმიდა დიმიტრის ქვეითი ფიგურა. შეინიშნება ერთგვარი პარალელიზმი სამებისა და წმიდა მხედართა გამოსახულებებისა. წმიდა დიმიტრი ცხენოსან წმიდა მხედართა შორის, ამავდროულად, განთავსებულია მახცოვრის გამოსახულების ქვემოთ, ერთ ვერტიკალურ ღერძზე. სამება, რომელსაც ევქარისტიული სიმბოლური მნიშვნელობა აქვს, უკავშირდება ტაძრის საკურთხეველს, ხოლო წმიდა მხედართა გამოსახულებები ფასადზე მიანიშნებს ტაძრის პატრონის - წმიდა გიორგისა და ზოგადად წმიდა მხედართა თაყვანისცემის მოტივს (33, 100-102).

ცხენოსანი წმინდანების გამოსახულებები განსაკუთრებით პოპულარულია კოპტურ ხელოვნებაში. ურჩხულის შემმუსრველთაგან კოპტებისათვის მეტად აქტუალური იყო წმიდა თეოდორეს გამოსახულებები. ვარაუდობენ, რომ სწორედ წმიდა თეოდორეს იკონოგრაფიის ეს მოტივი დაედო საფუძვლად წმიდა გიორგის ანალოგიურ გამოსახულებებს. წმიდა თეოდორე ტირონის ცხოვრების უძველესი რედაქცია დათარიღებულია 890 წლით და მასში მოთხრობილია ურჩხულისაგან ქალაქ ევქაიტის განთავისუფლების შესახებ. წმიდა თეოდორე სტრატილატის ცხოვრებაში (XI - XIIს), ასევე, ფიგურირებს ურჩხულთან დაკავშირებული სასწაული (34, 200-206).

IX-X საუკუნეებში ბიზანტიურ იკონოგრაფიაში წმყვანი ხდება წმიდა გიორგის, ვითარცა წმიდა მხედრის გამოსახულება. წმიდა მხედარი ჩაანაცვლებს მოწამის იკონოგრაფიულ თემას. ძალზე ხშირია წმიდა გიორგის გამოსახვა სხვა წმიდა მხედრების თანხლებით (წმ.თეოდორე ტირონი, წმ.თეოდორე სტრატილატი, წმ. პროკოპიოსი, წმ.მერკურიოსი, წმ.დიმიტრი, წმ.ნესტორი, წმ.არტემიოსი). თანმხლებთაგან თეოდორე ტირონის გამოსახულებები საკმაოდ აქტუალურია. ლიტერატურულ წყაროში შემორჩენილია აღწერილობა, რომლის თანახმადაც ერთ-ერთ ფრესკაზე გამოსახული ყოფილა იმპერატორი მანუელ კომნენოსი, რომელიც საბრძოლო ხმალს იღებდა სწორედ დიდმოწამე თეოდორე ტირონის ხელთაგან (34, 200).

გ.აკოფაშვილი მოიხმობს კორნელი კეკელიძის მოსაზრებას იმის თაობაზე, რომ წმიდა მხედართა ცხოვრებასა თუ მარტვილობაზე მოთხოვნილება დაბადებულა ჩვენში X საუკუნის მიწურულიდან. მკვლევარი ამტკიცებს, რომ წმიდა გიორგის კულტის აღმავლობა საქართველოში IX საუკუნიდანაა საგულვებელი. გ.აკოფაშვილი საგანგებოდ აღნიშნავს, რომ ამ ეპოქაში შექმნილ კოსტანტი კახის მარტვილობაში გმირის მოწამებრივი აღსასრულის თარიღად წმიდა გიორგის დღესასწაული - 10 ნოემბერია დასახელებული. წმიდა გობრონის ღვაწლს კი X საუკუნის დამდეგს შექმნილი ძეგლის ავტორი მეომარ-წმინდანებს - წმიდა გიორგისა და წმიდა თეოდორეს მარტვილობებს უდარებს (7,186). ქ.სირაძე ამ გარემოებაზე საგანგებოდ ამახვილებს ყურადღებას თავის ნაშრომში „ქართული სარაინდო რომანი და „წმიდა მხედართა“ ტიპოლოგია“ (25,9-23). მიხეილ საბინინის მიერ 1882 წელს გამოცემულ „საქართველოს სამოთხეში“ შეტანილია როგორც წმიდა გიორგის მარტვილობა-სასწაულთა ციკლი, ასევე, წმიდა კოსტანტისა და წმიდა გობრონის მარტვილობები (24, 363-370; 393-400).

აქვე უნდა აღვნიშნოთ ქიზიყის სოფელ ზემო მაჩხაანში მდებარე წმიდა გიორგის სახელობის საყდარი, რომელსაც არმათიონი ეწოდებოდა. ე. კოჭლამაზაშვილი იკვლევს ქართული არმათიონის გენეზისს და, ასევე, არკვევს წმიდა გიორგის ურმის თვალზე წამების თარიღის - 10 ნოემბრის განწესებას ქართულ და ბერძნულ საეკლესიო კალენდრებში: „ეს დღესასწაული აღნიშნულია ჯერ კიდევ VII საუკუნის იერუსალიმურ განჩინებაში. X ს-ის მოღვაწე იოანე ზოსიმე იძლევა კალენდარულ ცნობას 10 ნოემბრის გიორგობის შესახებ. გიორგი მთაწმიდელის „დიდი სვინაქარის“ მოწმობით, XI ს-ში საბერძნეთის ეკლესიაში ძველთაგანვე დაწესებული ეს დღესასწაული უკვე „არა დიად“ იდღესასწაულებოდა, დროთა განმავლობაში კი სრულიად მივიწყებულა. ამრიგად, წმიდა გიორგის მოსახსენიებლად ბერძნებმა დატოვეს მხოლოდ 23 აპრილი.. თუ ერთმანეთს დავუკავშირებთ დიდი სვინაქსარის ცნობას 10 ნოემბრის დღესასწაულის შინაარსის შესახებ (სახელდობრ ურმის თვალზე წმ. გიორგის წამებას) და იმ ტაძრის სახელს, სადაც ეს დღესასწაული იმართება (არმათიონი), ბუნებრივია, ზემო მაჩხაანის არმათიონი მივიჩნიოთ ბერძნული არმა-საგან წარმომდგარად, რადგან ეს სიტყვა სწორედ ურემს (საომარ ეტლს) აღნიშნავს“ (20, 80-83).

წმიდა გიორგის თაყვანისცემასთან ერთად მკვიდრდებოდა წმიდა თეოდორეს თაყვანისცემის ტრადიციაც. ეს ტრადიცია აქტუალური უნდა ყოფილიყო ქართლში, ქსნის ხეობაში, სადაც დღემდეა შემორჩენილი 1759 წელის აგებული წმიდა თეოდორე ტირონის გუმბათიანი ეკლესია, ამავე წმინდანის სახელობის უგუმბათო საყდრის ნაცვლად რომ აშენდა (13,102). წმიდა თეოდორე ტირონის გამოსახულებები დასტურდება სამეგრელოში. ექვთიმე თაყაიშვილის აღწერილობებში მოხსენიებულია ხატები, საწინამძღვრო ჯვრები და ფრესკები, რომლებზეც გამოსახულია წმიდა თეოდორე წმიდა გიორგისა და წმიდა დიმიტრისთან ერთად (17, 21, 141, 177, 191, 194, 201).

ხალხურ ტრადიციაში გადასულ თედორობას, ეთნოგრაფთა დაკვირვებით, აგრარული ღვთაების, აგრარული კულტისა და მისთვის დამახასიათებელი რიტუალის სახე აქვს. მაგალითისათვის, რაჭაში თედორობას ცხვებოდა საცეხველის განატეხი, რომელსაც პურის ცომიდან იმდენ ხელ-კავს უკეთებდნენ, რამდენი ქალიც იყო ოჯახში. თედორობის რიტუალის ერთ-ერთი აუცილებელი მომენტი საცეხველთან ლოცვა და რიტუალური კვერის საცეხველისადმი ზიარება იყო. თვით რიტუალი, როგორც ვხედავთ, მარცვლეულის ნაყოფსა და ამ მარცვლეულის დასამუშავებელ ინსტრუმენტარიუმს ეყრდნობა. ეთნოგრაფთა დაკვირვებით, ინფორმატორები წმ. თეოდორეს უწოდებდნენ დიდ მშრომელ-მიწისმუშაკს, მისი ეპითეტი „შავგვრემანიც“ გახლდათ. ამ ეპითეტს, ასევე, მისი თაყვანისცემის აგრარულ ასპექტს უკავშირებენ.

“Mтиулетии в ущельи Хада, святилишу свю Тевдоре молились об урожае и изобилии и в день Тедороба все об рядоые пироги - пекли в честь того святилищаю по имеретинскимб мегрельским и осетинским материалам тоже (подобно рача-лечхумским) выявляется аграрный характер праздника Тедороба и в тих частях Грузии в субботу первой недели великого поста пекли об рядовые пироги с изображением волов, и сельскохозяйственных орудий, проводили ритуальный сев, молились об обильном урожае, а мохевцы в тот день кормили волов, предназначенных для пахоты, поджаренной ячменной мукой для того, чтобы они становились сильными

ამდენად, დასტურდება წმიდა დიდმოწამე თეოდორე ტირონის „ხალხური“ თაყვანისცემის თავისებურებანი: რიტუალური ხვნა-თესვის ჩვეულება, ზოგადად, მარცვლეულთან (ცხობა) დაკავშირებული აქცენტები. ამ მიმართებით მეტად საყურადღებოა ერთი ჩანაწერი მიხ. ჯავახიშვილის უბის წიგნაკიდან: ,,დიდმარხვის პირველ კვირას ხნავენ'' (31). ეს ჩანაწერი ,,არსენა მარაბდელის“ ტექსტზე მუშაობის პერიოდს განეკუთვნება. რუსული ეგზეკუციით დარბეულ მარაბდას გამოაცოცხლებს ასი წლის მახარა ოძელაშვილი, რომელიც მამა-პაპის ჩვეულებას არ ღალატობს და ყველიერის კვირის მომდევნო ორშაბათს მინდორში გუთანს გაიტანს (32,243). საფიქრებელია, რომანის ამ ეპიზოდში აისახა სწორედ ზემოხსენებულ ეთნოგრაფიულ ნარკვევში დადასტურებული ტრადიცია, რომელიც, შესაძლოა, უკავშირდებოდეს წმიდა დიდმოწამე თეოდორე ტირონის საეკლესიო მოსახსენიებელს: გარდამავალ დღესასწაულს დიდმარხვის პირველ შაბათს.

წმიდა დიდმოწამე თეოდორეს მოსახსენიებელს უკავშირდება არა მხოლოდ აგრარული ასპექტები, არამედ სამონადირეო ტრადიციაც. „ხელმწიფის კარის გარიგებაში“ აღნიშნულია: „აქათგან, წლის თავით, თევდორობამდის მონადირეთუხუცესი მწვადს მიიხვამს. უკანისღა მიდგების, იკითხავს: ,,ხვალ სით ჰკვლევენ.“ უბრძანებს მეფე, საითაც ეპრიანების. ჭიქას უბოძებს და მწვადს, შესჭამს და შესვამს ღვინოსა, და მუნვე წავა და დაჯდების თავის ადგილსა“ (30,385). ე.ი. წლის დამდეგიდან თევდორობამდე (იანვარ-თებერვალი) მონადირეთუხუცესი კვლევის, ე.ი. მეკვლეობის ამბავს კითხულობს და მეფეც ბრძანებს, სადაც სურს კვლევა; მონადირეთუხუცესი მეფის ხელიდან ბოძებულ მწვად-ღვინოს მიირთმევს და თავის ადგილზე დაბრძანდება. როგორც ირკვევა, მონადირენი „გიორგობას კარზე მივლენ და თევდორობამდის კარზედ არიან,“ ხოლო თევდორობის მეორე დღეს „ძაღლთ დასწერენ.“ მაშასადამე, სანადირო სეზონი მეფის კარზე მიმდინარეობს ნოემბერ - თებერვალში და სწორედ დიდმოწამეთა წმიდა გიორგისა და წმიდა თეოდორეს მოსახსენიებელთა შორისაა მოქცეული.

„ძაღლთა დაწერის“ ტრადიცია სამონადირეო პრაქტიკაში, შესაძლოა, წარმოადგენდეს ერთგვარ პროექციას მწევრის მიმართებისა წმიდა მხედრის კულტთან. წმიდა გიორგის ღვაწლის აღმწერი სლავური ვერსიების შესახებ განმარტავენ: Георгий оказывается в славянских поверьях повелителем волковб которые иногда именуются его псамию По молитве Георгия обессилевший и укрощенный змей (дракон) сам падает к ногам святогоб и девица ведет его в город на поводкеб как послушнейшего пса” (выражение из Золотой легнды итальянского агиографа Иакова Ворагинского)” (37, 145-146).

სვანეთში დაცული გადმოცემით, ძაღლები ჰყავდა ჯგრაგს - წმიდა გიორგის. ხევსურული ტრადიციით, ღვთაებას მწევარნი ემსახურებოდნენ: „სისხლით შაღებილთ ხედვიდეს, მწევართ არხოტის ჯვრისასა, ანადგურებდეს მწევარნი, ფანტევდეს ჯარსა მტრისასა.“ საყურადღებოა, რომ ლაშქარ-მწევართა დღეობაში საღმრთო ლუდის კოდი გაიხსნებოდა ხუცის მიერ არხოტის ჯვრის საკოდეში, ხოლო არხოტის ჯვარი ხევსურულ ტექსტში იხსენიება სწორედ ზეციურ მხედრობათა წინამძღოლის, წმიდა მხედართა ზეციური არქეტიპის - მიქაელ მთავარანგელოზის სახელით, თუმცა კი დამახინჯებულად - მიქიელად და მიქეელად: „ღმერთმ ადიდას თქვენი ძალი, თქვენ სახლ-სამართალი, მიქიელის ლაშქარნო, მიქიელის მწევარნო.. ჩქარნი ხართ, დამხმარენი ხართ“ (8,153-155). მიქიელის „ლაშქარ-მწევარნი,“ შესაძლოა, სწორედ მწევრად (შემწედ) გარდაქმნილი მავნე ძალის - ურჩხულის ტრანსფორმაციაა.

მოტანილი მასალის საფუძველზე მეტად ფრთხილად, მაგრამ მაინც გარკვეული ალბათობის გათვალისწინებით გავიხსენებთ, რომ შობა ღამეს გიორგი ოთარაშვილის საფლავზე გადამხობილ ოთარაანთ ქვრივს (ჯვრის ვიზუალური მოდიფიკაცია) ძაღლი დარაჯობს. მწყემსებმა შენიშნეს და შეაქეს: „დახე, ძაღლი პატრონს არ მოჰშორებია! დალოცვილი პირუტყვია, ბარაქალა, ძაღლო, ბარაქალა“ (1,294). „ბარაქალა“ მოთხრობის ტექსტში ოთარაანთ ქვრივის ეპითეტიცაა („ბარაქალა დედაკაცია“ 1,229). მწყემსები (მეცხვარეები), რომლებსაც „შეცივნული ხელები გულზედ გადაეჯვარედინებინათ“ (1,294), ჯვრის კონფიგურაცია გარდაცვლილი დედა -შვილისა, შობა ღამე მაცხოვრის სახისმეტყველების ალუზიური რეალიებია. ამ კონტექსტში ძაღლის მხატვრული სახე, შესაძლოა, წმიდა მხედართან დაკავშირებული გადმოცემიდან მომდინარეობდეს მოთხრობის ტექსტში. მითოსური სახეც ერთგვარად ეხმიანება ამგვარ პროექციას: ამირანს ჯაჭვს ულოკდა ორბისფრთოსანი ყურშა, ორბისგან შობილი და ორი ნახტომით ჯიხვის დამწევი (8, 155).

წმიდა მხედრის სახისმეტყველებითი ემანაცია „ოთარაანთ ქვრივში“ გარდა წმიდა გიორგის მარტვილობა-წამების რეალიებისა, როგორც აღვნიშნეთ, მოიცავს წმიდა დიდმოწამე თეოდორე ტირონის ღვაწლის ელემენტებსაც. ამდენად, აგიოლოგიურ ძეგლსა და მხატვრულ ტექსტს შორის ანალოგიებისა თუ ალუზიური მიმართებების გამოსაკვეთად უნდა გავიხსენოთ წმიდა თეოდორე ტირონის ცხოვრება - წამების უმთავრესი მომენტები. თეოდორე ქრისტიანი მშობლების შვილი იყო. დედა ადრიანად გარდაეცვალა და იგი მამას ძლიერ პატარა დარჩა. მამა შვილს ხორბალს უხარშავდა და ამით ასაზრდოებდა. თეოდორე პატარაობიდანვე შეეჩვია მოხარშულ ხორბალს, მის გარდა სხვას არაფერს ჭამდა და თან საკვირველი სიწმინდით და უბიწოებით ცხოვრობდა. გაიზარდა მაღალი, სრული და მძლავრი, ძლიერ მშვენიერი სახით და აღნაგობით. ჰქონდა ხვეული თმა და წვერი (ტრადიციული იკონოგრაფიული მოტივი; 36).

ერთხელ მგზავრობისას დიდი სიცხე დაუდგა. გაიარა ქვრივი დედაკაცის - ევსევიას მამულში, მოეწონა ადგილი და დასასვენებლად ცხენიდან ჩამოხდა. ამ ადგილს სახელად „ევქარიტი“ ერქვა (ბერძ. მომხიბლველი, მშვენიერი, კეთილგანწყობილი, მოწყალე). ევსევიამ გააფრთხილა მხედარი, მორიდებოდა ამ ადგილს, რომელიც ვეშაპის საბინადრო იყო. მან თეოდორე შინ მიიწვია და მასპინძლობა შესთავაზა. წმიდა თეოდორემ მიუგო: „მე იმედი მაქვს ჩემი ჭეშმარიტი ღვთის წყალობისა. ამიტომ უხილავი ვეშაპისაგანაც არ მეშინია და ხილული გველისგან როგორ შევიშინებ.“ ამხედრებულმა წმიდა თეოდორემ შემუსრა გველეშაპი ლახვრით. გველეშაპი ლერწმოვან ღელეში მკვდარი ჩაგორდა. წმიდა თეოდორემ და ევსებიამ უფალს მადლობა შესწირეს (28, 5-11).

„უსჯულო მეფეებმა მაქსიმიანემ და მაქსიმინემ თავიანთ სამეფოში გამოსცეს ბრძანება: თუ ქრისტიანი ნაკერპავს შეჭამდა, არ დაისჯებოდა, ხოლო თუ ამაზე უარს იტყოდა, სამსჯავროს გადაეცემოდა. იმ დროს წმ. თეოდორე ტირონი, ცოტა ხნის წინ მხედრად განწესებული (ტირონი ლათინურად ახალწვეულს ნიშნავს), მარმარიტელთა პოლკში დაინიშნა, რომელსაც ხელმძღვანელობდა პრეპოზიტი, სახელად ბრინკა. ეს პოლკი პონტოს ქალაქ ამასიაში იდგა. როდესაც წმ. თეოდორე პოლკში მიიყვანეს, უსჯულოებმა მოსთხოვეს, მსხვერპლი შეეწირა ღმერთებისათვის“ - ნათქვამია „წმიდა თეოდორე ტირონის წამებაში.“ აქვე გადმოცემულია ქრისტიანული რწმენისათვის თავდადებული მხედრისა და წარმართი პრეპოზიტის დიალოგი, რის შემდეგაც აღნიშნულია, რომ წმიდა თეოდორეს მოსაფიქრებლად დრო მისცეს. ქრისტეს სარწმუნოების აღსარებას დაერთო წარმართთა „ღმერთების დედის“ - სიბილას ტაძრის დაწვის ბრალდება. უსჯულოებმა ჯერ საპყრობილეში ამყოფეს წმინდანი, შემდეგ ხეზე მიაბეს და რკინის მარწუხებით აწამებდნენ, ბოლოს კი მისი კოცონზე დაწვა განიზრახეს. მტანჯველებს უნდოდათ, წმიდა თეოდორე ურმის თვალზე დაეკრათ და შუა ცეცხლში შეეგორებინათ, მაგრამ წმიდა თეოდორე თვითონ დადგა ურმის თვლებზე, რომლებზეც მაგრად დააკრეს და ცეცხლში შეაგორეს. „წმიდა თეოდორე კი არ დაიწვა, არამედ, როგორც პური, ისე გამოცხვა“ - აღნიშნულია „მარტვილობაში“ (28; 22, 239-241).

სულიწმიდამ შუა ცეცხლში ჩამდგარ წმინდანს სიგრილე მოჰფინა, ის კი უფალს ადიდებდა და მშვიდობით შეჰვედრა მას სული. ქვრივმა ევსევიამ გამოითხოვა სხეული დიდმოწამისა, სცხო სურნელოვანი მირონი და თავის ქალაქში - ევქაიტში დაკრძალა (28,20). წმიდა დიდმოწამე თეოდორე ეწამა 306 წელს, 17 თებერვალს, იმპერატორ მაქსიმიანეს მეფობის დროს. წმიდა თეოდორეს ნაწილები შემდგომში კონსტანტინეპოლში გადაასვენეს მისივე სახელობის ტაძარში, ხოლო თავი კი იტალიის ქალაქ გეტშია დაბრძანებული (29, 241).

წმიდა დიდმოწამე თეოდორეს უკავშირდება იულიანე განდგომილის ეპოქაში აღსრულებული სასწაული. უსჯულო მეფემ განიზრახა ფარულად შეებილწა ქრისტიანები: მან იცოდა, რომ დიდმარხვის პირველ კვირას მორწმუნენი მარხვას განსაკუთრებით წმიდად ინახავენ და ცოდვებს ინანიებენ, იხმო ქალაქის თავი და უბრძანა, მთელი კვირის მანძილზე ყოველდღე შეებღალა ბაზარში გასაყიდი სანოვაგე სამსხვერპლო ცხოველების სისხლით (ნაკერპავის ჭამა ქრისტიანებს ეკრძალებათ).

მეფის ბრძანება შესრულდა. უფლის ბრძანებით კონსტანტინეპოლის მთავარეპისკოპოსს ევდოქსის მოევლინა მოწამე თეოდორე, რომელიც მრავალი წლის წინ ეწამა ქრისტესთვის და ახლა დიდებით განისვენებდა ზეცათა სასუფეველში. წმიდა თეოდორე ეჩვენა ევდოქსის არა სიზმარში, არამედ ცხადად, და უთხრა, რომ არავის ეჭამა ბაზრებში ნაყიდი სამსხვერპლო ცხოველების სისხლით შებილწული სანოვაგე, არამედ ეჭამათ კოლიო. ევდოქსიმ არ იცოდა, რა იყო კოლიო, ხოლო წმიდა თეოდორემ განუმარტა: „კოლიო არის თაფლთან ერთად მოხარშული ხორბალი - ასე ეწოდება ამ კერძს ევქაიტში.“ წმინდანმა ეპისკოპოსს ამ ჩვენებაში გამოუცხადა თავისი ვინაობაც (29).

ასე იხსნა დიდმოწამემ ქრისტიანები მტრის მზაკვრობისაგან. იმ დროიდან მოყოლებული დღემდე ეკლესია დიდმარხვის პირველ შაბათს მთავარეპისკოპოს ევდოქსის დროს მომხდარი სასწაულის სახსენებლად აკურთხებს კოლიოს და ადიდებს წმ. თეოდორეს, რათა ქრისტიანებს მუდამ ახსოვდეთ ღმერთის მოწყალე განგება თავის მონებზე და წმ. დიდმოწამე თეოდორეს შეწევნა. წმიდანისადმი მიძღვნილ ტროპარში კი საგანგებოდ არის აქცენტირებული ცეცხლში მომხდარი სასწაული: ,,დიდ არიან სარწმუნოებისა საკვირველებანი, რამეთუ ალსა შინა ცეცხლისასა, ვითარცა წყალსა განსვენებისასა, წმიდა მოწამე თეოდორე იხარებდა, რამეთუ ცეცხლსა შინა შეიცხო, ვითარცა პური ტკბილი და შეწირულ იქმნა წინაშე სამებისა“ (28, 20).

იოანე მინჩხის დიდმარხვის პირველი შაბათის გალობაში საგანგებოდაა გამოკვეთილი წმიდა თეოდორეს ცეცხლში მარტვილობა: „აღეგზენ ცეცხლითა საღმრთოისა შურისაითა, მოწამეო, და განხურდი, მხნეო თეოდორე, ქრისტეს სიყუარულითა.. ვითარცა მთიები, სამყაროსა ცათასა განჰბრწყინდი და ელვარებამან ღუაწლთა შენთამან, მოწამეო, განანათლნა მცხინვარედ კიდენი სოფლისანი, ახოვანო.. აღუდევ ცეცხლი ღმერთთა მტყუვართა, რომლითა დასწუენ კერპნი მცბიერნი და თვით შეიწირე მსხუერპლად ცხოველად, სათნოდ ღმრთისად მრგულიად-დასაწუელად და ჰსუფევ უხორცოთა თანა, მას ევედრე ცხორებად სულთა ჩუენთათვის“ (19,166).

გელათურ ხელნაწერში მოთავსებულია წმიდა თეოდორესადმი მიძღვნილი იამბიკო (26,106), რომლის ავტორადაც შეცდომით თამარ მეფეს მიიჩნევდნენ: ,,ცის შარავანდი იმზებდ ნიშთა, თევდორე, მაქსიმოსს ალმობს ღმრთისა დიდისა შურთა, ძელთ აიმდები ქვათა აღსწბავს ცეცხლითა, ღუაწლთა თმენითა ამაღნინტებს მსაჯული და ცეცხლი ცად ყოფს ქრისტეს შორის სუფევად“ (29, 296). ამ იამბიკოსთან დაკავშირებით ნ. სულავა აღნიშნავს: „წმიდა დიდმოწამე თეოდორე ტირონისადმი მიძღვნილ იამბიკოში წამებული ცის შარავანდად იწოდება, რომელიც სასწაულებს მზესავით, ე. ი. ღმერთივით ჰფენს, დიდი ღმერთის შურით არის აღვსილი. იმპერატორმა მაქასიმიანემ მას დიდი ტანჯვა მიაყნა, ძელთ ტანჯული, ანუ ძელზე გაკრული ცეცხლით ადნობს ქვებს.. იამბიკოს მიხედვით, ტანჯვათა დათმენით მსაჯული განაცვიფრა, ხოლო ცეცხლმა თეოდორე ტირონის სული აიყვანა ზეცაში ქრისტეს სიახლოვეს“ (29,110).

საეკლესიო კალენდარი წმიდა დიდმოწამე თეოდორე ტირონის მოსახსენიებელ თარიღთან ქრონოლოგიურად ახლოს სდებს წმიდა თეოდორე სტრატილატის მოსახსენიებელს, რომელიც იმპერატორ ლიკინიუსის ზეობის ხანაში (307-324) აღესრულა. თეოდორე სტრატილატი - ასევე, ახოვანი მხედარი, ქრისტიანობას ქადაგებდა. მან, ისევე, როგორც დიდმოწამე თეოდორე ტირონმა, ევქაიტის მახლობლად უფსკრულში დაბუდებული უზარმაზარი გველი მოკლა. გამოჩენილი სიმამაცისათვის იგი ქალაქ ჰერაკლიაში სტრატილატად (ბერძ. სარდალი, მხედართმთავარი) დანიშნეს. წმიდა თეოდორემ იმპერატორის თვალწინ შემუსრა კერპთა ქანდაკებები. ამის გამო იგი ხარის ძარღვით სცემეს, რკინის სამთითებით ჯიჯგნეს, ცეცხლის ალზე ტანჯეს, თვალები დასთხარეს, ჯვარზე გააკრეს. იგი უფალმა აღადგინა და ჯვრიდან გარდამოხსნა. წმიდა თეოდორემ არ ისურვა მოწამებრივი სიკვდილისათვის თავის არიდება. 319 წლის 3 თებერვალს წმიდა თეოდორე სტრატილატს მახვილით თავი მოჰკვეთეს, ხოლო ნეშტი კი, მისივე სურვილისამებრ, ევქაიტში დაკრძალეს (29, 207-208).

წმიდა თეოდორე ტირონისა და წმიდა თეოდორე სტრატილატის აგიოლოგიაში შეინიშნება გარკვეული ანალოგიები: ქალაქი ევქაიტი, გველ-ვეშაპის შემუსრვა, მხედრის მოტივი, ცეცხლით წამება და სხვანი.

„ოთარაანთ ქვრივში“ აღწერილია თევდორე ოთარაშვილის სიკვდილის სცენა და მისი სიტყვები გარდაცვალების წინ. მომაკვდავი თევდორე თავისი შვილის შესახებ ამბობს: „ეჰ, ნეტავი კი ეგ დავაჟკაცებული მენახა და!.. მერმე თუნდაც ურმის თვალს გავცმოდიო“ (1,237). მარიამ ნინიძე ამ ფრაზას და, ასევე, გიორგის დაღუპვას („ურმის ჭალს ზედ დაეგო ზურგითა“ 1, 275) უკავშირებს წმიდა გიორგის მარტვილობის ეპიზოდს - ურმის თვალზე გაკვრას, რომელიც საგანგებოდ იდღესასწაულება ჩვენში 10 ნოემბერს (22,215). მკვლევარი ხაზს უსვამს იმასაც, რომ გიორგი გვიან შემოდგომაზე იღუპება („დადგა მაძღარი შემოდგომა“ 1,272). როგორც ირკვევა, წმიდა გიორგისა და წმიდა თეოდორეს მარტვილობები ანალოგიურია სწორედ ურმის თვალზე წამების ეპიზოდით, ასევე, ურჩხულის შემუსრვის მოტივით. ამდენად, წმიდა ილია მართლის მოთხრობაში თევდორე ოთარაშვილის აღსასრულისწინა ფრაზა ერთდროულად მოიცავს როგორც წმიდა გიორგის, ასევე, წმიდა თეოდორეს ღვაწლსაც. შესაძლებელია, მხატვრულ ჩანაფიქრში აისახა არა მხოლოდ წმიდა თეოდორე ტირონის, არამედ წმიდა თეოდორე სტრატილატის ღვაწლიც რიგი აგიოლოგიური ანალოგიების გამო.

იკონოგრაფიული ტრადიციისა (წმიდა გიორგისა და წმიდა თეოდორეს „წყვილედი“ კომპოზიციები) და, ასევე, აგიოლოგიაში დადასტურებული ანალოგიების ფონზე შესაძლებელია ითქვას, რომ წმიდა ილია მართლის მხატვრულ ჩანაფიქრში დომინირებდა წმიდა მხედრის სახე-იდეა. ინტენციონალურ განწყობას, ერთგვარ მზაობას, შესაძლოა, უშუალოდ ტექსტის კომპოზიციური დამუშავების პროცესში დაერთო გაცნობიერებული რეალიები: კონკრეტული დროის აღმნიშვნელი (,,დადგა მაძღარი შემოდგომა“), ურმის თვალი და ურმის ჭალი - ტექსტის კომპოზიციური „მიჯნები“ (თხრობის დასაწყისსა და დასასრულში), ასევე, პურის, ქმრის სულის საოხად ყოველკვირეულად მოხარშული კორკოტის (ერთ ბადია კორკოტს და ათიოდე შოთის პურს თავისი ფეხით გადაუტანდა სოფლის განაპირას მხცოვრებ წვრილშვილიან დედაკაცს 1, 230) ალუზიური მიმართება წმიდა დიდმოწამე თეოდორეს ღვაწლთან.

წმიდა მხედრის სახე-იდეის გამოვლინებებია უთუოდ ილიასეული შეფასებანი მისივე თანამედროვეობის ღვაწლმოსილ პირთა. ამ მხრივ აღსანიშნავია დიმიტრი ყიფიანის ტრაგიკული აღსასრულისადმი მიძღვნილი ესსე, რომლის პირველი ნაწილიც 1887 წლის 30 ოქტომბრით თარიღდება, მომდევნო ნაწილები კი 3 და 7 ნოემბრით (5, 393-402). დიმიტრი ყიფიანი, როგორც ცნობილია, მოკლეს 1887 წლის 24 ოქტომბერს. ილიასეულ გამოსათხოვარში დიმიტრი ყიფიანის ტრაგიკულ თავგადასავალზე თხრობას ვერ შევხვდებით. ეს სამგლოვიარო ტრიპტიქი პასუხია კითხვაზე, რომელსაც ილია სვამს: „რამ შეგვყარა ერთად გლოვისა და მწუხარებისათვის შორეულნი და მახლობელნი, უცხონი და ნათესავნი? დიმიტრი ყიფიანის სახელი რადა სცვლის მრავლის-მრავალს ხვედრს?..“ (5,396) პასუხი, რომელიც აქვე გაისმის, ფაქტობრივად, მსხვერპლითი მსახურების იდეის დეკლარაციაა, რომელიც ცოდვისა და მადლის ქრისტიანულ გააზრებას ემყარება: ,,ჭეშმარიტი კაცობა არქონა ცოდვისა კი არ არის, არამედ ქონაა მადლისა.. დიდბუნებოვანობა კაცისა იმოდენად მაღალხარისხოვანია, რამოდენადაც „არცოდვის“ სამძღვარი უკან შორს დაუგდია და „მადლის“ საზღვარს მიახლოებია. ამ გზით წაჭარბებული მანძილი ერთადერთი საზომია დიდბუნებოვანის კაცისა, ესე იგი იმისთანა კაცისა, რომელსაც ყველა, დიდი და პატარა, თავისიანად ჰხდის, თავისიანსავით შეჰხარის, თავისიანსავით ჰგლოვობს“ (5, 397). წმინდანიც სწორედ ცოდვის საზღვრის გადამლახავი მხედარია, ცოდვის დამმარცხებელია მადლის ძალით. აკ. ბაქრაძემ ილიასეულ შეფასებას დიმიტრი ყიფიანის ღვაწლისა „მადლისმქმნელი პიროვნების კონცეფცია უწოდა“ („რაინდი მიამიტი და თავდადებული“ 10,11). ეს კონცეფცია ქრისტეს რაინდის იდეალის ემანაციაა. სხვა იდეალი წმიდა ილია მართალს არ დაუსახავს.

გამოყენებული ლიტერატურა: 1. ჭავჭავაძე ილია, თხზულებათა კრებული ხუთ ტომად, ტ. II, თბ.,1985. 2. ჭავჭავაძე ილია, თხზულებანი ხუთ ტომად, ტ. III., თბ., 1986. 3. ჭავჭავაძე ილია, თხზულებანი ხუთ ტომად, ტ. IV, თბ., 1987. 4.ჭავჭავაძე ილია, თხზულებათა სრული კრებული ოც ტომად, ტ. I, თბ., 1987. 5.ჭავჭავაძე ილია, თხზულებათა სრული კრებული ოც ტომად, ტ. V., თბ., 1991. 6.აბაშიძე კიტა, ,,ილია ჭავჭავაძე.,“/ „ილიას სამრეკლო,“ თბ., 1987. 7. აკოფაშვილი . ,,წმიდა გიორგის სახე ქართულ ფეოდალურ კულტურაში.,“/საქართველოს ფეოდალური ისტორიის საკითხები, VII., თბ., 1999. 8. ბარდაველიძე . ქართველთა უძველესი სარწმუნოების ისტორიიდან: დროშა ,,ლემ,“ მგელ-ძაღლი.,“ /მასალები საქართველოს ეთნოგრაფიისათვის., თბ, 1963. 9. ბაქრაძე აკაკი, ,,ილია ჭავჭავაძე. წიწამური“ / გამოჩენილ ადამიანთა ცხოვრება., ,,ნაკადული,“ თბ., 1984. 10. ბაქრაძე აკაკი, ,,რაინდი მიამიტი და თავდადებული.,“/დიმიტრი ყიფიანი, ,,მემუარები.,“ ქართული მემუარული ლიტერატურა, თბ., 1990. 11. ბაქრაძე აკაკი, ,,სამი ლექცია., ლექციის თემა: ყოფნისა და არყოფნის პრობლემა“ /ჟურნ. ,,ლიტერატურა და სხვა.,“ №1 (2)., თბ., 2000. 12. ბედოშვილი გურამ, ,,ქართულ ტოპონიმთა განმარტებით-ეტიმოლოგიური ლექსიკონი,“ I., ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა, თბ., 2002. 13. ბერიძე ვახტანგ, ,,XVI-XVII საუკუნეების ქართული საეკლესიო ხუროთმოძღვრება,“ „კანდელი,“ თბ., 1994. 14. გრიგოლაშვილი ლაურა, ,,წმინდანის თემა ქართულ სასულიერო პოეზიაში“/ძველი ქართული ლიტერატურის პრობლემები., თბ, 2002. 15. გონჯილაშვილი ნანა, ,,მაგრამ, ქართველნო, სად არის გმირი“ (,,ბაზალეთის ტბის“ სახისმეტყველებისათვის)., ,,ლიტერატურული ძიებანი XXII., თბ., 2001. 16. თაბუკაშვილი მარინე, ,,თავადი ილია ჭავჭავაძე., ჟურნ. ,,ბალავერი, 1987. 17. თაყაიშვილი ექვთიმე, ,,არხეოლოგიური მოგზაურობანი და შენიშვნები.,“ წიგნი მეორე, ტფილისი, 1914. 18. წმ. იოანე დამასკელი, ,,მართლმადიდებლური სარწმუნოების ზედმიწევნით I გადმოცემა,“ I., ძველბერძნულიდან თარგმნა, შესავალი და შენიშვნები დაურთო ედიშერ ჭელიძემ., თბ, 2000. 19. იოანე მინჩხის პოეზია.,/ტექსტი გამოსაცემად მოამზადა და გამოკვლევა დაურთო ლელა ხაჩიძემ, მეცნიერება, თბ., 1987. 20. კოჭლამაზაშვილი . ,,საქართველოს ტოპონიმიკაში შემორჩენილი ერთი ბერძნული წარმომავლობის სახელის განმარტებისათვის (არმათიონი)“ ჟურნ. ,,ჯვარი ვაზისა,“ 1989, №3. 21. მანსვეტაშვილი იაკობ, ,,მოგონებანი,“ ტფილისი, 1936. 22. ნინიძე მარიამ, ,,მადლის წყარო. ილია ჭავჭავაძის მრწამსი და შემოქმედება.,“ თბ., 1997. 23. ნინიძე მარიამ, ,,რამოდენა ღონე ყოფილა შექმნისა.. გიორგი.,“ ლიტერატურული ძიებანი, XXII, თბ., 2001. 24. საბინინი მიხეილ, ,,საქართველოს სამოთხე,“ 1882. 25. სირაძე ქეთევან, ,,ქართული სარაინდო რომანი და ,,წმინდა მხედართა“ ტიპოლოგია.,“ დისერტაცია ფილოლოგიის მეცნიერებათა კანდიდატის სამეცნიერო ხარისხის მოსაპოვებლად., თბ, 1999. 26. სულავა ნესტან, ,,XII-XIII საუკუნეების ქართული ჰიმნოგრაფია., „თბ., „მერანი,“ 2003. 27. შადური ვანო, „მასალები ალექსანდრე ყაზბეგის ბიოგრაფიისათვის (ყაზბეგების საგვარეულოს მოღვაწენი).,“ თბ., 1985. 28. წმიდა თეოდორე ტირონის წამება., თბ., საქართველოს საპატრიარქოს საგამომცემლო-ბეჭდვითი ცენტრი., 2000. 29. წმინდანთა ცხოვრება, ტ. I., თ., 1999. 30. ჯავახიშვილი ივანე თხზულებანი XII ტომად, ტ. VI., თბ, 1982. 31. ჯავახიშვილი მიხეილ., არქივი., საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიის შოთა რუსთაველის სახელობის ქართული ლიტერატურის ინსტიტუტი., ტექსტოლოგიის განყოფილება. 32. ჯავახიშვილი მიხეილ, ,,არსენა მარაბდელი.,“ ,,ნაკადული,“ თბ., 1989. 33. Аладашвили Н. Вольская А. Фасадные росписи верхней Сванети qarTuli xelovneba., g. CubinaSvilis saxelobis qarTuli xelovnebis istoriis institutis Sromebi, IX., Tb, 1987. 34. Аладашвили., Г. Алибегашвили, А. Вольская, “Живописная школа сванети” Тб 1983. 35. Брегадзе Н. А. К вопросу о характере одного из грузинских народных календарных праздников (Тедороба) masalebi saqarTvelos eTnografiisaTvis, Tb, 1970. 36. Лазарев В. Н. Новый памятник станковой живописи XIII в и об раз Георгия, воина в византийский временник, VI. 37. Мифологический словарь Павел Флоренский, “И мена” опыты Литературно философский ежегодник, V., 1990.

Lela Cikarishvili

Saint Knight's Tropology in Ilia Chavchavaze Creative Work

In her scientific work Lela Tsikarishvili presents the analysis of Saint Knight s character in Ilia Chavchavadze s creative work. Ms. Tsikarishvili also discusses the artistic idea of ,,Otarashvili s Widow'', the provenance of Theodore s character and connection between Cristian and folklore sources.

During the research Ms. Tsikarishvili evaluates the issues of Christian art and history of church and analyzes assessments and conclusion drawn by M. NInidze, A. Bakradze, N. Gonjilashvili and others.

Finally, the researcher concludes that Christian holiness such as details of martyrdom of Saint George and Saint Theodore defines various creative works of Ilia Chavchavadze.

2.2 სახე ქვეყნისა და მადლი ცისა (ილია ჭავჭავაძის „აჩრდილის“ მიხედვით)

▲ზევით დაბრუნება


ნატო სიჭინავა

ილია ჭავჭავაძის „აჩრდილი“ ფილოსოფიური პოემაა, სიუჟეტის რთული სტრუქტურითა და დასმულ საკითხთა მრავალფეროვნებით სხვა მხატვრული ქმნილებებიდან ერთგვარად გამორჩეული. დღემდე ქართველი მეცნიერები მიიჩნევდნენ, რომ პოემის თემატიკას განსაზღვრავდა ეპოქისათვის (XIX საუკუნის II ნახ.) მნიშვნელოვანი ეროვნული და სოციალური პრობლემები და არც თუ უსაფუძვლოდ - ნაწარმოების მოქმედება მართლაც იშლება ამ წინააღმდეგობების ფონზე. მაგრამ მოვლენათა სათავე არა თვით მათში, არამედ მათი წარმოშობის მიზეზებში უნდა ვეძებოთ. თუკი დავაკვირდებით სად იკვრება და იხსნება პოემის კვანძი, პრობლემების გამომწვევ უმთავრეს მიზეზსაც აღმოვაჩენთ და დასკვნებიც უფრო საფუძვლიანი გახდება.

„აჩრდილის“ რამდენიმე განსხვავებული ტექსტოლოგიური წაყრო არსებობს. მისი პირველი ვარიანტი დაწერილია 1858-59 წლებში. შემდეგში ავტორმა არაერთგზის გადაამუშავა იგი და საბოლოო რედაქცია 1872 წელს დაასრულა. პოემის პირველ ვარიანტს ეპიგრაფად წამძღვარებული ჰქონდა ნაწყვეტი დავით წინასწარმეტყველის ფსალმუნიდან: „აღზდექ უფალო ღმერთო ჩემო, და აღმართე ხელი შენი, და ნუ დაივიწყებ გლახაკთა შენთა სრულიად!...“

ზოგადად მხატვრულ ლიტერატურაში და კონკრეტულად ი.ჭავჭავაძის შემოქმედებაშიც, ეპიგრაფი, მოკლედ მიგვანიშნებს თხზულების ავტორისეულ ინტენციაზე. ღვთის ხსენება, მისადმი სასოების გამოხატვა და ლოცვით აღვლენილი ვედრება საყოველთაო შეწევნისათვის არის ამ ფრაზაში დატეული ის აზრი, რომელიც შემოსაზღვრავს ავტორის მრწამსს და ნაწარმოების მთელ იდეურ შინაარსს.

თუმცა ეპიგრაფი ილიას შემდგომში შეუცვლია, მაგრამ შემოქმედებითი განზრახვის ანარეკლი ჩანს სწორედ ამ ეპიგრაფში, ნაწარმოების საბოლოო რედაქციის ანალიზი კი გვიჩვენებს, რომ თავდაპირველ ჩანაფიქრს არსებითი ტრანსფორმაცია არ განუცდია.

მხატვრულ ნაწარმოებებს ლიტერატურათმცოდნეები სხვადასხვა მეთოდებით იკვლევენ, მაგრამ უმთავრესი მიზანი იმ ჩანაფიქრის მიგნება და გახსნაა, რაც ავტორს შექმნისას ჰქონდა მოაზრებული. ამისათვის კი ნაწარმოების კვლევის ზედაპირული პლანი არ გამოდგება. ილიასთან ყოველი დეტალს, ყოველ ფრაზას თავისი დატვირთვა აქვს, აქ ერთნაირად მნიშვნელოვანია ტექსტიც და ქვეტექსტიც.

ეროვნული პრობლემები, სოციალური უსამართლობა, საკუთარ წარსულთან გაუცხოება, გმირული სულის ჩაკვდომა - ეს ყველაფერი თვალშისაცემია და დევს თხზულების ზედაპირზე, მაგრამ თუ მიზნად დავისახავთ, რომ მივყვეთ ავტორის დარიგებას - ნაწარმოების კითხვისას აზრს მივყვეთ და არა ამბავს, „სულს ვადევნოთ გულისყური და არა ხორცს“, მაშინ გზამკვლევად სწორედ ბიბლიური სახე-სიმბოლოები უნდა გამოვიყენოთ, რათა თხზულების სულიერ საზრისს ჩავწვდეთ.

„აჩრდილის“ ლიტერატურული წყაროების კვლევისას მეცნიერები პოულობენ აზრობრივ და ლექსიკურ სიახლოვეს ძველი და ახალი აღთქმის წიგნებთან და სასულიერო მწერლობასთან(2) .

თხზულებაში პრობლემა პირველად ჩნდება იქ, სადაც პოემის ლირიკულ გმირს - ერთი მხრივ, მყინვარის რისხვის მომლოდინეს და, მეორე მხრივ კი აღმობრწყინებული მზისა და ნათელმოფენილი, მადლიანი დილის შემყურეს აღეძვრება ეჭვი და მისგან გამომდინარე უჩნდება მნიშვნელოვანი კითხვაც - არის თუ არა რეალურად ჰარმონია ცასა და მიწას შორის.

ლირიკულ გმირს ეს ეჭვი თავისი ფხიზელი გონების გამო უჩნდება. შემდეგ მძიმე ფიქრებს თითქოს გაუფანტავს დილის სიტკბოებასთან ერთად მოვლენილი „ყოვლადმხსნელი სასოება“. იგი მაცხოვნებელ ნუგეშსა სცემს, „ამა ქვეყნისა სიკეთის რწმენას“ ჩაუსახავს და აფიქრებინებს: „სად მზის ნათელი ეგრე ბრწყინვალებს/იქ ძალუძს კაცსაც ბედნიერება“, (3.183) - მაგრამ თავისთავად პრობლემა ამით არ გადაიჭრება.

სიუჟეტის განვითარებასთან ერთად ირკვევა, რომ ლირიკული გმირის ეჭვები სულაც არ იყო უსაფუძვლო. იმედისმომცემი, ჰარმონიული დილის სურათის ხილვის შემდეგ ავტორი წარმოაჩენს ქვეყნის ცხოვრებას. ღვთის მიერ შექმნილი ბუნების მშვენიერება ადამიანის დამსახურება არ არის, მისი სახე ჩანს იმაში, თუ როგორ იყენებს ის ღვთისგან მონიჭებულ თავისუფალ ნებას და როგორ ცხოვრობს: ცოდვით თუ მადლით.

მშვენიერი დილა, მეტაფორულად რომ ვთქვათ, მარტო ლირიკული გმირისათვის გათენდა, „უცხო ხილვანი“ მხოლოდ მას ეწვია და მყინვარზე მდგარი, ქვეყანასავით მშვიდი, „უძრავი, უხმო, დაფიქრებული“ მოხუცის ხილვის ღირსი მხოლოდ ის გახდა...

მყინვარზე ხელმოჩრდილვით მდგარი უკვდავი სული გაჰყურებს შორეთს და ეხმიანება პოეტის ფიქრებს. მოხუცის საუბარი განამტკიცებს აზრს იმის შესახებ, რომ ქვეყნის იმჟამინდელი სახე დაცლილია ღვთიური მადლისაგან. წარსულის დიდებული სურათების შემოტანით კი ხაზგასმულია კონტრასტი რეალობასთან: „ეხლა აღგვილა ყოველივე ვითარცა მტვერი...“, განწირულ თაობას „ტანჯვათ შორის“ დაჰკარგვია რწმენა და დაუგდია ქვეყანა „ვით ტაძარი გაუქმებული“.

ქვეყნის „თანამდევი უკვდავი სული“ - ქვეყნის მფარველი ანგელოზია, მძლავრი, უსხეულო სული, პიროვნება ანუ გონება. „ანგელოზები ღვთის განგების იარაღნი და ღვთის ნების მაუწყებელნი არიან. ყოველ ქმნილებას თავისი ანგელოზი ჰყავს. მაგ. ეკლესიას, ხალხებს, ოჯახებს და ა.შ. ისინი ეხმარებიან და იცავენ მას“ (1. 309)

მართალია, სრული ჰარმონია დედამიწაზე არასოდეს ყოფილა და ალბათ, არც იქნება, მაგრამ წარსულსა და აწმყოს შორის გაჩენილი ამ უფსკრულის ჩვენებით ავტორი აშკარად მიგვანიშნებს არსებულსა და სასურველს შორის სხვაობაზე. შესაძლოა, წარსულიც არ იყოს სრულ ჰარმონიაში ცასთან, მაგრამ ცისკენ სწრაფვით ხასიათდებოდა (ცის გასარღვევად აღმოზიდულა“). საუკუნეთა განმავლობაში არაერთხელ გასჭირვებია ქვეყანას ეკონომიკურად, პოლიტიკურად, სოციალურად; რამდენჯერ მოკლებია ხალხს ლიკმა-პური, მდგარა გადაგვარების ზღურბლთანაც, მაგრამ ღვთისადმი სასოებითა და იმედით აღწევდა თავს სიდუხჭირეს. მას ცის ეიმედებოდა და სწორედ მას მიაპყრობდა მზერას განსაცდელის ჟამს. აწმყო კი პირუტყვივით მხოლოდ მიწას დაჰყურებს, მხოლოდ მიწაზე და ცოდვებზეა მიჯაჭვული. გაუფასურებული ყოფა და ტანჯვა, ცოციალური და ეროვნული პრობლემებიც ამან მოიტანა.

სიუჟეტის უმეტესი ნაწილი თანამდევი სულის საუბარშია წარმოჩენილი: „რაღა დაჰბადავს თქვენში დიდ გრძნობას?“ - კითხულობს იგი და გვიჩვენებს იმ პრობლემებს და ცოდვებს, რომელშიაც ჩაფლულია ქვეყანა: „არვის - დიდს თუ პატარასა ქვეყნის ტკივილით არ სტკივა გული“ - ანუ დაკარგულია მამულის სიყვარული. ერი განძარცვულია თავდადების უნარისგან, აღარსადაა გმირული სული:

„... მის მოედანი
ჯაგით აღვსილა, ვერანად ქმნილა,
გმირის დამბადი დიდი საგანი
თქვენში სპობილა და წაწყმედილა“.

პრობლემა მხოლოდ გმირის არყოლა კი არ არის, არამედ მისი აღმოშობის უნარის დაკარგვაც, აქ მოიაზრება არა მხოლოდ აწმყოს დეგრადირება, არამედ მომავლის უპერსპექტივობის საშიშროებაც.

ნიშანდობლივია, რომ ქვეყნის სიყვარულის და მისთვის თავდადების უნარის დაკარგვით ხსნის ილია დამოუკიდებლობის დაკარგვასაც: ,,თქვენგან გმობილი, უცხოს კალთის ქვეშ, ვითა ობოლი, შეფარებულა“ - ამდენად, ეს მწარე ეროვნული სატკივარიც სულიერი უუნარობის ნაყოფია.

ცოდვით დაცემულ საზოგადოებას უდიდეს სასჯელად აწევს სოციალური დიფერენციაცია - ბატონყმობა. ერთი სოციალური ფენის მძიმე ფიზიკური ტვირთი მეორის უსამართლობამ კიდევ უფრო დაამძიმა და გაუსაძლისი გახადა. საკუთარ ვნებებსა და სურვილებს აყოლილი გაბატონებული კლასები გაუკუღმართებულად იყენებენ თავიანთ უფლებებს და ფეხქვეშ თელავენ სხვის ღირსებებს; დაჩაგრულებს კი რწმენა და სასოება არ ჰყოფნით ფეხზე წამოსადგომად, იოლად ვარდებიან საცდურში და სხვისი ძალადობა მათ გულში უფრო დიდ ბოროტებას შობს.

ნაწარმოებში ქვეყნის წახდენის სრული სურათია ნაჩვენები: დიდკაცი - განცხრომაშია, ყმა - სასოწარკვეთაში, ვაჭარი - ცბიერებაში, სიტურფე და უმანკოება - გარყვნაში, მღვდელი - უქმობაში; მთელი საზოგადოება - ბატონიც და ყმაც, გლეხიც და ინტელიგენტიც, თბილისელიც და მცხეთელიც - თავიანთი ყალბი, ფუჭი და უაზრო ცხოვრებით ცოდვის მონებად არიან ქცეულები; აღარსად არის ,,მღაღადებელი ქვეყნის ხსნისათვის ჭეშმარიტება, „აღარსად არის „...ბიწის მდევნელი ჯვარცმულის ღმერთის მაღალი მცნება.“

შეიძლება ვთქვათ, რომ მთავარი მიზეზი არის არა სოციალური უსამართლობა, არამედ ურწმუნოება, რადგან ყოველივე ღვთისაგან მოგვეცა და ეს არ უნდა დაგვავიწყდეს. რაც უფრო დაცლილი და გათითოკაცებულია საზოგადოება კაცთმოყვარეობის მქადაგებელი რწმენისაგან, სოციალური დიფერენციაცია მისთვის მით უფრო დიდ საცდურად არის ქცეული. ყმები ილიას მიერ იდეალად დასახულ თამარის ეპოქაშიც იყვნენ, მაგრამ ეს სოციალურ ბორკილად არ იყო ქცეული იმიტომ, რომ ქვეყანას მირონცხებული და ღვთის ნების აღმსრულებელი ხელმწიფე მართავდა.

„აჩრდილის“ XIII თავში აშკარად ჩანს, რამ დაუმძიმა უღელი „შრომის შვილს“: იმან, რომ ჯვარცმული ღმერთის მოძღვრება იმჟამად ქვეყანას „მარტო სიტყვით უქმით“-ღა სწამდა. ამან გაალაღა ცოდვა: ჩაგვრა, ძარცვა და რბევა, ეკლის გვირგვინი დაადგა კაცთმოყვარეობასა და სათნოებას. გააბატონა თანამემამულეთ შორის ერთმანეთის გაუტანლობა და მოძმის გმობით მტრის ხელშეწყობა.

ერის დაცემა და წარსულთან დაპირისპირება ყველაზე სრულყოფილად აისახა მცხეთის აღწერაში. მცხეთა სახეა საქართველოსი. მთელი ქვეყანა, ისევე როგორც ეს ძველი დედაქალაქი, წარსული „დიდი ცხოვრების“ აკლდამად ქცეულა. ოდესღაც (აქ ჩარგულა ქართლის პირველ შვილთაგან „ძირი თავისუფლებისა“), აქ ჰყვაოდა „ხე ცხოვრებისა“, აქ ჩქეფდა „წყარო უკვდავებისა“. ქრისტიანობის გავრცელებასთან „თავისუფლების“ დაკავშირებაც მიგვანიშნებს, რომ პოემის მთავარი პრობლემა სულიერი თავისუფლება, ცოდვის მონობისაგან გათავისუფლებაა.

რა თქმა უნდა, ამ მეტაფორულ სახეებში: „თავისუფლება“, „წყარო შვებისა“, „ხე სუნნელისა“, „იაზმა ცხოვრებისა“, „წმინდა ხე“, „ხე ცხოვრებისა“ - ნაგულისხმევია ღვთის მიერ ამ ქალაქის გამორჩევა და მისთვის განსაკუთრებული წყალობის მინიჭება. დროთა განმავლობაში წყარო დამშრალა, „ხე ცხოვრებისაც“ დამჭკნარა და „... იგი დედაქალაქი ვრცელი აწ სამიკიტნო დაბად გამხდარა“.

„ხე ცხოვრებისა“ ღვთაების (ქრისტეს) სიმბოლოდ მოჩანს... მცხეთის ნაძვი მცხეთის ეკლესიის ბურჯად იქნა გამოყენებული, ხოლო ეკლესია თეოლოგიაში ქრისტეს სხეულადაა აღიარებული. ასე, რომ დიდი ილიაც სასულიერო მწერლობის ტრადიციების გათვალისწინებით „ხე ცხოვრებისას“ სახავს ქრისტეს სიმბოლოდ“ (2.46). მცხეთის ეპიზოდიც კიდევ ერთხელ გვარწმუნებს იმაში, რომ პოემის მთავარი პრობლემა იმ სულიერი მადლის, იმ ჭეშმარიტი რწმენის დაკარგვაა, რომელიც წმინდა ნინოს და ქრისტიანობის გავრცელებას უკავშირდება ჩვენს ქვეყანაში.

ნაწარმოების კვანძი იკვრება იქ, სადაც დაისმის კითხვა, არის თუ არა ჰარმონია ცასა და ქვეყანას შორის. იმის ანალიზისას, თუ რა ხდება რეალურად ამ ქვეყანაში, ვხედავთ, რომ აქცენტი ყველგან გაკეთებულია სულიერ დაცემაზე: „დაუგდიხართ ვით ტაძარი გაუქმებული“, „ცრემლი ურწმენობის“, „ღვთის ნაპერწკალი ზოგჯერა ჰკრთების...“, „თვით ამხობენ მას, რის აღდგენაც ჰსურთ...“, „ღმერთო, სად არის აქ სამართალი?“, „ლალვა, შური და მტრობა“, „შეგცოდეს...“, „სად არის სიტყვა დიდის სწავლისა, სიყვარულის და სამართლისა?“, (აწმყოსგან განსხვავებით. ნ.ს.) „ეკლის გვირგვინით აღარ ივლიან კაცთმოყვარება და სათნოება“, „დღეს იმ ცხოვრების წმინდა ალაგნი პირუტყვთა ქელვით შეგინებულა“, „ჯვარცმულის ღვთისთვის ჯვარცმულო და წამებულო“ და ა.შ.

გამოსავალიც, რომელსაც სახავს ქვეყნის თანამდევი უკვდავი სული, პირდაპირ უკავშირდება ერის სულიერ აღდგენას და აქ მზადდება სიუჟეტის კულმინაციაც:

„ვიდრე ძე შენი არ გაიკვლევს ზოგადს ცხოვრებას
და, მცნების ნათლით
ზეაღზიდულ, ამაღლებული
ჭკვით არ განსაზღვრავს
საზოგადო ცხოვრების დენას,
იმ დრომდე იგი, უიმედო, შეწუხებული
უქმისა დრტვინვით, გულის წვითა, მწარე ცრემლს დაღვრის,
მაგრამ არ ირწმენს წამებულო შენს აღდგენასა...“ (3.183)

პოემის სიუჟეტის განვითარებისას ქვეყანა, რომელიც ნაწარმოებში არის აღწერილი, ცვლილებას არ განიცდის, ის სტატიკურია და პოემის დასასრულსაც იმ მდგომარეობაშია, რომელშიც იყო დასაწყისში.

ლირიკულ გმირთან ერთად ჩვენ ვიგებთ მხოლოდ იმას, რომ ,,მტვრად გარდაქმნილი“ და ,,თვის დენაში შეყენებული“ ქვეყნის ხსნა ჯერ კიდევ შეიძლება, მაგრამ ამისათვის საჭიროა, რომ მთელმა საქარველომ დაინახოს ეს გამოსავალი: მცნების ნათლით ამაღლების აუცილებლობა და გააცნობიეროს, რომ ხორციელი აღდგომა სულიერის აღდგენით უნდა დავიწყოთ, რადგან მხოლოდ სულიერი ფასეულობების საფუძველზე ხდება შესაძლებელი როგორც ცალკეული პიროვნების, ისე ზოგადად ერის აღორძინება.

პოემის მიხედვით ძალა, რომელიც ქვეყნის დასანგრევად შემართულ ყინულებს შეაჩერებს, ,,წარღვნის მოლოდინს“ და განკითხვის დღეს შეაყოვნებს, არის მუხლმოდრეკილი ლოცვა ღვთისა და ღვთისმშობლისადმი, რომელსაც მყინვარზე მდგარი საქართველოს უკვდავი სული აღავლენს და ითხოვს შენდობას, შეწევნასა და მეოხებას ტანჯული ხალხისათვის.

დასტურად შესმენისა, ღვთისა და ღვთისმშობლის მფარველობისა და წყალობისა, ქვეყანას „მსწრაფლ“ ეფინება ტკბილი იმედის მახარობლად შვიდფერი ცისარტყელა. მართალია, ლირიკული გმირი კი ხედავს ძველი აღთქმისეულ ამ სასწაულებრივ ნიშს და ივსება გადარჩენისა და ხსნის იმედით, მაგრამ ქვეყანას, რომელსაც არ გაურკვევია „საზოგადო ცხოვრების დენა“, ჯერ კიდევ არ გაუცნობიერებია თავისი შეცდომები და დაცემის მიზეზები, ვერ გაუვლია ზღვარი კეთილსა და ბოროტს შორის და მცნების ნათლით ვერ ამაღლებულა, - მხოლოდ ამით არაფერი შეემატება; მას მხოლოდ ამით არ მიეცემა წამოდგომის უნარი და დარჩება კვლავაც „უქმის დრტვინვით, გულის წვითა“ მწარე ცრემლის მღვრელი. ქვეყნის აღდგენის რწმენა და გადარჩენის იმედი შეიძლება მოიტანოს მხოლოდ თვით ერის მიერ უმაღლეს ფასეულობებთან, მცნებებთან და რწმენასთან დაბრუნებამ. მთავარი დანიშნულება ამ ნაწარმოებისა არის ის, რომ რაც ლირიკულმა გმირმა იხილა, დაანახოს იმ ქვეყანას, რომელიც ამას ჯერ კიდევ ვერ აცნობიერებს.

ნაწარმოების ბოლოს ლირიკული გმირი, მისივე თქმით, ერთი ფიქრით, ერთი გულისთქმით არის ანთებული. პოემა ისე მთავრდება, რომ ავტორი არ აკონკრეტებს, რას გულისხმობს ამაში, მაგრამ, როგორც ილიას მთელი შემდგომი შემოქმედებიდან ჩანს, ის ერთი ფიქრი არის სურვილი, თავის დაცემულ ქვეყანას აღუდგინოს „ტანჯვათ შორის“ დაკარგული რწმენა, დაანახოს წამოდგომის აუცილებლობა და გახადოს ღვთის ყოვლადმოწყალების ღირსი.

ჩვენდა სავალალოდ, სანამ ჩვენთვის მლოცველი მხოლოდ თანამდევი უკვდავი სულია და მის ლოცვას მთელი ერის ლოცვა არ უერთდება, მანამ ცისარტყელა იმედად კი გვექნება, მაგრამ მაინც იმ წუმპეში დავრჩებით, რომლიდანაც ჯერ არ ამოვსულვართ.

დამოწმებული ლიტერატურა: 1. ეპისკოპოსი ალექსანდრე (სიმონოვ ტიანშანსკი), „მართლმადიდებლური კატეხიზმო“ §5. გვ 309. 2. მოსია ტიტე, „აჩრდილის“ ლიტერატურული წყაროები“, მაცნე. №4 თბილისი,1988 წ. 3. ჭავჭავაძე ილია. „აჩრდილი“, თხზულებათა სრული კრებული ოც ტომად. ტომი I. თბილისი, 1987 წ.

Nato Sichinava

The Image of the Country and Blessing of the Heaven

„The Sheadow“ by Ilia Chavchavadze differs from the writer's other works with its complicated plot and variety of tasks. It has always been considered that the main problems of the poem are social and political but investigation reveals that even these problems are connected with the spiritual degradation of the nation. The author believes that social conflicts are caused by unfaithfulness of all the classes. The writer is looking forward to spiritual freedom of the nation.

2.3 დროისა და სივრცის, როგორც არქიტექტნული ელემენტების, პრობლემა (ი. ჭავჭავაძის „მგზავრის წერილების“ მიხედვით)

▲ზევით დაბრუნება


მაია ქარდავა

მხატვრულ ნაწარმოებში არსებული დროისა და სივრცის პრობლემა სრულიად სამართლიანად იქცა ლიტერატურათმცოდნეობის მსჯელობის ობიექტად. ცნობილმა რუსმა ლიტერატურათმცოდნემ მ.მ. ბახტინმა საგანგებოდ შეისწავლა ეს საკითხი და დრო-სივრცის აღმნიშვნელი სპეციალური ტერმინიც კი დაამკვიდრა - „ქრონოტოპი“;

,,ქრონოტოპი არის ლიტერატურაში მხატვრულად შეთვისებული დრო-სივრცის ურთიერთმიმართება... მხატვრულ-ლიტერატურულ ქრონოტოპში ხდება სივრცული და დროული ელემენტების გაერთიანება ერთ კონკრეტულ მთლიანობაში. დრო მჭიდროვდება, მკვრივდება... სივრცე - ინტენსიფიცირდება, ერთვება დროის, სიუჟეტის, ისტორიის მოძრაობაში. დროის თვისებები იხსნება სივრცეში, სივრცე კი გაიზრდება და განიზომება დროით... ქრონოტოპი განსაზღვრავს ლიტერატურული ნაწარმოების მხატვრულ მდგრადობას რეალურ სინამდვილესთან მიმართებაში.“1

მხატვრული დრო და სივრცე არქიტექტონული ელემენტებია. ქრონოტოპი, როგორც მხატვრული კატეგორია, განსაზღვრავს ავტორის, პერსონაჟებისა და სიტუაციების მოძრაობას ნაწარმოებში, რაც, თავის მხრივ, ქმნის ნაწარმოების არქიტექტონულ წყობას.

„მგზავრის წერილების“ მოქმედება იწყება დილის 6 საათზე ვლადიკავკასის სასტუმროში, სადაც მგზავრი წინა ღამით ჩამოხტა და ახლა ემზადებოდა გზის გასაგრძელებლად. მაშინ, ფაბულური დრო ჯერჯერობით ერთ ღამეს მოიცავს, ღამეს, რომელიც მგზავრმა გაათენა სასტუმროში. როგორია ამ შემთხვევაში მხატვრული, სიუჟეტური დრო? არანაირი. თითქოსდა საკვირველია, მაგრამ მხატვრული დრო ნაწარმოების დასაწყისში არა გვაქვს. არა გვაქვს იმიტომ, რომ არა გვაქვს მხატვრული სივრცე. ფაბულური სივრცე, რომელსაც შეადგენენ პროვინციული სასტუმრო, „რუსის პირდაუბანელი და თმადაუვარცხნელი „იამშჩიკი“ და დანჯღრეული „ფოსტის„პოვოსკა“ განაპირობებს მხატვრული სივრცის სიცარიელეს: სასტუმრო „იამშჩიკი“ და „პოვოსკა“ მნიან სამკუთხედს, რომელშიც ლოკალიზებულია ვიწრო, უხეში, საცოდავი სამყარო, სამყარო, სადაც ვერ აღწევს ჯანსაღი ჰაერი და სადაც ადამიანს სული ეხუთება, მაგრამ „მგზავრის წერილების“ გმირი, [როგორც აღვნიშნეთ,] „დაფიქრებული გმირია“. ის აკვირდება გარემოს, აზროვნებს, მსჯელობს, აფასებს იმ სივრცეს, რომელშიც იმყოფება. მას სურს ამ ლოკალიზებული სივრცის გარღვევა და ყველაზე რეალური შანსი ამისათვის არის წასვლა. უპირველეს ყოვლისა, მგზავრი ტოვებს სასტუმროს, ე.ი არღვევს სამკუთხედის ერთ კუთხეს, საიდანაც უკვე ილანდება შორეული სამყარო. გზა თავდაპირველად რთულია, „დანჯღრეულმა ზარმა დაიწყო თავისი უგემური ჟღარა- ჟღური, პოვოსკამ ქვებზედ ხტომა და მე ლაყლაყი ხან აქეთ და ხან იქითა“2, მაგრამ „რაკი ვლადიკავკასიდან გამოვედი და ჩემი ქვეყნის სიომ დამკრა, გულმა სულ სხვა-რიგად დამიწყო ფეთქა“3. მხატვრული დრო-სივრცე თანდათან იძენს დინამიზმს. ნაწარმოების დასაწყისში მოცემული ლოკალიზებული სივრცე საბოლოოდ ირღვევა. „იამშჩიკიცა“ და „პოვოსკაც“ შეუმჩნევლად ტოვებენ მოქმედების არენას და მგზავრი რჩება ჩაკეტილი სამკუთხედის მიღმა. იგი თავისუფლად გადაადგილდება სივრცეში, მიდის „ლარსის სტანიციაში,“ მაგრამ ვლადიკავკასის სასტუმროსაგან განსხვავებით, „ლარსის სტანციის“ პატარა ოთახში მყოფი პერსონაჟი ნაკლებად იხუთება: ეს აღარ არის „უცხოეთი“, ეს მშობლიური სივრცეა და მგზავრი არ არის დათრგუნული. მხატვრული სივრცის პარალელურად ხორცს ისხამს მხატვრული დრო. აბულური დრო ჩერდება შუადღეზე და მის გვერდით თავს იჩენს სიუჟეტური დრო, რომელიც იწელება მთელი ოთხი წელიწადით უკან: „ოთხი წელიწადი!.. იცი, მკითხველო, ეს ოთხი წელიწადი რა ოთხი წელიწადია! პირველი, რომ მთელი საუკუნეა მისთვის, ვინც თავის ქვეყანას მოშორებია. მეორე, ეგ ოთხი წელიწადი ცხოვრების საძირკველია, ცხოვრების წყაროს სათავეა, ბეწვის ხიდია, სიბნელისა და სინათლის შუა ბედისაგან გადებული! . ეს ის ოთხი წელიწადია, რომელიც ჭაბუკის ტვინსა და გულში გამოჰკვანძავს ხოლმე ცხოვრების კვირტსა. ეს კვირტი კიდევ ის კვირტია, რომელიდანაც მშვენიერი და ბრწყინვალე მტევანიც გამოვა და ძაღლყურძენაცაა. ოო, ძვირფასო ოთხო წელიწადო! ნეტავი იმას, ვისაც შენგან გადებული ბეწვის ხიდი ფეხ-ქვეშ არ ჩასწყდომია, ნეტავი იმას, ვინც შენ რიგიანად მოგიხმარა“4, და თანდათან, დინამიკურად შემოდის ნაწარმოებში ფიქრი: „ახლა კი, როცა სტანციის ოთახის ტახტზედ მამაპაპურად გავიშოტე, ღვთის წყალობა შენ გქონდეს, რომ მე ფიქრს მივეცი სრული ჩემი გულისყური და ყურადღება. ჯგუფად მომიგროვდა ყოლიფერი, რაც კი დამეტოვა ჩემს მშვენიერს პატარძალსავით მორთულ ქვეყანაში, რაც კი მენახა, მცოდნოდა და მეცნა უცხოეთში... ერთს მოჰყვა მეორე, მეორეს მესამე, ასე, რომ ბოლოს ერთ განუწყვეტელ გრეხილად შემექმნა“.5

ფიქრის დრო და სივრცე იდეალურ-მხატვრულია. ფიქრი ყალიბდება პერსონაჟის ცნობიერებაში და მიმდინარეობს მის გონებაში. ფიქრი არის ერთგვარად წინამავალი პროცესი, რომელიც გვაგრძნობინებს პერსონაჟის შემდგომი შემეცნებით-ეთიკური გარდაქმნის მოახლოებას, მის მიმართულებას, ფასეულობასა და მნიშვნელობას. ფიქრი მთლიანად მოწყვეტილია რეალურ, ფაბულურ დრო-სივრცეს და ფორმირდება მხოლოდ ირეალურ-მხატვრულ დრო-სივრცეში. უფრო ზუსტად, ეს არის მხატვრული დრო-სივრცე მხატვრულ დრო-სივრცეში, მიკროსამყარო მაკროსამყაროში. მათ შორის არსებობს უაღრესად მჭიდრო და ძლიერი კავშირი, რომელიც უზუნველყოფს ნაწარმოების ცალკეულ ეპიზოდთა ურთიერთლავირებას:

„ - მართლა-და რა უნდა ვქნა? - ვკითხე ჩემს თავს ხმამაღლივ.

- ჩაი უნდა მიირთოვო,- მიპასუხა სტანციის გუშაგმა, რომელმაც ამ დროს შემოიტანა სამოვარი და ჩემს სტოლზედ დადგა“.6

ფიქრი ერთი ხელის დაკვრით წყდება და პერსონაჟი ფიქრის ირეალური სამყაროდან აღმოჩდება ლოთი რუსი ოფიცრის საზოგადოებაში. მაგრამ ოფიცერთან მგზავრის საუბარი არათუ გვაშორებს, არამედ - უფრო გვიძლიერებს რაღაც მნიშვნელოვანის მოხდენის წინათგრძნობას, რომელიც პერსონაჟის ფიქრმა შეგვიქმნა. ფაბულური დრო კონკრეტდება - დღე იწურება და დგება საღამო, რომელსაც უნდა მოყვეს მგზავრის ამაღლება. მგზავრი ტოვებს „სტანციის“ ოთახს და გადის სივრცეში. იგი აღარ ემორჩილება არავითარ საზღვრებს, მიჯნებსა და ჩარჩოებს, შინაგანად ფლობს სივრცეს და ეზიარება ირეალურ-მხატვრულ ანუ ფიქრის დროს, რომელიც კვლავ იჩენს თავს გაშლილი სივრცის წიაღში. მგზავრი აღმოჩნდება თავისუფალი სივრცისა და ირეალურ-მხატრული დროის ცენტრში, რაც განაპირობებს მისი შინაგანი, სულიერი კათარზისის გარდაუვალობას, ხოლო მოძრაობისა და უძრაობის, ნათელისა და ბნელის უზოგადესი კატეგორიების დეფინიცია ცხადად გამოკვეთს გმირის შინაგან, ფსიქოლოგიურ-ემოციურ და აზრობრივ ზრდას, რომელიც პირდაპირპროპორციულია დრო-სივრცული თავისუფლების ზრდისა.

მხოლოდ ასეთი შინაგანი გათავისუფლებისა და იდეურ-ზნეობრივი კათარზისის შემდეგ აქვს მგზავრს უფლება, თვალებში შეხედოს თავისი მშობელი ქვეყნის ტკივილს - ლელთ ღუნიას.

მგზავრისა და ლელთ ღუნიას შეხვედრა ნაწარმოებში განსაზღვრულია გზის კატეგორიით.

„შეხვედრის ქრონოტოპი... გამოირჩევა უდიდესი ემოციური ინტენსივობით. მას უკავშირდება გზის ქრონოტოპი, რომელიც წარმოადგენს „შემთხვევითი“ შეხვედრების ადგილს და სადაც ერთ დრო-სივრცულ წერტილში იკეთება უცნობი ადამიანების სრულიად განსხვავებული დრო-სივრცული გზები“.7

რეალური, ფაბულური გზა, რომელიც უნდა იქცეს მგზავრისა და ლელთ ღუნიას შეხვედრის ადგილად, არის მგზავრის სავალი გზის მხოლოდ ერთი მონაკვეთი - მანძილი სტეფანწმინდიდან ფასანაურამდე, მხატვრული თვალსაზრით კი ეს გზა წარმოადგენს ლაღ, გაშლილ სივრცეს, რომელიც განფენილია მშობლიურ მხარეში და ამთლიანებს ამ მშობლიური მხარის ისტორიულ და სოციალურ მრავალფეროვნებას და აი, ამ გზაზე ხვდება ერთმანეთს ორი ადამიანი - მგზავრი, რომლის ცნობიერებაშიც კოდირებულია რამდენიმე დრო-სივრცული პლანი: რუსეთში გატარებული ოთხი წელიწადი, მოგზაურობის ორი დღე, ვლადიკავკასის სასტუმრო, „ლარსის სტანციის“ ოთახი, სტეფანწმინდის ღამე... და ლელთ ღუნია, რომელიც, აგრეთვე მოთავსებულია თავის დროულ და სივრცულ სამყაროში. ლელთ ღუნიას იდეური პოზიცია, მისი ზნეობრივი მრწამსი ჩამოყალიბებულია მშობლიურ მხარეში, მშობლიურ დრო-სივრცულ არეალში, მაგრამ, განსხვავებით მგზავრისაგან, რომლის აზრობრივ-ზნეობრივი კათარზისი მშობლიურ მხარესთან მიახლოებამ, მის წიაღში შექმნილმა თავისუფალმა სივრცემ და დრომ გამოიწვია, ლელთ ღუნიას პიროვნებაში სწორედ ეს მშობლიური დრო-სივრცე ბადებს არა ზეამაღლების, არა კათარზისის, არამედ - პროტესტის, განდგომის სურვილს, რაც განაპირობებს კიდეც ლელთ ღუნიას აშკარა უნდობლობას დროისადმი: ლელთ ღუნიას იდეალი ყალიბდება არა „დღეის“, არამედ - გუშინდელის, განვლილის, წარსულის საზღვრებაში: „ადრიდა ავად თუ კარგად ჩვენ ჩვენი თავი ჩვენადვე გვეყუდნეს, მით იყვის უკედ. ადრიდა ერი ერობდის, გული გულობდის, ვაჟაი ვაჟაბდის, ქალაი ქალაბდის. ადრიდა?! ერთ-ურთს დავეყუდნით, ერთ-ურთს ვიხვეწებდნით... აწინა ერობა დაიშალის, მეძავ-მრუშობაი დავარდის, მტრობა-ბძარვაი გახშირდის... აწინა... ერი დავარდნილ, გალახულ არნ, ვრდომილ - კრთომილ წარხდა ქართველთა სახელი, ქართველთა წესთ-წყობაი. ადრიდა ჩვენობა იყვის. წარხდა, მოისრნა ქვეყანაი, რაია აწინა ჩვენი დარჩენა?“8.

სრულიად განსხვავებულია ლელთ ღუნიას მიმართება მშობლიურ სივრცესთან: მიუხედავად ბევრი დაბრკოლებისა, ლელთ ღუნია ვერ თმობს მთას, ვერ ცვლის მას ბარზე, სადაც, თითქოსდა, უკეთესი და უფრო მაძღარი ცხოვრებაა. რატომ? იმიტომ, რომ „იქაველ კაცს ფერი არა აქვნ, ჯანი არა აქვნ. აქაველ ჯანმრთელნი არნ... არჩევანზედ? ამ ღორღიან კლდეთ ვიჯობდი, ჯანმრთელია. ადამის ძეი ბალახითაც, გაჭირდის, გაძღების, სატკივარს რაი უყვის ?“9

ლელთ ღუნია გადაჭრით ირჩევს „სიმართლეს“: შეკაზმულიც ცხენს არჩევს „შიშველს“, დაუძლურებულ ადამიანს - ჯანსაღს, ვიწრო, ჩაკეტილ სივრცეს - გაშლილსა და სუფთას. ამდენად, ლელთ ღუნიას ცნობიერებაში იქმნება უაღრესად საინტერესო და უცნაური სინთეზი: იდეალში ერთმანეთს ერწყმის ორი კატეგორია -არსებული ლაღი მშობლიური სივრცე და უკვე გარდასული მშობლიური დრო. სწორედ ასეთი დრო-სივრცული ამპლიტუდა იწვევს იმ დიდ ტკივილსა და განცდას, რომელიც ტანჯავს მოხუც მოხევეს და რომელიც რეალურ ელფერს სძენს მგზავრის პოზიციას: ლელთ ღუნიასთან შეხვედრის შემდეგ მშობლიური დრო-სივრცე აღარ არის მგზავრისათვის მხოლოდ იდეურ-ეთიკური განწმენდის ფონი, არამედ - წარმოადგენს იმ არეალს, იმ კონკრეტულ ისტორიულ-გეოგრაფიულ დრო-სივრცეს, რომელიც ითხოვს მისგან რადიკალურ მოქმედებას, რეალურ საქმეს და თავის წილ მსხვერპლს:

„მიგიხვდი, ჩემო მოხევე, რა ნესტარითა ხარ ნაჩხვლეტი. „ჩვენი თავი ჩვენადვე გვეყუდნესო“, - სთქვი შენ და მე გავიგონე. მაგრამ გავიგონე თუ არა, რაღაც უეცარმა ტკივილმა ტვინიდან გულამდე ჩამირბინა, იქ, გულში გაითხარა სამარე და დაიმარხა. როდემდის დამრჩეს ეგ ტკივილი გულში, როდემდის? ოხ, როდემდის, როდემდის? ჩემო საყვარელო მიწა-წყალო, მომეც ამის პასუხი!“...10

განიცდის რა ასეთ, მართლაც, საინტერესო, რთულ და მრავალფეროვან ტრანსფორმაციას, „მგზავრის წერილების“ დრო-სივრცული ქრონოტოპი ამთლიანებს ავტორის მიერ აღებული თემის, მასალის, დასახული მიზნის შემეცნებით-ეთიკურ ფასეულობებს და ქმნის ამ ნაწარმოების ერთიან არქიტექტონულ წყობას.

Maia Kardava

Problem of Time and Space as Architectonic Elements in I.Chavchavadze's work “The Traveller's Letters”

The research of work of at according to its completeness means the research of the inner structure of an aesthetical object which is connected to the unification process of the cognitive value. The from of completeness is created during the creation of the composition and makes its originality and an esthetical individualism. This process is very interesting and various in the genius compositions I. Chavchavadze.

________________

1. М. М. Бахтин, “Формы времени и хронотопи в романе”, кн. “Литературно-критические статъи”, Москва, 1986, стр. 121-122

2. ი.ჭავჭავაძე, „მგზავრის წერილები“, თხზ., ტ. III, თბ, 1950, გვ.9

3. იქვე, გვ.11

4. ი. ჭავჭავაძე, „მგზავრის წერილები“, თხზ. ტ. II, თბ, 1950, გვ. 10-11

5. იქვე, გვ. 11

6. იქვე, გვ. 12

7. М.М.Бахтин, “Формы времени и хронотопи в романе”, кн. “Вопрос литературы и эстатики”, Москва, 1957, стр.392.

8. ი.ჭავჭავაძე, „მგზავრის წერილები“, თხზ. ტ. II, თბ, 1950, გვ. 28

9. იქვე, გვ. 25

10. ი. ჭავჭავაძე, „მგზავრის წერილები“, თხზ. ტ. II, თბ, 1950, გვ. 222

2.4 რუსეთის საეკლესიო პოლიტიკა აფხაზეთში და XIX საუკუნის ქართული პრესა

▲ზევით დაბრუნება


ნათია ნაჭყებია

რეფორმები საქართველოს ეკლესიის რუსულ წესზე გარდასაქმნელად 1811 წლიდან დაიწყო. რუსეთის იმპერატორის ბრძანებულებით გაუქმდა საქართველოს ეკლესიის დამოუკიდებლობა და იგი სინოდს დაექვემდებარა. საქართველოს ეკლესიას სათავეში ჩაუდგა რუსეთის სინოდის განყოფილება-დიკასტერია. კათოლიკოსობის ნაცვლად დაწესდა ეგზარქოსის თანამდებობა.1 „საქართველოს ეგზარქოსს, უპირველეს ყოვლისა უნდა ახსოვდეს, რომ ის ვალდებულია თავისი ენერგია მოახმაროს ქართველთა გარუსების საქმეს რელიგიურ საფუძველზე“. ამ მიზნით, 1885 წლის 12 ივლისს აფხაზეთი გამოეყო ცალკე ეპარქიად სოხუმის საეპისკოპოსოს სახელწოდებით და სოხუმის ეპარქიალური მმართველობა შექმნა. ამ დღიდან ქართველი მღვდელმთავრები, რომლებმაც ათეული წლების განმავლობაში დიდად იღვაწეს აფხაზეთში მართლმადიდებელი ქრისტიანობის აღსადგენად, ამ ეკლესიის ხელმძღვანელობას ჩამოაცილეს და მისი მმართველობა უშუალოდ რუსების ხელში გადავიდა.2

ახალი ათონის მონასტრის კომპლექსი მეფის ხელისუფლებამ სპეციალურად გააშენა აფხაზეთის შუაგულში იმ მიზნით, რომ ის გამხდარიყო აფხაზეთის მოსახლეობის, უპირველეს ყოვლისა, აფხაზების სულიერ-იდეოლოგიური დამუშავების ცენტრი და მთავარი შტაბი.3

„ამ უკანასკნელს დროში რუსის ბერებმა სთხოვეს მმართველობას ამ ეკლესიის განახლება და ამ ადგილს მონასტრის ან უდაბნოს გაკეთება. მმართველობამ ნება მისცა; ამას გარდა მონასტერს დაეთმო ოთხი ათას დესეტინაზე მეტი ადგილ-მამული. ამჟამად, მონასტერში ას ოთხმოცდა ათი ბერი ცხოვრობს. ბერების აზრი იყო, ვითომ მისიონერობა გაეწიათ ხალხში...“4

სიმონ კანანელის მონასტერთან ამოქმედდა კავკასიაში ერთ-ერთი ყველაზე ძლიერი სამონასტრო სკოლა, რომელიც ემსახურებოდა აფხაზეთის ახალგაზრდობის გარუსების საქმეს, აქ ყოველწლიურად სასწავლებელში ივლიდა ოცი ობოლი და ოცი, ასევე აფხაზი ბავშვი. „მისთვის ჭეშმარიტი ქრისტიანული განათლება“ უნდა მიეცათ.5

რუსულ ეკლესიას აფხაზეთის მოსახლეობაში ქრისტიანობის აღდგენა-დამკვიდრების საბაბით უნდა აღმოეფხვრა ქართული კულტურა. ამიტომ ქართველი სამღვდელოება უნდა შეცვლილიყო რუსი სამღვდელოებით, ქართულ ენაზე ღვთის მსახურება კი - რუსულ ენაზე ღვთისმსახურებით: „განვითარებული რუსი სამღვდელოების გავლენა აფხაზ ხალხზე უეჭველად გამოიწვევს მათ სრულ შერწყმას რუსებთან.6

1881 წელს გუდაუთის მცხოვრებლებმა თავისი ხარჯით ააგეს ეკლესია. 1887 წლამდე ამ ეკლესიაში წირვა-ლოცვა იყო ქართულ ენაზედ. 1887 წლიდან კი წირვა-ლოცვა ხდება რუსულ ენაზე, რომელიც გუდაუთის მრევლმა არა ერთხელ მიმართა მღვდელს იოანე ჩაჩანიძეს და სთხოვა ქართულად სწირეთ, მაგრამ მან ამ თხოვნას ყური არ ათხოვა.7

უფრო მეტიც: „სოფელ ბესლახუბაში (ოჩამჩირე - ნ.ნ.) დაუნიშნავთ მღვდლათ ერთი ახალგაზრდა რუსი, რომელმაც არც აფხაზური ენა იცის და არც ქართული. ქართულის უცოდინრობის გამო ამ მღვდელმა წირვა, ლოცვა, ქადაგება, მოძღვრება ამ ენაზე უნდა შეასრულოს, რომელზედაც თითონ ლაპარაკობს, ესე იგი რუსულ ენაზე, რომლის არც თავი გაეგება ბესლახუბელ აფხაზს და არც ბოლო. იმას ამგვარად დაურიგებია თავის მრევლი: აღსარების დროს მე დავისწრებ თარჯიმანს; მაგრამ ვახერხებ, რომ თარჯიმანმა პასუხი არ გაიგოს. აღსარების მთქმელმა მე ხელი ხელში უნდა მომცეს; თარჯიმანის შუამდგომლობით მე იმას ვკითხავ, ცოდვილია ის ამ და ამ ბოროტმოქმედებაში, თუ არა. თუ ცოდვილია, ხელს მომიჭერს და მე მივხვდები“.8

აფხაზეთის აბორიგენ მოსახლეობას უფლება არ ჰქონდათ ქრისტიანულ წმინდა დღესასწაულებზე ქართულად მოესმინათ წირვა-ლოცვა: „ნინოობა დღეს, ადგილობრივმა საზოგადოებამ, რომელსაც აგერ ათი წელიწადია წირვა-ლოცვა დედა-ენაზედ არ მოუსმენია, სთხოვა სასულიერო მთავრობას, რომ ნება მოგვეცით იმ დღეს წირვა და პარაკლისი ქართულ ენაზედ გადავიხადოთო, მაგრამ სოხუმელთა სამწუხაროდ ეს თხოვნა არ იქნა შეწყნარებული. ამ გვარად სოხუმმა საქართველოსათვის ღირსშესანიშნავი დღე ჯეროვნად ვერ იდღესასწაულა“.9 მაშინ, როდესაც ქალაქ ყაზანში ორიოდე ქართველთათვის ქართულად ამ დღეს სწირა პატივცემულმა მ.ბ.ხელაიამ“.10

გაზეთებიდან ყველასათვის ცნობილია ეპ. არსენის განკარგულება, რომ აღდგომას სახარება ქართულად არ წაეკითხათ და ეს მაშინ, როდესაც სახარება სხვადასხვა ენაზე წაკითხულ იქნა, - მკვდარ ლათინურ ენაზეც კი, რომელიც მლოცველთაგან არავის ესმოდა. მლოცველთა ორ მესამედზე მეტი კი ქართველები იყვნენ.

„აგერ ათი წელიწადია, რაც ჩვენ ქართული წირვა-ლოცვა არ გაგვიგონია - გვწერს ილიკო ვერმიტანაშვილი - ასე განსაჯეთ, აღდგომასაც არ გვესმის ტკბილ სამშობლოს ენაზედ სახარების კითხვა“.11

„ცნობის ფურცელში“ დაიბეჭდა ინფორმაცია, რომელშიც ქართულად წირვა-ლოცვის უფლებას ითხოვენ სოხუმიდან. თხოვნაზე 300-ზე მეტ კაცს მოუწერია ხელი. არ უწერიათ ისეთებს, ვინც წერა არ იცოდნენ. „გენერალ-ლეიტენატის ქვრივმა დიდად პატივცემულმა კნეინა აღათი შარვაშიძისამ საქართველოს ეგზარხოსს მაღალ-ყოვლად სამღვდელო ფლაბიანესა სთხოვა, რადგან როგორც მე, ისე აქაურს მრევლსა მარტო ქართულად გვესმის წირვა-ლოცვა და აქაურს საკათედრო ტაძარში წირვა-ლოცვა, ეს ათი წელია, ამ ენაზე არ სრულდება, მოიღეთ მწყემს-მთავრული მოწყალება და უბრძანეთ, რათა ყველასათვის გასაგებს ენაზე სწირონ და ილოცონ ხსენებულ ტაძარშიო“.12 საგულისხმოა, რომ აფხაზი მთავრის კნეინა ითხოვდა ქართულად წირვა-ლოცვის უფლებას, რადგან, „ქართული ენა კულტურის მთავარი ენა იყო, როგორც სამთავროსათვის, ისე თვით მიხეილისათვის.“13 და „მთავრის ოჯახის წევრების მიმოწერის ენაც ქართულია“.14

სოხუმში 1890 წლისათვის სამ ეკლესიაში სრულდებოდა მღვდელმსახურება. აქედან ორი რუსული იყო, მხოლოდ ერთში სრულდებოდა ქართულად წირვა-ლოცვა, ისიც გააუქმეს და დარჩა ქართველობა უეკლესიოდ.15

ეპისკოპოსი არსენი, რომელსაც სძულდა ქართველები და ქართული ენა, რაც ის სოხუმის ეპარქიის მმართველად დაინიშნა (1889 წლიდან), ადგილობრივ მორწმუნე ქართველებას არც საკრებულო ტაძარში და არც სასაფლაოს ეკლესიაში მღვდელმსახურება ქართულად შესრულებული არ სმენიათ, ყველგან მოისპო ქართული წირვა-ლოცვა, სოხუმსა და მის ახლო-მახლო ეკლესიებში მღვდელებად სულ რუსები გაამწესა. სამურზაყანოში, სადაც მხოლოდ და მხოლოდ მეგრელები ცხოვრობდნენ ქართული წირვა-ლოცვის ნაცვლად სლავურ ენაზე მსახურება შემოიღო.16

ამდენად, აფხაზეთის ეკლესიებში წირვა-ლოცვა სრულდებოდა რუსულ და სლავურ ენაზე. ხელისუფლების მიზანმიმართული მოქმდება ხალხს აშორებდა ეკლესიას. ქართველი მღვდელმსახურების რუსი მისიონერებითა და სამღვდელოებით შეცვლამ, აგრეთვე წირვა-ლოცვის სლავურ ენაზე გადაყვანამ პროტესტი კიდევ უფრო გააძლიერა და აფხაზი ხალხის მისწრაფება ქრისტიანობისაკენ საკმაოდ შეასუსტა და შეანელა. ის ქრისტიანობასა და მაჰმადიანობას შორის დიდხანს მერყეობდა და არსებითად წარმართობის ნიადაგზე რჩებოდა.17

ქრისტიანობის ძალდატანებით დამკვიდრებამ უფრო გააგრძლიერა აფხაზთა ლტოლვა ისლამისაკენ. „ადრე ძალით მონათლულნი ქრისტიანებათ, ახლა ჩუმად - მალვით ისევ მოლებს ემხრობიან და სიკვდილის შემდეგაც მაჰმადიანურ წესზედ იმარხებიან. იყო შემთხვევა და არა ერთი რომ, ქრისტიანი აფხაზი მისი ანდერძის თანახმად, აიღო და დაასაფლავა მოლამ მაჰმადიანურად, ხოლო შემდეგ ამოაღებინა მღვდელმა და დამარხა ქრისტიანულად.“18

„სოხუმის მაზრის მმართველმა გენერალ-მაიორ გეიმანმა მოახსენა მისს უმაღლესობას კავკასიის მთავარ-მმართებელს, რომ ამ ნახევარი წლის განმავლობაში სოხუმის მაზრაში მოინათლა 5 ათასზე მეტი აფხაზი. უკანასკნელი კამერალური აღწერით მაზრაში ითვლება ეხლა 66 ათას 468 კაცი ორივე სქესისა; ამ რიცხვიდან ორმოცდა სამი ათასი მოქრისტიანებულნი არიან.“19

განსაკუთრებით, მნიშვნელოვანი იყო ცნობილი საზოგადოებრივი და საეკლესიო მოღვაწის იმერეთის მთავარეპისკოპოსის - გაბრიელის (ქიქოძე) სამისიონერო მოღვაწეობა აფხაზეთში. „გაბრიელ-ეპისკოპოსს ცოტა აფხაზი არ მოუნათლავს თავის მღვდელმთავრობაში. რვა-ცხრა წლის განმავლობაში მან თვრამეტ ათასზე მეტი აფხაზი მონათლა“20 და მოსახლეობა ჩააბა, ეკლესიის აღდგენის, აშენებისა და მათი სათანადოდ მორთვის საქმეში.

თუმცა ქრისტიანობის გავრცელებას აფხაზეთში ხელს უშლიდა შემდეგი გარემოება. „შემოდგომაზე ყველა ქრისტიანი, რომელიც კი კანონიერის წლოვანებისა იქნება, ჯარში უნდა გაიწვიონო მარტო მაჰმადიანი განთავისუფლდებიან სამხედრო ბეგარისაგანო. ეს ხმა, რასაკვირველია, ახალ დანათლულ აფხაზებამდეც მისულა. ესენი ამდგარან და უფროსისათვის უთხოვნიათ; მართალია მოვინათლენით, მაგრამ ნამდვილად - კი ქრისტიანობა არა გვსურს და ნება მოგვეცით ხელახლა ძველი რჯული დავიჭიროთო.“21

დაპირისპირებას მწვავე ფორმა გუდაუთაში მიუღია, სადაც ქრისტიანი და მუსლიმი აფხაზები გვერდიგვერდ ცხოვრობდნენ.

„ადვილად მიხვდება მკითხველი, რომ ეს გარემოება ძლიერ შეაფერხებს და დააბრკოლებს მისიონერობის საქმეს აფხაზეთში, სადაც ქრისტიანობის აღდგენა დაიწყო და მიმდინარეობს დღემდის დიდის წარმატებით“ - ასკვნის ჟ. „მწყემსი“.22

ამდენად, მოსახლეობის რუსიფიკაციის ერთ-ერთ საშუალებას წარმოადგენდა ეკლესია. ქართული ენა აფხაზეთის ქართველი მოსახლეობის სკოლებსა და ეკლესიებში აღკვეთეს და განდევნეს თვითმპყრობელობის დამქაშებმა, რომელსაც წინ აღუდგა პროგრესულად მოაზროვნე საზოგადოება. რუსი სახელმწიფო მოხელეებისა და სასულიერო პირების შოვინისტურმა საეკლესიო პოლიტიკამ აფხაზეთში, მაინც ვერ შეძლო წაეშალა ქართული კულტურა და ქართული ენა. ამაში დიდი წვლილი მე-19 საუკუნის ქართულ პრესას მიუძღვის, რომელმაც ხმა აღიმაღლა ამ უსამართლობის წინააღმდეგ და ითხოვდა ქართულად წირვა-ლოცვის უფლების მინიჭებას. ადგილობრივი მცხოვრებნი, რომლებიც ათ წელიწადზე მეტი მოკლებულნი იყვნენ დედა-ენაზე წირვა-ლოცვის მოსმენას, მხოლოდ 1898 წლისათვის აღადგინეს. „როგორც გაზეთებში უკვე იყო დაბეჭდილი, სოხუმის ოლქში მცხოვრებ მეგრელ-ქართველებს ამიერიდან ეძლევა უფლება წირვა-ლოცვა ქართულად, სამშობლო ენაზე მოისმინონ! ვგონებ, ეხლა შეუძლია მკითხველს საკმაოდ გაითვალისწინოს ის სიხარული, ის აღტაცება, - წერდა ნ.ჯანაშია - რა სიხარულ-აღტაცებაც გამოიწვია აქაურ ქართველ მცხოვრებთ შორის უწმინდესის სინოდის სამართლიანმა ბრძანებამ. უეჭველია, ზნეობრივის მხრივ დიდს და თვალსაჩინო ნაყოფს გამოიღებს ეს განკარგულება.“23

Natia Nachkebia

Ecclesiastical Policy of Russia in Abkhazia and Georgian Press of XIX century

Reforms of transformation of Georgian church in Russian manner began from 1811. In Abkhazia Georgian principal clergymen were bereaved of church leadership and its administration fell into Russian's hands. During ten years the population of Abkhazia did not listen to church service in Georgian. Church service here was served only in Russian and Slavic languages. Georgian press of XIX century raised its voice against such unfairness. Church service in Georgian language was restored by 1898.

________________

1. ჟ. „ლოგოსი“ №1, 2003 წ. გვ. 64.

2. გ. როგავა „ქრისტიანული რელიგია და ეკლესია საქართველოში XIX-XXს“ გვ. 77. თბ. 1997 წ.

3. იქვე. გვ. 80.

4. გაზეთი „დროება“ №216, 1883 წ.

5. ჟ. „ლიგოსი“ №1, 2003 წ. გვ. 74.

6. გ. როგავა, დასახელებული ნაშრომი, გვ. 81.

7. გაზეთი „ცნობის ფურცელი“ №84, 1897 წ. გვ.1.

8. გაზეთი „დროება“ №27, 1881 წ. გვ 1-2.

9. გაზეთი „ივერია“ №17, 1898 წ.

10. გაზეთი „ივერია“ №48, 1898 წ.

11. გაზეთი „ივერია“ №239, 1897 წ.

12. გაზეთი „ცნობის ფურცელი“ №620, 1898 წ.

13. ს. ჯანაშია, შრომები, თბ. 1988 წ. ტ. VI, გვ. 33-34.

14. ს. ჯანაშია „გიორგი შარვაშიძე“, სოხუმი 1946 წ. გვ. 33.

15. გაზეთი „ცნობის ფურცელი“ №445, 1898 წ. გვ. 2.

16. გ. როგავა „ქრისტიანული რელიგია და ეკლესია საქართველოში XIX-XX ს“ გვ. 104. თბ. 2002 წ.

17. გ. როგავა, დასახელებული ნაშრომები, გვ. 109. თბ. 2002 წ.

18. გაზეთი „ცნობის ფურცელი“ №660, 1898 წ. გვ. 3.

19. გაზეთი „დროება“ №28. 1869 წ. გვ. 1.

20. გაზეთი „ივერია“ №95, 1889 წ. გვ. 3.

21. გაზეთი „ივერია“ №95, 1889 წ. გვ. 3.

22. ჟ „მწყემსი“ №12, 1889 წ. გვ. 2.

23. გაზეთი „ივერია“ №273, 1898 წ. გვ.3.

2.5 დადიანების ლიტერატურული მოღვაწეობა (დიდი ნიკო დადიანის შტო)

▲ზევით დაბრუნება


ლალი ჭითანავა

დადიანთა საგვარეულოში კულტუროსნობის ტრადიცია საუკუნეობით გადმოდიოდა ერთი თაობიდან მეორეში. საკმარისია ჩამოვთვალოთ მხოლოდ რამდენიმე, რომ ჩვენს თვალწინ გამოიკვეთება უდიდესი თვალსაჩინო ლიტერატურული ოჯახი. სამეგრელოს უკანასკნელი მთავარი, იშვიათი ბიბლიოფილი და მთარგმნელი დავით ლევანის ძე დადიანი, მისი ძმა გრიგოლ ლევანის ძე დადიანი, ლიტერატორი, მწერლობაში „მეგრელის“, „კოლხიდელისა“ და „იოანე გეგეჭკორის“ ფსევდონიმით ცნობილი, დიდი ნიკო-მწერალი, ისტორიკოსი, დიპლომატი. ავტორი მრავალი შრომისა, მისი შვილები გიორგი, ბესარიონ, პეტრე დადიანები, რომელთაც კ.ბოროზდინის გადმოცემით, ოდიშის მთავარი „სამ მუშკეტერს“ ეძახდა თურმე, დიდი ნიკოს შვილიშვილები დავით და კოწია დადიანები, ორივე მოლექსე და საგულისხმო ნაწარმოებების ავტორები და ასე მრავალნი. ამჟამად ჩვენ შევეხებით დიდი ნიკო დადიანის შტოს ლიტერატურული და საზოგადოებრივი მოღვაწეობის მოკლე ანალიზს.

გიორგი ოტიას ძე დადიანი, მამა ნიკო დადიანისა, იყო სამეგრელოს მთავრის კაცია II და ანტონ ჭყონდიდელი მიტროპოლიტის ძმა, ბეჟან დადიანის შვილიშვილი. კაცია II თავის სიგელებში არაერთხელ იხსენებს გიორგის, როგორც თავის „სასურველ და საყვარელ ძმას“ (დას. საქ. საეკლესიო საბუთები, II., გვ. 177). გიორგი ახლო ურთიერთობაში იყო თავის ძმისწულთან, ოდიშის მთავარ გრიგოლ დადიანთან, მისი საიმედო მრჩეველი, სამთავრო საქმის გამგებელი და მხარდამჭერი გახლდათ. გიორგი ბატონიშვილი იყო რუხის ომის (1780წ.) აქტიური მონაწილე, ამ ომში მონაწილე პოეტის ბესარიონ გაბაშვილისაგან პირველად შექებული სარდალი:

„...გიორგისაგან განხლეჩთა კაცთა იდგა სისხლის ტლაპანი,
და მისძახდიან: „თქვენცა იცით, ასე გვწრთიდნენ მამა-პაპანი!
შუბი შემჭამს გიორგისი, ძმისა და დადიანის ძისი.
თუმცა ვკადრებ ტანად მქისი, საქმით ღმერთის შესატყვისი,
მარდი, სწრაფი, მკვრელი ხმლისა და გამკვეთიცა ალმასისი,
სახით ამო, საწადისი და სახელით მხედრობს ისი!“

(გაბაშვილი, ბ.რუხის ბრძოლა, თხზ., თბ.,1962., გვ.34-35). სამთავრო კარზე გიორგი დადიანის ოდიშის სარდლის თანამდებობა ეჭირა და ღირსეული პატივითა და გავლენით სარგებლობდა. მისი მეუღლე იყო აბაშიძის ასული მარიამი, რომლისგან ჰყავდა ერთი ვაჟი ნიკოლოზი, რომელიც შემდგომ „დიდ ნიკოდ“ იწოდებოდა და ორი ასული ნინა და თამარი. მათი საცხოვრებელი ადგილები იყო სოფელი ნოჯიხევი, სადაც მათ ჰქონდათ სასახლე, ნოღა - „სასახლე პალატით“, ციხესიმაგრით, კურზუ, აგრეთვე „სასახლით“ - აქ იყო მათი საზაფხულო რეზიდენცია, ჭკადუაში - „სასახლით”, საზამთრო ადგილსამყოფელი რიყეში. მათი მამულები იყო აგრეთვე ნაფიჩხუ და ოჩხომური. შემდგომ მოგვიანებით გრიგოლ დადიანმა ბიძას უბოძა გიორგი ახვლედიანისეული ინჩხურის სასახლე. (ქუთაისის მუზეუმის საბუთები. , №1143). გიორგი დადიანი გარდაიცვალა ბოტიში (ლეჩხუმი) 1799წ. 15 დეკემბერს, დაკრძალულია მარტვილის მონასტერში. მისი გარდაცვალების შემდეგ მთელი სამფლობელო გადავიდა მემკვიდრის ნიკო (ნიკოლოზ) დადიანის ხელში.

დიდი ნიკო, იგივე ნიკოლოზ დადიანი დაიბადა 1780წ. ჭკადუაშში. იგი იყო თავისი დროისათვის შესაფერისად განსწავლული და განათლებული პიროვნება. პირველ დაწყებითი სწავლა-განათლება, ისე როგორც ბიძამისს, ანტონ ჭყონდიდელ-მიტროპოლიტს, მიღებული ჰქონდა მარტვილის მონასტერში, რჩეული ბერებისა და „ფრანგი მისიონერების ხელმძღვანელობით“ (ჭყონდიდელი, ა., ქადაგებანი., ქუთ., 1898., გვ. V-VIII). ამიტომაც მან ჩინებულად იცოდა საეკლესიო მწერლობა, ისტორია, ფილოსოფია, პოლიტიკა, დიპლომატია, კარგი მცოდნე იყო ქართულ-რუსულ-აფხაზური და თურქული ენებისა. ნიკო ბატონიშვილს სამთავრო კარზე მაღალი თანამდებობები ეჭირა. იყო ოდიშის სარდალი და მსაჯულთუხუცესი, მასვე ჰქონდა მინდობილი ლეჩხუმის სარდალ-მოურავობაც. ნიკო ბატონიშვილი შედიოდა იმ საბჭოს შემადგენლობაში, რომელიც მართავდა სამთავროს დედოფალ ნინოსთან ერთად გრიგოლ დადიანის გარდაცვალების შემდეგ (1804წ.), ვინაიდან მემკვიდრე ლევანი 12 წლისა იყო. ასევე ნიკო იყო იმ დეპუტაციის წევრი, რომელიც გაემგზავრა პეტერბურგში იმპერატორ ალექსანდრე I, და რომელთაც ევალებოდათ სახელმწიფო საქმეების მოწესრიგება. ისინი ერთი წელი იყვნენ პეტერბურგში, იქიდან ნიკო დაჯილდოებული დაბრუნდა. მაშინ ებოძა მას წმ. ანას ორდენი „პირველი კლასისა“, სხვა ძვირფასი და „თეთრი მრავალი“ (დადიანი, ნ., ქართ. ცხოვრება., ზსიემ/6წ.ზ.). პეტერბურგიდან დაბრუნების შემდეგ საბჭო ნიკო დადიანის მეთაურობით შეუდგა სამთავროს მართვა-გამგეობას და სურდა სამთავროს საქმეები კეთილად წარემართა ნიკო დიდი ავტორიტეტით სარგებლობდა ხალხის წინაშე, ამიტომაც შეარქვეს „დიდი ნიკო“, თვით ნიკო კი თავის თავს „პირველს“ ეძახის თავის „ქართველთ ცხოვრების“ სათაურში და წინასიტყვაობის ბოლოს - „ნიკოლაი გიორგის ძე დადიანოვი პირველი“. ასევე იხსენიება იგი ისტორიული დოკუმენტების უმეტეს ნაწილში. როგორც გრიგოლის მთავრობის ბოლო ხანაში (1798-1804), ისე ლევან V-ის დადიანობაში. დიდი ნიკო იყო „სამეგრელოს პოლიტიკის მთავარი ხელმძღვანელი, ლევანის მარჯვენა ხელი, რომელიც მრავალი წლის განმავლობაში დამოუკიდებლად და უკონტროლოდ განაგებდა ქვეყანას” (ბოროზდი, კ., სამეგრელო და სვანეთი., თბ., 1934., გვ. 76)., ასევე ის იყო მთავრის თეორიული მოძღვარიც. 1808წ. მან მთავრის სახელმძღვანელოდ შეადგინა „სამთავროს წესდებულება და განკარგვა მფლობელთა“, რომელსაც ეწოდება „დასტურლამა“. ეს ნაშრომი იყო პროტესტი იმ უმოქმედობის წინააღმდეგ, რომელსაც ლევანი სამთავროს მართვა-გამგეობაში იჩენდა. დოკუმენტი ნათლად ამჟღავნებდა სამთავროს მმართველობის ხარვეზებს და მიუთითებდა მის წესრიგში მოსაყვან ღონისძიებებზე.

დიდი ნიკო მრავალმხრივ საინტერესო პიროვნება იყო: ისტორიკოსი, მწერალი, პოლიტიკოსი, დიპლომატი და კულტურულ-საგანმანათლებლო მოღვაწეც. ნიკოს საუფლისწულო ოდიშის სამთავროში წარმოადგენდა კულტურისა და განათლების ერთ-ერთ მნიშვნელოვან ცენტრს. აქ კურზუსა და ნოღას მის „საუფლოსა სასახლესა პალატსა შინა“ გაჩაღებული იყო საფილოსოფოსოთა, სამეცნოთა და საეკლესიოთა მწერლობა”. ამ საქმის „მოსამსახურედ“ ნიკოს ჰყოლია სპეციალური პირი, ვინმე „გიორგის ძე მდივანი გიორგი“ (ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა. და კოლექცია., ტ.II., თბ.,1958., გვ.170-171). ნიკოს თავის სამფლობელოში დაუარსებია კერძო სასწავლებელი, რომელიც პირველი არაოფიციალური სკოლაა ოდიშის სამთავროში. ყოველივე ამას ის ათავსებდა ლიტერატურულ საქმიანობასთან. თანამედროვენი იმდენად აფასებდნენ მის სამწერლო ნიჭს, რომ მამია გურიელს მისთვის შეუდგენინებია მეტად მნიშვნელოვანი დოკუმენტი მიმართული რუსეთის იმპერატორისადმი. ნიკო დადიანს დაუწერია რუსეთში თავისი მოგზაურობის აღწერა სათაურით „მიმოვლა“. მთავარი ლიტერატურული ნაწარმოები კი გახლავთ „ქართველთ ცხოვრება“ - საქართველოს ისტორია დასაბამიდან ავტორის დრომდე, როგორც „უწინდელთა მეისტორიეთა“ გამგრძელებელი, რომლის საფუძველს დავით ბატონიშვილის „ნარკვევები” წარმოადგენს. თხზულების მიხედვით ქართული ისტორიის პროცესი მთლიანობაშია წარმოდგენილი, საქართველოს ისტორია სამეგრელოს ისტორიული სინამდვილის ფონზეა განხილული. დიდი ნიკო მეცენატურ საქმიანობასაც ეწეოდა. ამაზე მეტყველებს ზემოთ აღნიშნული, მის მიერ მარტვილში დაარსებული სასწავლებელი. გარდა ამისა, მას 1811წ. განუახლებია და შეუმკია იმდროისათვის ყოვლად შეუმკობელი და დარღვეული კორცხელის ეკლესია (თაყაიშვილი,ე., არქეოლოგიური მოგზაურობიდან სამეგრელოში., ტ.III., თბ., 1913-14., გვ.202)., 1824 წლის ივნისში დაუწყია ახალდაბის ეკლესიის შენება.

დიდი ნიკოს პირველი მეუღლე იყო როსტომ გურიის ერისთავის ასული მარიამი, რომელთანაც ჰყავდა ვაჟი გიორგი და რომელიც მშობლებთან ერთად იხსენიება 1802წ. 7 ივნისის დოკუმენტში (ხი. ფ. 8331). მარიამის გარდაცვალების შემდეგ შეირთო თავად სალარუფუ მარშანიას ასული ეკატერინე, მათ შეეძინათ ვაჟები-ბესარიონ, პეტრე, პავლე, ალექსანდრე. ამ უკანასკნელს დიდი ნიკოს შვილებს შორის არ იხსენიებს ი. მეუნარგია, ე. თაყაიშვილი, ს. ჯანაშია, არც ნიკოს ოჯახის კარგად მცოდნე მალაქია ჩაჩიბაია, არ იხსენიება აგრეთვე სხვა შვილებთან ერთად ეპიტაფიაში, მაგრამ თვითონ ნიკო აზნაურ პეპუიასა და სხვა ალშიბაიებისათვის ბოძებულ 1829წ. 19 თებერვლის წყალობით წიგნში თავის ძეებს ასე ჩამოთვლის: „გიორგი, ბესარიონ, ალექსანდრე, პეტრე და პავლე“, ე.ი. ნიკოს ჰყოლია მეხუთე ვაჟი, რომელიც ალბათ, მის სიცოცხლეშივეა გარდაცვლილი. გარდა ამისა, ნიკო დადიანს ჰყავდა ორი ასული-ეკატერინე (ბათუ), რომელიც იყო გათხოვილი დავით გურიელზე და გახლდათ დედა ცნობილი პოეტისა და საზოგადო მოღვაწის, მამია გურიელისა და კესარია, მეუღლე აბჟუის ანუ „შუა სოფლის“ (ოჩამჩირის რ.ნი) მკვიდრზე ალიბეგ (ალექსანდრე) შერვაშიძეზე. დიდი ნიკო გარდაიცვალა 1834წ. მისი გარდაცვალების შემდეგ სამფლობელო ძეთა შორის გადანაწილდა, რომელთაგან შესანიშნავი „კაცნი იყვნენ გიორგი, ბესარიონ და პეტრე დადიანები, რომელთაც კ. ბოროზდინის გადმოცემით, ოდიშის მთავარი დავით დადიანი „სამ მუშკეტერს“ ეძახდა. (მეუნარგია, ი. მამია გურიელი, თხზ, ქუთ., 1897, გვ.VII). სწორედ ეს „სამი მუშკეტერი“ მეთაურობდა ოდიშის სამთავროს არისტოკრატიის ჯგუფს, რომელიც დავით დადიანის პოლიტიკით უკმაყოფილო იყო. ისინი ყოველთვის ოპოზიციაში იყვნენ მთავართან. ყოველი საერთო თუ საქვეყნო საქმე მათი დარწმუნების საგანი იყო.

ნიკოს შვილები ყველანი მშვენიერი აღნაგობისა და დახვეწილი ზრდილობისანი ყოფილან, მაგრამ კ. ბოროზდინის თქმით, სამეგრელოში მისი მოღვაწეობის დროს (1854-1867) საინტერესო იყო ნიკოს ვაჟი პეტრე ბატონიშვილი, რომელიც სამეგრელოს უზენაესი სასამართლოს წევრი გახლდათ. მისი ტანისამოსი, ქცევა, სიარული, ყოველი მიმოხვრა და სიტყვა-პასუხი... ერთმანეთთან იყო შეხამებული. ეს კაცი არამც თუ წარმოსადეგი, ლამაზიც იყო. რომელ მეფესთანაც უნდა ყოფილიყო სასახლეში, პეტრეს ყველგან შენიშნავდნენ. დიდკაცურ ქცევასა და თავის დაჭერაში ვერავინ შეედრებოდა. ქართული მწერლობისა და საღმრთო წერილის ზედმიწევნით მცოდნედ ითვლებოდა. ალექსანდრე II კორონაციაზე 1856 წ. სამეგრელოს დედოფლის ეკატერინე ჭავჭავაძის ამალაში პირველი ადგილი პეტრე ბატონიშვილს ეკავა. მას თავისი ქცევითა და მშვენიერი გარეგნობით, მჭევრმეტყველებითა და კეთილშობილური თავდაჭერილობით ქუთაისის გუბერნიისა და სამეგრელოს მმართველი 1855-58 წლებში ნიკოლოზ კოლუმბიაკინი მოუხიბლავს (ბოროზდინი, კ., სამეგრელო და სვანეთი., თბ., 1034., გვ.245). კოლუმბიაკინს იმხელა ნდობა და პატივისცემა ჰქონდა პეტრესი, რომ მან იგი მეგზურად დაუნიშნა დიმიტრი ყიფიანს, რომელსაც უნდა მოევლო სამეგრელო-სვანეთის მხარე.

რაც შეეხება ნიკოს უფროს ვაჟს, გიორგის, რომელსაც სახელოვანი ბაბუის პატივსაცემად შეარქვეს ეს სახელი, მამის სიცოცხლეშივე აქტიური საზოგადო და პოლიტიკური მოღვაწე გახდა. 1821წ. აფხაზეთში პოლკოვნიკ გორჩაკოვის ექსპედიციის დროს თავი ისახელა, რის გამოც მან პოდპორუჩიკის ჩინი მიიღო. (დადიანი,ნ, ქართველთ ცხოვრება., ზსიემ/ხწ.8). გიორგი მთელი თავისი მოღვაწეობით სრულ ოპოზიციაში ედგა სამეგრელოს მთავარს, დავით დადიანს. მას თავისი კონცეფცია ჰქონდა ქვეყნისა და მამულის მოწყობისა და ამის გამოც ვერ ეთანხმებოდა მთავარს, იგი იყო ეროვნული, მიმდევარი ძირძველი ტრადიციებისა და ვერ ეპატიებინა დავითისათვის რუსეთისაკენ ლტოლვა. მას დიდი ავტორიტეტი ჰქონდა აფხაზეთში. მისი განდგომა დიდ განხეთქილებას იწვევდა სამეგრელოს არა მარტო მმართველ წრეებში, არამედ მთლიანად სამთავროს მართვა-გამგეობაში, გარეგნულად მშვიდი გიორგი, თავისი შვილების სიამაყე, ერთგული და თავისუფალი, დამოუკიდებელი პიროვნება იყო. დავით დადიანი არ ფარავდა თავის შიშს გიორგის წინაშე, ამიტომაც თავისი ძმისადმი, გენერალ გრიგოლ დადიანისადმი მიწერილ არაერთ წერილში გამოხატავდა ამ გულისტკივილს. გიორგი დადიანს, როგორც უაღრესად საინტერესო ფიგურას, ფრიად განათლებულსა და მახვილი გონების პატრონს, ახლო ურთიერთობა და მეგობრობა აკავშირებდა გიორგი ერისთავთან, დიმიტრი ყიფიანთან და სხვა ქართველ საზოგადო მოღვაწეებთან. ხელნაწერთა ინსტიტუტში, დიმიტრი ყიფიანის ფონდში დაცულია ოთხი წერილი, გამოგზავნილი გიორგი დადიანის მიერ, რომელიც არის გამოხატულება იმ დიდი სიყვარულისა და მოწიწებისა, რაც აკავშირებდა ამ ბობოქარ და მუდამ მებრძოლ ფეოდალს დიმიტრი ყიფიანთან. მას ყველაფერი აინტერესებდა, რაც ქართულ კულტურას, ისტორიას თუ ლიტერატურას შეეხებოდა. ეს ბუნებრივიცაა, ვინაიდან მისი შვილები დავითი და კოწია ლიტერატორები იყვნენ და მშვენიერ ნაწარმოებებსაც თხზავდნენ. გიორგი დადიანს საზოგადოება იცნობდა, როგორც იმ დროის კვალობაზე განათლებულსა და ნაკითხ კაცს, გლეხთა მფარველს და მათ მოამაგეს. მისი მეუღლე იყო სვანეთის მთავრის ისმაილ დადეშქელიანის ასული მარიამი. მათ ჰყავდათ ვაჟები დავითი, კოწია და ანტონი, რომელიც ადრე გარდაიცვალა და ქალიშვილები ალექსანდრა (ცუცუ), მეუღლე აფხაზეთის მთავრის მიხეილ შერვაშიძისა და დედა ცნობილი მწერლისა და საზოგადო მოღვაწის გიორგი შერვაშიძისა და მაია, რომელიც გათხოვდა სამეგრელოს მთავრის ლევან დადიანის უმცროს ძეზე- კონსტანტინეზე.

როგორც ზემოთ აღვნიშნეთ, გიორგი დადიანის ვაჟები დავითი და კოწია ლიტერატორები იყვნენ და საინტერესო ნაწარმოებებით გაამდიდრეს ქართული ლიტერატურა. დავითი მწერლობაში ნოღელის ფსევდონიმით იყო ცნობილი, იგი საოცრად მოკრძალებულია. იონა მეუნარგია მას „მწიგნობარსა და მოლექსეს“ უწოდებს. მან ლიტერატურული მოღვაწეობა XIXს. 50-იანი წლებიდან დაიწყო და მრავალფეროვანი მემკვიდრეობა დაუტოვა ლიტერატურის ისტორიას. მას უწერია პოემები, ლექსები, პიესები. იგი ჩინებულად იცნობდა ქართველი ხალხის ისტორიასა და კულტურას, რომელსაც პოეზიის სამოსში გახვეულს სთავაზობდა მკითხველს. ქართულ პრესაში („დროება“, „მწყემსი“, „ივერია“ და სხვა) გამოქვეყნდა მისი ლექსების მცირედი ნაწილი. პროფ.ს. ცაიშვილი ეცადა დავით ნოღელის ცხოვრებისა და შემოქმედების კვლევას, მოაგროვა მასალები და მცირე ნაწილიც გამოაქვეყნა კიდეც, ნაწილი კი-დაცულია საქართველოს საისტორიო არქივში. ჩვენს მიერ არაერთი ნაშრომი მიეძღვნა მისი შემოქმედების პოპულარიზაციას. ზუგდიდის ისტორიული მუზეუმის ხელნაწერთა ფონდში დაცულია ლიტერატურული მემკვიდრეობის ის ნაწილი, რაც გადარჩა (ცნობილია ის ფაქტი, რომ სიცოცხლის ბოლოს მან საკმაო ნაწილი ნაწერებისა გაანადგურა. - ლ.ჭ.), ლექსები, პოემები, წერილები, პიესები. (ზსიემ/ლ.ა 1636-1642)., ხოლო პოემები „რუხის ომი“ და „ასპინძის ომის“ ერთი ავტორისეული ხელნაწერი ინახება ხელნაწერთა ინსტიტუტში. (ხი-Q და 286). დავითი ლიტერატურულ საქმიანობასთან ერთად აქტიურ მონაწილეობას ღებულობდა საზოგადოებრივ საქმიანობაში: იყო გლეხთა განთავისუფლებისათვის რეფორმების შემმუშავებელი კომისიის მთავარი ექსპერტი (1866წ.). მისი მეუღლე იყო გიორგი გურიელის ასული ბაბილინა. ჰყავდათ ორი შვილი ჯვებე და ბაჩუა. იგი გარდაიცვალა 1907წ. დასაფლავებულია სოფ. კურზუში (მარტვილიც რ-ნი).

დავით ნოღელის სიტყვა ლიტერატურაში ყოველთვის მოკრძალებული იყო, ამიტომაც მისი შემოქმედება ყოველთვის ჩრდილში ექცეოდა, არადა შემოქმედება არც ისე მცირე გახლდათ. მისი ლექსები აქა-იქ თუ გაიელვებდა მაშინდელ პრესაში და მაშინვე ყურადღების ცენტრში ექცეოდა. პოემები „რუხის ომი“ (1892წ.), რომელიც რუხის ისტორიული ომის სრულ სახეს გვთავაზობს, სადაც თანმიმდევრობით არის ასახული კაცია II და სოლომონ I პოლიტიკური თუ დიპლომატიური ურთიერთობა, სიმტკიცე საერთო მტრის წინააღმდეგ ბრძოლაში., „ასპინძის ომი“ (1891წ.), რომელიც მიძღვნილია ომში მონაწილე ქართველი ახალგაზრდებისადმი, სადაც ერეკლე მეფის შარავანდედით მოფენილი სახეა მთელი სისრულით წარმოდგენილი., „მარიამ ეგვიპტელი“, რომელიც მარტვიროლოგიური კრებულების

გამოძახილს წარმოადგენს და გვიჩვენებს წმ. მარიამ ეგვიპტელის მოწამებრივ გზას და ა.შ. მთელი მისი შემოქმედების თემა არის სამშობლო, მისი წარსული, აწმყო და მომავლის იმედი, უბრალოდ ადამიანი მთელი თავისი სისადავით, ქრისტიანული კაცთმოყვარეობით და მიტევებით. გარდა ამისა, დავით ნოღელი ახლოს იყო თეატრთან. ამის დასტურია ის, რომ მის შემოქმედებას ამშვენებს პიესები და კრიტიკული წერილები თეატრალურ ცხოვრებაზე („იროდი-ანტიპა“,- ლ.ჭ). იგი მოღვაწეობდა ქუთაისში და ამდენად იქაურ თეატრალურ ცხოვრებაში მთლიანად იყო ჩაფლული. ამის დასტურია ისიც, რომ 1875 წ. „დროება“ აქვეყნებს ნოღელის წერილს გ. ერისთავის „მაიკოს“ და რუსულიდან ნათარგმნი კომედიის „ახირებული უბედურების“ დადგმის თაობაზე ქუთაისში. წერილში იგი მადლობას უხდის მოწინავე ინტელიგენციას და საზოგადოებას თანაგრძნობისა და დახმარებისათვის და თეატრს უსურვებს პროფესიონალ მსახიობებს. ამრიგად, დ.ნოღელის ლიტერატურული მემკვიდრეობა საინტერესო და მიმზიდველია თავისი მრავალფეროვნებით.

გიორგის უმცროს ვაჟს, კოწიასაც ი.მეუნარგია „მოლექსეს და ლიტერატორს“ უწოდებს. ძმასთან (დავითთან) შედარებით ის უფრო მგრძნობიარე და ემოციური პიროვნება იყო. მას საკმაოდ კარგი განათლება ჰქონდა მიღებული როგორც ქართულ, ისე რუსულ ენებზე. წერდა ლექსებს, პოემებს, რომლითაც იმდროინდელი სამეგრელოს მოწინავე ადამიანთა ყურადღებას იქცევდა და დიდი დაფასება ჰქონდა. ზუგდიდის ისტორიული მუზეუმის ხელნაწერთა ფონდში ინახება კოწია დადიანის ორი პოემა „ქებახან“ და „ყანშაუბეი“. ეს უკანასკნელი წარმოადგენს აფხაზი ხალხის ცხოვრებისა და ისტორიული ადათების გადმოცემას. პოემა 1883 წელს დაიბეჭდა „ივერიის“ მე-3 ნომერში და მიუძღვნა თავის დისშვილს გიორგი შერვაშიძეს. ამ ნაწარმოებით აღფრთოვანებას დავით ნოღელიც ვერ ფარავდა. „ქებახანი“ კი ეხება ჩერქეზების ცხოვრებას. ავტორი ამ ნაწარმოებს უძღვნის თავის დას მაიას. პოემა ფართოდ განიხილავს ყაბარდოში მცხოვრები მაჰმადიანების ცხოვრებას, მათ ტრადიციებს, იძლევა საინტერესო ცნობებს კავკასიელი ხალხის ისტორიისა და ეთნოგრაფიის საკითხებზე. ეს ნაწარმოები, როგორც მოწონებული,ამოიცა 1897წ. ქუთაისში „მეურნის“ რედაქციაში. (ზსიემ/ლ.ა. 1896-1897).

ამრიგად, ეს არის ის მცირედი, რასაც ჰქვია დადიანთა ლიტერატურული მემკვიდრეობა ანალიზი, რომელშიც განხილულია მხოლოდ დიდი ნიკო დადიანის დინასტიური ფრთა. უფრო მართებული იქნებოდა გვეთქვა, კაცია II დადიანის ძმის, გიორგის მხარე, რომელიც აქტიური ფიგურა იყო ქართული საზოგადოებრიობისა.

დამოწმებული ლიტერატურა: 1. დასავლეთ საქართველოს საეკლესიო საბუთები., II., თბ., 1921. 2. გაბაშვილი,., რუხის ბრძოლა., თბ., 1962. 3. ქუთაისი მუზეუმის საბუთები., №1143. 4. ჭყონდიდელი, ., ქადაგებანი., ქუთ., 1898. 5. ბოროზდინი, ., სამეგრელო და სვანეთი, თბ., 1934. 6. დადიანი, ., ქართველთ ცხოვრება, ზსიემ/ხწ. 8. 7. ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა., კოლექცია., ტ II., თბ., 1958. 8. დადიანი,., დასტურლამა., ტფ., 1897. 9. მეუნარგია,., ქართველი მწერლები., ნ I., თბ., 1944., ნ II., თბ., 1957. 10. ჩუბინაშვილი, ., ქრესტომათია., თბ., 1848. 11. ჯანაშია, ., თხზ., ტ.VI., თბ., 1988. 12. ხელნ. ინსტიტუტის კოლექცია.,/კოლექცია/ 8331., - 286. 13. მეუნარგია, ., მამია გურიელი., თხზ., ქუთ., 1897. 14.ზსიემ/.. 1636-1642. - დავით დადიანის ფონდი. 15. ზსიემ/.. 2325. 16. საქ. მეგობრობის მუზ., სმმ. ძფ. 1433., 1353., 7318. 17. ზსიემ/.. 1896-1897. კოწია დადიანის ფონდი

Lali Chitanava

The Dadianis' Literary Activities
(Family tree of Great Niko Dadiani)

Cultural tradition used to be transmitted from generation to generation in the Dadianis' ancestral. It is sufficient to enumerate several of them that the greatest literary family spread out: David Levan Dadiani, the last prinsupal of Samegrelo, a rare bibliophile and translator, his brother Grigol Levan Dadiani, the writer, know with different pen-names as “Megreli”, “Kolkhideli” and “Ioane Gegechkori”, Great Niko, the writer, historian, diplomatist, author of numerous works, his sons Giorgi, Besarion and Petre Dadiani who according to K. Borozdin, were called “Tree Mushketeers” by the principal of Odishi, Great Niko's grandsons David and Kotsia Dadiani, both versifiers and authors of significant works of art, and many other descendants.

This work represents brief analysis of literary and social activities of Niko Dadiani's family tree.

3 XX საუკუნის ქართული ლიტერატურა

▲ზევით დაბრუნება


3.1 ალოგიკურობა-შეუსაბამობანი და კომიზმი გალაკტიონის ლირიკაში

▲ზევით დაბრუნება


ზეინაბ სარია

გალაკტიონის ლირიკაში არის ერთი წყება ლექსებისა, რომელთა საერთო მახასიათებლად შეიძლება ჩაითვალოს კომიზმი და ირონიული ტონალობა.

დამკვიდრდა საბჭოთა დროება. გაბატონდა პროლეტარული იდეოლოგია. ლიტერატურა გახდა სახელმწიფოებრივი პროპაგანდის იარაღი. ერთმანეთს დაუპირისპირდა ტირანია და მორჩილი მასა, რომლის თითოეული წევრისათვის -ხელოვანი იქნებოდა თუ პოლიტიკოსი - პიროვნული დამოუკიდებლობის გამოვლენის ყოველგვარ ცდას ავტომატურად მოჰქონდა სიკვდილი. პოეტს ერთი სურდა ეთქვა და ხელისუფლების დიქტატის შედეგად მეორეს ამბობდა. შემდეგ თვითონ არ მოსწონდა და უბის წიგნაკში ასეთ ჩანაწერს აკეთებდა:

ვითომ ესეც ლექსებია რაღა!
ხა-ხა-ხა-ხა, ხა-ხა-ხა-ხა, ხა-ხა!

თვითირონიის საკმაოდ შთამბეჭდავი და მკვეთრი მაგალითია.

გალაკტიონის შემოქმედების მესამე პერიოდს - 1928-59 წლები - წლები მოეძალა კომიზმი.

აქვე უნდა ითქვას, ფაქიზი იუმორის გრძნობა ადრეც საცნაურია. 1925 წელს დაწერილ ლექსში, რომელსაც ჰქვია „მატარებელში“, ფიქსირდება დახვეწილი იუმორი:

„მთები აჭრელდა, როგორც ჟირაფი,
მატარებელი მიჰქრის ბინდებათ,
ეხლა იწყება წიფის გვირაბი,
თქვენ ხომ არაფრის შეგეშინდებათ!?

ეს მამაკაცური გახუმრება /უკეთ რომ ვთქვათ - ფიქრში გახუმრება/ არანაირად არღვევს დელიკატურობის საზღვრებს, მაგრამ იუმორში დევს ფიქრი, რომელიც აკრძალულ ხილს ეპოტინება /გაქანებული მატარებელი, იგულისხმება თანამგზავრი - მაცდუნებლად ლამაზი ქალი; კუპე სავსეა მამაკაცური ფორიაქით, მატარებელი კი გვირაბს უახლოვდება; წამიც და... ჩამობნელდება/ გვიანდელი გალაკტიონის ლექსში ჩნდება კომიზმი ამას ადასტურებს ლექსები: „სვინტრი“ „შოვიდან ისარმა სხეპა მოადინა“, „თევზმა თევზს უთხრა“, „მგელი და ცხვარი“, „მისტერია წვიმაში“ და ასე შემდეგ.

პოეტმა ლექსი „სვინტრი“ ექსპრომტად დაწერა სახელმწიფო გამომცემლობის ერთ-ერთ განყოფილებაში, სადაც უამბეს, რომ ერთ-ერთმა მწერალმა განმარტა, თურმე, სვინტრი იმერეთში ბალახის სახეობა არისო:

„არც დვალეთში, არც ქიზიყში, არც ჰერეთში,
არც დღეის დღეს, არც ხვალეთში, არც მერეში,
არც ბოხოხში, არც ცილინდრში, არც ბერეტში,
სვინტრი იგი ხარობს თურმე იმერეთში.
უნდა შუბლით ფიქრთა ნისლი გამერეკა,
მსურდა სწრაფად მსოფლიოსთვის დამერეკა,
რომ აღმოჩნდა, რომ აღმოჩნდა ამერიკა
და რომ სვინტრი ბალახია იმერეთში“ - 1954.

გალაკტიონმაც მოიმარჯვა კალამი და სრულიად არაფერზე მშვენიერი სალაღობო ლექსი გამოაცხო. დიდი პოეტის ხელში არაფერზეც იწერება მომხიბლავი ნაწარმოები. ესეც თავისებური გამოცდაა, საწერი არაფერია, შესძლებს თუ არა მხატვრული სიტყვის ოსტატი არაფერზე რაიმეს დაწერას?! დიახაც, მაგრამ არაფერზე მხოლოდ ლამაზი არაფერი იწერება.

ყურადღებას იპყრობს ლექსი „შოვიდან ისარმა სხეპა მოადინა.“ სათაური იმავე დროს რეფრენიც არის. დავაკვირდეთ, რას უნდა ნიშნავდეს ეს სიტყვები? ასოციაციით გაგვახსენდება გალაკტიონისავე ტაეპები:

„თუმცა ისრები ბევრმა დაშვილდა,
მსგავსნი ვერ გახდნენ ბარათაშვილთა“

ისრის დაშვილდვა - ეს ლექსის თქმის ოსტატობაა გალაკტიონთან, ისარი - ლექსია - შეიძლება კიდევ ერთი ასოციაცია ამოიზიდოს: „ვამსგავსე მშვილდი ბედითი ყმაწვილთა მონადირეთა...“

ახლა კი გასაგები ხდება, რომ შოვში მყოფ გალაკტიონს შემოქმედებითი განახლება უგრძვნია და მოუშვილდავს თავისი ისრები. გალაკტიონისებური ლაღი ღიმილი გასდევს ამ ლექსს, თითქოს ავტორის ეშმაკურად მოწკურულ თვალებსაც ვხედავთ.

ერთ ბედს ქვეშ მყოფი ადამიანების ამაო ფაფხურზეა დაწერილი:

„თევზმა თევზს უთხრა:
რა გითხრა, იცი?!
დაიძარ ცოტა,
იქით მიიწი,
მან უპასუხა:
სად წავალ, აბა,
ვიხრაკებითო
ორივ ერთ ტაფას“ /1948 წ./

მკითხველის და ვითომ მკითხველის პრობლემა იმდენად სერიოზულია, რამდენადაც ხელოვანისა და ფსევდოხელოვანისა. კითხვის ოსტატობა თავის სირთულეს მოიცავს8 ერთგული და კომპეტენტური მკითხველი ისე მცირეა, მოანატრებს ავტორს თავს. ბუნებრივია. დღესაც, ამდენი გამოკვლევისა და წერილის შემდეგ, ამდენი ლეგენდისა და მითქმა-მოთქმის მერე, გალაკტიონოლოგიის მეცნიერებად ჩამოყალიბების შემდეგ, ძნელია გალაკტიონის პოეზიის ნამდვილი წამკითხველის პოვნა, თორემ მაშინ, მისივე სიცოცხლეში, ხომ ორმაგად შეუძლებელი იქნებოდა?.. ამიტომაც გასაგებია ეს გულისტკივილით სავსე ღიმილი:

„არის მკითხველი
მშვენიერ წიგნის
და არის მხოლოდ
გადამკითხველი...
ის ფურცლავს, ნიშნავს,
ადარებს, ჩიჩქნის,
მაგრამ ვინაა
აქ გამკითხველი...

ბევრი უფურცლავთ და უჩიჩქნიათ გალაკტიონის ლექსები, მე-20 საუკუნის დასაწყისის პოპულარულ ოპერებთან სიუ;ეტური მსგავ¬სება თუ შინაარსობრივი შეხვედრის წერტილებიც დაუფიქსირებიათ, მაგრამ განა ესაა მთავარი?.. გრძნობამ რა გრძნობა გამოიხმო ავტორის არსებაში, ემოციამ რა განწყობილება წარმოშვა, გადამკითხველს ყოველთვის ყურადღების მიღმა რჩება.

გადავინაცვლოთ ლექსზე „ფიქრი შეითან ბაზარზე“ შეითან-ბაზარი - ეს ძველი სავაჭრო ადგილია თბილისში, მეტეხის ხიდის მარჯვნივ, მოედანზე. პოეტი მაღლით დაჰყურებს პაწაწინა საქმეებით გართულ თანამედროვეებს და ტუჩის კუთხეში მისდაუნებურად ესახება უბოროტო ღიმილი:

„ამ ღრიალს, ამ ჭუჭყს
სუსტი ვით აიტანს?
რაც ბაზრებს შეფერის,
შეითან- მაითანს -
იმით აქ ვერავინ
ვერაფერს გაიტანს.
წავა ეს ყვირილიც,
მოსულა საიდანც,
გაჩნდება კულტურა,
ბაზრებს ქვეშ დაიტანს.“

აი, რა წრეშეუწერელი სილაღით მოძრაობს გალაკტიონის კალამი ქაღალდზე და სერიოზულ დასკვნას კი გვთავაზობს: ეს ცხოვრება ბაზრის ხმაურისაგან ისევე შედგება, როგორც ტაეპის ნატიფი ვიბრაციისაგან. მეორე ვისაც ესმის, ცოდვაა ბაზრის ხმაურში, ყოფით პრობლემებში, წვრილმან საყველჭადო ინტრიგებში. შემოქმედი არ არის ბაზრის კაცი. საბაზრო ხმაურით არაფერი ამაღლებული არ იქმნება. მაღალი სულიერება ათასი ბაზრის ხმაურს დაამარცხებს, - ეს აზრი კალმის მსუბუქი მონასმებით, ირონიით არის აქ გამოხატული.

დიდების ამაოების თემაზეა დაწერილი შემდეგი ლექსი. ვისაც უნდა, იმას ჰქონდეს მსმენელებით გადაჭედილი პარტერი და დამაყრუებელი აპლოდისმენტები მილიარდი თაყვანისმცემლისა. პოეტს ადამიანური ცხოვრება, სულ უბრალო და სადა, ენატრება და სჭირდება ჰაერივით. იგი სიამოვნებით გაცვლის თეატრების მთელ ამ ხმაურს უდასასრულო გზაზე, ცოტაოდენ სიყვარულსა და ღერ პაპიროსზე:

„თქვენ გენატრებათ ლოჟა, პარტერი,
თქვენ გინდათ გახდეთ მილიარდერი,
მე კი ვარჩევდი გზას უნაპიროს,
ცოტა სიყვარულს და ღერ პაპიროსს.“

ანგარებით სავსე ვექილი, რომელსაც სიტყვის სალტო-მორტალე შეეძლო და ფულისთვის რას არ იკადრებდა, სიკვდილმა ბალდახინზე გაჭიმა /„იყო ვექილი ფრიად მართალი“ /ფულიანმა ვექილმა ვერ მოისყიდა სიკვდილი.

ასევე კალმის ლაღი მოსმით არის დაწერილი ლექსი „ფედია ჩუდეცკის“:

„იყო ღრმა ფილოსოფოსი,
სახელად ერქვა სპინოზა.
ის ქადაგებდა: რათა სომთ
ამდენს არაყს და ღვინოსა.

ეს რომ სიკვდილმა გაიგო,
სთქვა: ცოტა მამითმინოსა!
გამაუქროლა სპინოზას-
და მტვრად აქცია სპინოზა /1938./

სპინოზა არ ლოთობდა, მაგრამ სიკვდილს ლუკმად არ ეყო. ბარემ სვას ცოცხალმაო, ეს გვითხრა ხუმრობით პოეტმა.

გალაკტიონის ფონდში ყურადღებას იპყრობს შინდისფერი პატარა ბლოკნოტი /სლმ: 021375-75/, რომლის 38-ე გვერდზე არის ასეთი ლექსი:

„დილით ადრე მივდიოდი,
უცნაური რამე ვნახე:
ვირი პორთმელს მიათრევდა,
ჩემივ თვალით დავინახე.
თხა ორფეხზე შემდგარიბო,
მოხსენებას აკეთებდა,
ინდოური ოქმსა სწერდა,
იხვის ჭუკი ამოწმებდა.“

ჩანაწერი დათარიღებულია 1934 წლის 15 დეკემბრით. ფურცელს აქვს ასეთი მინაწერი: „დილით ადრე ვინმე გლეხი შეხვდა გალკის“. ესე იგი, გვანიშნებენ, რომ ლექსი ხალხურია. ეჭვი იბადება, რამდენად ბუნებრივია, გლეხს ასეთი რაკურსით ენახა ინტელექტუალური სფერო?!. საფიქრებელია, რომ ეს ლექსი გალაკტიონის ერთ-ერთი ექსპრომტი იყოს /ასეა თუ ისე, ერთი რამ ფაქტია: ის შემთხვევით არ აღმოჩენილა პოეტის უბის ბლოკნოტში. ლექსი მშვენივრად გამოხატავს იმ შეუსაბამობას, რომელშიც გალაკტიონი ცხოვრობდა. ყველა ეპოქისთვის ტიპური მოვლენაა. რომელ დროში ვერ იხილავთ თავად უსწავლელებს, სხვებს რომ ასწავლიან, ინდაურებსა და იხვის ჭუკებს, ხალხმრავალ კრებებს რომ მდივნობენ და თავმჯდომარეობენ?.. რაღაცა მანქანებით სკამებზე დაკოსებული ხალხი, თავისი თანამდებობისათვის შეუფერებელი ადამიანი გალაკტიონის გარემოცვაშიც მრავლად იყო. სხვაგვარად /მისია თუ ხალხური/ ეს ლექსი პოეტის ბლოკნოტში არ დაფიქსირდებოდა. განა სწორედ ისინი არ ასწავლიდნენ, რა ეწერა და როგორ; საყვედურობდნენ არასაკმაო საბჭოური განწყობილებების გამო და ასე შემდეგ. იქვე არის ასეთი სალაღობო ტაეპები:

„ეს პაოლო რით გავიდა?
- მე რა ვიცი, რით გავიდა!
- რომელ კანონით გავიდა?
- კანონით თუ უკანონოდ
გავიდა, ჩემო ბატონო.
ახტა, დახტა და გადახტა,
სიმწარის ექსპრომტს გადახტა,
შევარდა მთელი თავითა
და, როგორც იქნა, გავიდა!

„ჰოჰო...“/ გვ. 28./

რა ყოფით მომენტთან დაკავშირებით შეიქმნა ეს სტროფები, უცნობია /საფიქრებელია, რომ ეს სიტყვები 1934 წელს, მწერალთა პირველი საკავშირო ყრილობის წინ დასცდა პოეტის ბაგეს, რაკი ვერ დაიოკა ძალზე გასაგები ადამიანური წყენა, რომ ყრილობის 30 დელეგატს შორის თვითონ არ იყო. და განა გაუკვირდება ვინმეს გალაკტიონის სავსებით სამართლიანი ადამიანური ბოღმა?,/ მაგრამ ფაქტია, გალაკტიონს არ ეხერხებოდა წინ წასაწევად ყელყელაობა და გაძრომ-გამოძრომა. იოლი შესაძლებელია, მან ასე კომიკურად აღიქვა რომელიღაც ცხოვრებისეული ფაქტი, როცა მასზე წინ სხვა დადგა, თვითონ ელოდა რაღაცას და სხვას ერგო ის /ადგილი, სიტყვა, ჯილდო თუ სხვა რამ/ განა ცოტა იყო ამგვარი ფაქტი მის ბიოგრაფიაში?..

ხოლო 27-ე გვერდზე წერია:

„აბაშელი სად წავიდა?
-სულ უკან-უკან წავიდა,
-რისთვის სულ უკან წავიდა?
-სულ უკან მისთვის წავიდა,

რომ ვერ აზროვნებს თავითა.“

ცხადია, ეპოქის უპირველეს პოეტს თავისი დამოკიდებულება ჰქონდა თანამოკალმეებისა და მათი შემოქმედების მიმართ. ეს ჩანაწერები შინაურული უშუალობით არის შესრულებული, გარეშე თვალს არ გულისხმობდა. მას ჰქონდა უფლება, უბოროტო, მაგრამ ირონიაგარეული ღიმილი გამოსახვოდა ზოგიერთ თანამედროვეთა მისამართით. როცა საჭირო იყო, განა საკუთარ თავს კი ინდობდა?

25-ე გვერდზე ვკითხულობთ:

„-გრიშაშვილი სად წავიდა?
-ის ხარის ფუხში წავიდა.
-რომელ ხარის ფუხს წავიდა?
-ის ხარის ფუხში წავიდა
წარსულის სანახავითა -
არხივით და ნაგავითა,
რაც მოვა, ჩემო დავითა,
სულ ყველა თავის თავითა.“

სხვაგან გრიშაშვილს, იმ გრიშაშვილს, რომლის გავლენასაც პოეტური გზის დასაწყისში თავად განიცდიდა, „პოვეტიც“ უწოდა /როდესაც მან გამოსცა „მომენტის შესაფერი“ - გალაკტიონის სიტყვებია - წიგნი „წითელი დროშა“./

იმავე ბლოკნოტში მეცამეტე გვერდზე წერია:

„გადაქცეულნო
მხოლოდ სიმარდეთ,
ლექსს მოგცემთ მუზა?
აბა, მიმართეთ!“

მუზას კი მეოცე საუკუნის პოეტთაგან სწორედ ამ სიტყვების ავტორი ჰყავდა გამორჩეული.

გალაკტიონი მარდ ხალხში ცხოვრობდა, არა მასზე ნიჭიერ, არამედ მოძრავ, საქმოსან ხალხში, რომელნიც საქმეთა ჩასაწყობად გარბი-გამორბოდნენ. უშთაგონებო ლექსებსა და უნიჭო კალმოსნებს გაჰკრა კბილი პოეტმა ამ სტროფით.

ჩემს ხელთ არის ჩალისფერი ბლოკნოტი /სლმ: -021370-65/ აქ ყურადღებას იპყრობს ლექსი, რომელიც არ ვიცი, ხალხურია თუ გალაკტიონის:

„ორი კაცი შეყრილიყო
ღობესა და ღობეს შუა.
ამნაირად საუბრობდნენ:
ვინა სთქვაო ქალის ჭკუა.
მისი ჭკუა, ნათქვამია,
მისი თმების ტოლა თუა.
რა გამოვა იმისაგან-
როცა თმებმა გააბრუა.“

სწორედ იმ თმებმა გააბრუა ის კაცი, რომელიც ქალის ჭკუაზე ბრძანებდა, თმის სიგრძის ტოლიაო, იმ ღიმილის ღირსად მიჩნეული თმების სურნელმა კი ჭკუაც დააკარგვინა. ქალის ჭკუა მისი მათრობელა ეშხია. სხვა ჭკუას ნუ ეძებ დიაცშიო, ეს ირონიული შეფერილობის აზრი ხალხსაც შეეძლო ეთქვა და გალაკტიონსაც რატომ არ შეიძლებოდა დაცდენოდა?..

საბჭოთა ხელისუფლება აიძულებდა მწერლობას, გვერდში ამოსდგომოდა, დაეცვა სოციალისტური ქვეყნის სახელმწიფოებრივი პრინციპები, ხელი შეეწყო საბჭოთა წყობილების განმტკიცებისათვის. იმართებოდა გააფთრებული ბრძოლა ამ პოლიტიკური ხაზის დასაცავად. განზე დგომაში თუ ვინმეს დაადანაშაულებდნენ, მას კარგი არაფერი ელოდა. მწერალთა კავშირში მუშაობდა აგენტურა, რომელიც დასმენების ავანგარდში იყო:

„სამგლეს და საძაღლეს-
მწერალთა სასახლეს
ვერასდროს დაღლილი
ვერ მიეყუდები,
არის მოდებული
გაბოროტებული
ეგრეთ წოდებული
ბერიას კუდები.“

სარკაზმს ბოღმა ერევა გალაკტიონის ტაეპებში:

„ბერია ხვრელს შეძვრა,
მაგრამ მის კუდების
ქნევითა ჩვენ მწერლებს
სწამებენ ობობას-
ლომობას, ორბობას
ეს კატის კნუტები...
იძვრიან კუდებიც,
სულაქოთებული
ქანაობს კრებული-
ეგრეთ წოდებული
ბერიას კუდები.“

ეს უკვე პოლიტიკური სარკაზმია, რის გამოც მადლობას არავინ ეტყოდა, ამიტომაც დარჩა უბის ბლოკნოტშივე ზემოთმოხმობილი ტაეპები ავტორის სიცოცხლეში.

1958 წელს დაიწერა ლექსი „ერთხელ მერიით“. პოეტს არ ახსოვს, სად - მერიაში /სოფელი ოზურგეთის რაიონში/ თუ ხიდისთავში /სოფელი ჩოხატაურის რაიონში/ ლიტერატურული შეხვედრის თუ საღამოს შემდეგ თაყვანისმცემელმა ლამაზმა ქალმა ხალათი შეუკრა ქინძისთავით:

„ერთხელ მერიით
თუ ხიდისთავით,
მახსოვს უბრალო
ერთხელ ხალათი
შენ შემიკარი,
რა ყინვა იყო,
რა ცივი ქარი
და რანაირად
ვიყავი ავად.“

სილაღისა და სიმსუბუქის, დაუძაბავი უდარდელობის განცდას ბადებს ტავტოლოგიური „ერთხელ“. უბრალო ფაქტია, მაგრამ პოეტისთვის ის ადამიანური სითბო ისეთი მნიშვნელოვანი აღმოჩნდა, სასიცოცხლო ენერგიით აუვსო მთელი არსება.

„ვამბობდი, არის
მზიურთთვალება
ქალი, პოეტი
რომ ებრალება“.

ზოგჯერ ნამცეცი ყურადღება ადამიანში შინაგანი ძალების წარმოუდგენელ განახლებას იწვევს და საკუთარი თავის რწმენას შთაბერავს მას:

„სხვისთვის არარას,
ჩემთვის კი მზის დარს-
ქებათა ქებას
ვუძღვნი ქინძისთავს.
დე, სხვისთვის იყოს
ის ნამი ქინძის,
ჩემთვის ის რაა
ქვეყნად, ვინ იცის?
ვერას დამაკლებს
დღე და სოფელი,
მადლობელი ვარ,
ო, მადლობელი.“

ცხოვრების გაუსაძლისობას ირონიის მუშკეტით ებრძვის გალაკტიონი, სულით რაინდი და არისტოკრატი, საკუთარი რაფირინებული და აფორიაქებული სამყაროს მკვიდრი. ტლანქი სინამდვილე მას თავისთვის დამახასიათებელ თამაშის წესებს სთავაზობს, მაგრამ პოეტს როგორ შეეძლება მისი მიღება?! ამიტომაც ამბობს:

„ქვეყანა გაცვდა, ვით ძველი გროში,
უდაბურებად იქცა სოფელი.
ნუ გაოცდები, რომ ასეთ დროში
მცირე ბედისაც ვარ მადლობელი.
შეიძლებოდა მქონოდა სული
კეთილი, ნაზი, როგორც დობილი,
მაგრამ ცხოვრება არაა სრული,
მცირე ბედისაც ვარ კმაყოფილი.
ვით შეიძლება იქნე ლამაზი,
როცა სიტლანქე მოდის მგმობელი,
დროა, დავტოვო ფიქრი ამაზე,
მცირე ბედისაც ვარ მადლობელი.
საშინელება, სიბნელე, გესლი,
დემონიური ცეცხლის პროფილი,
ბოროტო, სუნთქვა ნუ გამიძნელე,
მადლობელი ვარ, ვარ კმაყოფილი!“

პოეზიაში უპირველესსა და უმდიდრესს ადამიანურ ცხოვრებაში „მცირე ბედი“ ხვდა წილად, გესლი და სიბნელე. აი, რისთვის უხდის ავტორი მადლობას ფორტუნას. მწარე ირონიაა...

იმგვარი შეუსაბამობაა პოეტის შიგნითა რეალობასა და ცხოვრებისეულ სინამდვილეს შორის, რომ შეიძლება ჩაითვალოს, არც გაიხედება გარეთ. ამაღლებულ სულიერ სამყაროსა და კნინ სინამდვილეს შორის კოლიზია წარმოშობს კომიკურ ეფექტს:

„სინამდვილეს არ ვემდური,
არ ყოფილა თითქმის,
არყოფილზე საყვედური
არასოდეს ითქმის!“

საბჭოთა სინამდვილეში ირონიულ-კომიკურია პოეტის დამოკიდებულება მუზასთან. ტოტალიტარული რეჟიმის პირობებში მუზაც კი ძალადობის ობიექტია:

„თან ძუნწი რითმებს მოიხვევს ძაგრად,
ერთის დათმობას კი არ ისურვებს,
მაგრამ როდესაც მიარტყამ მაგრად,
ორმოცდაათსაც არ დაიშურებს.“

ესველი მუზა ცბიერ გველივით

ამ ლექსის ერთ-ერთ ვარიანტში იყო ასეთი საინტერესო სტროფი:

„შენ აქ წითელი ხალტურა გშვენის,
თუ წითელ-წითელ ღვინის შერევა?
მუზა: ამ ორი მეგობრის ძველის
პირად საქმეში ნურვინ ერევა!“

როგორც იტყვიან, კომენტარი ზედმეტია.

მატყუარა სათაურით იპყრობს ყურადღებას ლექსი „სიკვდილი უმუშევრისა“. სინამდვილეში ლირიკული გმირი თავად ავტორია. აქ კომიკურ ეფექტს ქმნის ის, რომ ნაწარმოები იწყება გასაცოდავებელი ყოფით და მთავრდება უადგილო პათეტიკითა და მჭახე მაჭრით:

„შენი ცხოვრება-
/რა სიმაღლე,/
რომელიც კვდება
ცივი, ბებერი,
მისთვის არ არის
ამქვეყნად სახლი,
არც კარებია
შესაღებელი.

.............................

ამის მნახველი
ვით არ ვიქნებით
უკმაყოფილო
შექმნილი წესით?..
წავალთ დროშებით,
წავალთ წიგნებით,
წავალთ მქუხარე
ჩვენი კონგრესით!“

კალმის ლაღი გაქროლებით მიმართავს გალაკტიონი ექიმს:

„მე მიშველის, თუ მიშველის თქვენი მასაჟი,
რომ ისევე მტკიცე ფეხით ვიდგე მასაში.“

აქ სულ სხვა ღიმილი ეფინება ავტორს სახეზე, კეთილი, საყოფაცხოვრებო სიტუაციით გამოწვეული, სიყვარულით სავსე. მკვეთრად სხვაა ის კომიზმი, რომელიც შემდეგ ლექსში ცნაურდება. კიდევ ერთხელ გამოიყენა თავისი მხატვრული ილეთი შემოქმედმა /ირიკული გმირისაკენ მისამართის არევა სათაურის დახმარებით./ მან „ევროპის დიპლომატი“ დაარქვა ლექსს, სინამდვილეში კი ნაწარმოები მისი უგულწრფელესი აღსარებაა. სათქმელის ამგვარი გადამისამართება პოეტს გულახდილობის შანსს აძლევს:

„რა მშვენიერი
ძაფებით ქარგავს!
ჩქეფს. მიდი-მოდის.
ხავსს არ იკიდებს.
ღამით საბანში
ეშმაკ თავს ჩარგავს
და ჩუმად, ჩუმად,
ჩუმად ხითხითებს:
ხა, ხა, ხა!- წრფელი
ვგონივარ ყველას...
არ მეცინება
და ვიცინი კი,
გამოცდილს, ბებერს
ვერ გრძნობენ მელას,
არ იციან, რომ
მე ვარ ცინიკი.“

ეს ნაწარმოები მთელი „წითელი ნაკადის“ ლექსების პირუთვნელ კომენტარად და იდუმალ გასაღებად გამოგვადგება.

ირონია სარკაზმში გადადის, როდესაც გალაკტიონისგანაც კომიკური სინამდვილის ხოტბას ითხოვენ ხელისუფალნი და მათი მარიონეტი მწერლუკები, რომლებიც უპირველესად აღიარებულ პოეტსაც ასწავლიან, რაზე და როგორ წეროს.

ცნობილია, ღიმილი უარყოფითი ემოციებისაგან განმუხტავს ადამიანს.

ღიმილი - ეს ძალაა,

როცა იღიმება ადამიანი - ეს იმას ნიშნავს, რომ არის თვითდამცავი შინაგანი ძალა, არის დრამატულ ფაქტზე ამაღლების შესაძლებლობა, არის გამაწონასწორებელი შინაგანი სტიქიონი. გალაკტიონი ამ ძალას ფლობდა.

გამოყენებული ლიტერატურა: 1. გალაკტიონის ფონდი, სლმ. 021375-75. გვ. 38, 28, 27. სლმ. 021375-65.

Zeinab Saria

The Comic and Ironical Tone in Galaktion's Lyrics

When the Soviet Power was established, the proletarian ideology dominated. The literature became the means of propaganda of the political system.

Galaktion fought against the soviet regime with an ironical sword. The coarse realitY suggests him the rules of game characterizing the system. Galaktion's literary world is so high and refined that comic effect appears. When a person smiles, it means that a defensive internal force exists. Galaktion possessed that power.

3.2 ნიკოლოზ ბარათაშვილი და გალაკტიონ ტაბიძე (სულიერი ნათესაობისათვის)

▲ზევით დაბრუნება


ელზა ზედგინიძე

ნიკოლოზ ბარათაშვილი განსაკუთრებული მოვლენაა XIX საუკუნის ქართულ პოეზიაში. მხატვრული სისტემით, მსოფლმხედველობით, საზოგადოებრივი ინტერესებით და მთელი თავისი შინაგანი სამყაროთი იგი გადაიქცა მე-19 საუკუნის ქართული პოეზიის აღორძინების წყაროდ. მისი შემოქმედება გამოირჩევა ორიგინალობით. „მისი ორიგინალობის მასაზრდოებელია დიდი პოეტური ტრადიცია, უპირველეს ყოვლისა, კი მას ასაზრდოებს დიდი სულიერი ენერგია, რომელიც, ბოლოს და ბოლოს ელის თავის საკადრის განცხადებას პოეტურ ენაზე“. (ღვინჯილია,ჯ., 187).

ნ. ბარათაშვილის პოეზიაში განსაკუთრებულ ყურადღებას იქცევს ის მხატვრული ქმნილებები, რომლებიც სიყვარულისადმია მიძღვნილი. ეს შემთხვევითი როდია. რომანტიზმის ეპოქაში ამ საკითხმა განსაკუთრებული წონა და სიმაღლე შეიძინა. „ქართველი რომანტიკოსების შემოქმედებაში სიყვარულის გრძნობა ესოდენ მძლავრი, დომინიური განცდაა, რომლის გამოხატვაშიც ნ.ბარათაშვილმა თავისი პოეტური ენერგიის დიდი ნაწილი ჩადო.

წრფელი სიყვარულის გრძნობა ნ. ბარათაშვილთან ამაღლებული და განსაკუთრებულია, “ესთეტიკურ პრინციპთა გამოვლენის თვალსაზრისითაც” (სირაძე რ., 207), რომლის დამადასტურებელია ლექსი „რად ჰყვედრე კაცსა“.

აღნიშნულიდან გამომდინარე ცხადია, ლექსი მთლიანად ეძღვნება მშვენიერების არსის ძიებას. “ყოფიერების უმთავრესი გამართლება მშვენიერებაა, მშვენიერება სულის სიკეთეა” - აღნიშნავს რ. სირაძე და იქვე მიუთითებს: “აქ მთავარია არა ის, თუ რა არის მშვენიერება, არამედ ის, თუ რაოდენ შეუცნობადია მშვენიერება”. (სირაძე რ., 204).

ნ. ბარათაშვილთან ამაღლებულს ჰქვია მშვენიერება. რაც კი ქვეყნად არსებობს, ყველაფერს მშვენიერებას ანიჭებს ზეცა, რომელიც მოდის ნათლის სახით. ეს ჩვეულებრივი ნათელი არაა, არამედ ეს ის ნათელია, „რომლით ნათლდება ყოვლი გრძნობა, გული და სული“. ნათელი ის ძალაა, რომელიც ყველაფერში განსაზღვრავს მშვენიერებას, ეს უკანასკნელი კი, მარადიული სიყვარულის მასაზრდოებელია, მისკენ სწრაფვაა. „ღრმა და შორს მიმავალი ესთეტიკური განსჯა იწყება სიყვარულზე მსჯელობით - ვინ ჰკარგავს მარადიულ სიყვარულს? მხოლოდ ის, ვისაც არ გააჩნია სულის მშვენიერება. მარადიული სიყვარულისაკენ სწრაფვა სულის მშვენიერების ნიშანია“ (სირაძე რ., 208)

„რად ჰყვედრი კაცსა, ბანოვანნო, პირუმტკიცობას? - მიმართავს პოეტი ბანოვანს და თითქოს, იმართება დიალოგი. მოპასუხე არ ჩანს, მაგრამ ჩანს პიროვნება, რომლის წინაშეც ისმის კითხვა:

„რად ჰყვედრი კაცსა, ბანოვანნო, პირუმტკიცობას?
თუ ემდური შენ ტრფიალისა ცვალებადს გრძნობას,
რომ არ გემსჭვალოს საუკუნო ტრფიალებითა?“

კითხვებზე პასუხს პოეტი თავადვე გვთავაზობს, როდესაც მშვენიერებას, სიყვარულსა და მარადიულობას ერთმანეთს უკავშირებს. ნ.ბარათაშვილმა სულის მშვენიერება, ხორციელ სილამაზესთან შედარებით წინა პლანზე წამოსწია და სიყვარულის მარადიულობა ადამიანის სულიერ სილამაზეში პოვა. სილამაზე წარმავალია, როგორც ყოველივე ამქვეყნად „და, ვით ყვავილი, თავის დროზე მსწრაფლად დაჭკნების“ - ამბობს პოეტი. „ნ. ბარათაშვილმა ადამიანის ფიზიკური მხარე მის შინაგან სულიერ მონაცემებს დაუქვემდებარა (კიკნაძე გ., 199), პოეტმა აღნიშნა ფიზიკურ მოწონებაზე აღმოცენებული სიყვარულის წარმავლობა:

„სილამაზეა ნიჭი მხოლოდ ხორციელების
და, ვით ყვავილი, თავის დროზე მსწრაფლად დაჭკნების,
აგრეთვე გულიც, მხოლოდ მისდა შენამჭვალები,
ცვალებადია, წარმავალი და უმტკიცები!“

უკვდავია მხოლოდ მშვენიერი სული. ეს უკანასკნელი მიაჩნია ნ. ბარათაშვილს ადამიანის ღირსების მთავარ საზომად. ეს აზრი შეუდარებელი ძალით გამოხატა, როდესაც თქვა:

„თვით უკვდავება მშვენიერსა სულში მდგომარებს,
მას ვერც შემთხვევა და ვერც ხანი ვერ დააბერებს“.

უკვდავებაა მშვენიერ სულში და მხოლოდ ერთნაირ სულთა კავშირი შობს მარადიულ სიყვარულს, რომელიც ზეციურ სიკეთესთანაა ნაზიარები:

„მხოლოდ კავშირი ესრეთთ სულთა შობს სიყვარულსა,
ზეგარდმო მადლით დაუზსნელად დამტკიცებულსა“.

ნ. ბარათაშვილი ქართველ პოეტთა შორის იმ პირველთაგანია, რომელმაც „სულის მშვენიერება უკვდავების სადარ ადამიანურ ფენომენად გამოაცხადა“ (ევგენიძე ი., 222)

ლეონარდო და ვინჩის შეხედულებით, რაც უფრო დიდია ადამიანი, მით უფრო ღრმაა მისი სიყვარული. მართლაც, მხოლოდ დიდსულოვან ადამიანებს შეუძლიათ წრფელი და ძლიერი სიყვარული. შწორედ, ასეთი სიყვარული შეეძლო ნ. ბარათაშვილს, ასეთი სიყვარულით უყვარდა გალაკტიონ ტაბიძეს, რომელმაც მისი წინამორბედის მსგავსად, სიყვარული დაგვანახა, როგორც ღვთისგან ბოძებული ნიჭი. თუმცა, მთელი საუკუნე აშორებდა ამ ორ დიდ პოეტს ერთმანეთისაგან, მაგრამ მათ შორის ყოველთვის იყო სულიერი ნათესაობა. ნ. ბარათაშვილი „მე-19 საუკუნის გარიჟრაჟს ამოჰყვა“, გ.ტაბიძე კი - „მე-20 საუკუნის განთიადზე დაიბადა, როგორც პოეტი“. ეს განსხვავებული ეპოქები და მათი ინტერესები მხედველობაში უნდა იქნეს მიღებული, როდესაც ნ. ბარათაშვილისა და გ. ტაბიძის საერთო ნათესაობაზე ვლაპარაკობთ. თუ ამას მხედველობაში მივიღებთ, მაშინ პირდაპირ უნდა ითქვას, რომ გალაკტიონ ტაბიძეზე ყველაზე დიდი გავლენა ნ. ბარათაშვილის პოეზიამ მოახდინა, ეს იყო მისი უშუალო შთაგონების წყარო“ (ჭილაია ს., 45).

მოტივთა შორის, სადაც ნ. ბარათაშვილისა და გ. ტაბიძის სულიერი ნათესაობა შეინიშნება, განსაკუთრებულია სიყვარულის თემა. მსგავსად ნ. ბარათაშვილისა, გალაკტიონ ტაბიძემ მრავალი ლექსი უძღვნა სიყვარულს. ამ თვალსაზრისით, აღსანიშნავია ლექსი „უსიყვარულოდ“, რომელიც დაწერილია 1914 წელს და ეკუთვნის მის ადრეულ ლირიკას.

სიყვარული ღვთისაგან ბოძებული გრძნობაა და თავისი სინათლით მსჭვალავს ადამიანის ყოფიერებას, სიყვარული განაგებს სამყაროს. გალაკტიონი სიყვარულს აიგივებს ღვთიურ ძალასთან, რომელსაც „ემორჩილება პლანეტები და სიოს ფაქიზი მიმოხვრაც კი“ (დოიაშვილი თ., 322)

„უსიყვარულოდ
მზე არ სუფევს ცის კამარაზე
სიო არ დაჰქრის, ტყე არ კრთება
სასიხარულოდ“.

ნ.ბარათაშვილი მშვენიერ სულში ხედავდა უკვდავ სიყვარულს, გალაკტიონმა კი - სიყვარულის გარეშე ვერ ნახა ვერც „უკვდავება“ და ვერც „მშვენიერება“:

„უსიყვარულოდ არ არსებობს
არც სილამაზე
არც უკვდავება არ არსებობს
უსიყვარულოდ“.

გალაკტიონის პოეზიაში ღვთიურ სიყვარულს გულისხმობს პირველი სიყვარული, აგრეთვე, „სიყვარული უკანასკნელი“, რომელიც ადამიანის სიყვარულის უმაღლესი საფეხურია.

„მაგრამ სულ სხვაა სიყვარული
უკანასკნელი,
როგორც ყვავილი შემოდგომის
ხშირად პირველს სჯობს
იგი არ უხმობს ქარიშხლიან
უმიზნო ვნებებს
არც ყმაწვილურ ჟინს, არც ველურ ხმებს
იგი არ უხმობს“.

„უზენაესი გრძნობა თავისუფალია მიწიერი, ხორციელი ვნებებისაგან და “უხმო ალერსით ატკბობს სულს“. (სორდია ლ., 108).

ნ. ბარათაშვილი აცხადებს, რომ „მხოლოდ კავშირი ესრეთ სულთა შობს სიყვარულსა“ და მის აზრს იზიარებს გალაკტიონ ტაბიძეც, როდესაც ამბობს, რომ იგი „მწუხრისას მოდის შემოდგომის სიცივეში და ვნება კი არა, სულთა შეხება, სულთა უხმო ალერსი მოაქვს“.

გალაკტიონ ტაბიძე მსჯელობს ნ. ბარათაშვილის ლექსზე „რად ჰყვედრე კაცსა“ და აღნიშნავს: „წაიკითხეთ ლექსი „რად ჰყვედრე კაცსა“, რომელშიდაც ბარათაშვილის სული ოცნებობს ქალის მშვენიერ სულზე... ამ ლექსში, ამ შავ ლაბირინტში, შორს დაუსრულებელ სილაჟვარდეში მოსჩანს სათაყვანებელი ლანდი ბეატრიჩესი, მუდმივად სასურველი და მუდამ მიუღწეველი იდეალი, ციური, ღვთაებრივი სილამაზე, ჰაეროვანი, უსნეულო ლანდი შორეულ ქალის შექმნილი სინათლისა, ალის და სურნელებისაგან, ღრუბელი, ოცნება,

ანგელოსთა ქვეყნის ანარეკლი. ამ ქალს ბარათაშვილის ლექსში არ აქვს სახელი, მაგრამ შეიძლება განა ამ ბეატრიჩეში, ამ ლაურაში დავინახოთ რომელიმე ქალწული, ან ახალგაზრდა ქალი, რომელიც მხურვალე გრძნობით უყვარდა მგოსანს სინამდვილეში (ტაბიძე გ., 1989, 487-8)

ამ სიტყვებით პირდაპირ შეიძლება დავინახოთ გალაკტიონის სულის ანარეკლი, რითაც კიდევ ერთხელ გამოიხატება ორი დიდი პოეტის - ნ. ბარათაშვილისა და გალაკტიონ ტაბიძის სულიერი ნათესაობა

დამოწმეული ლიტერატურა: 1. დოიაშვილი ., გზა არტისტული ყვავილებისაკენ, თბ., 2005. 2. ევგენიძე ., ქართული რომანტიზმის საკითხები, თბ., 1982. 3. კიკნაძე გრ., ლიტერატურის თეორიისა და ისტორიის საკითხები, თბ., 1978. 4. სირაძე ., ლიტერატურულ-ესთეტიკური ნარკვევები, თბ., 1987. 5. სორდია ., გალაკტიონ ტაბიძის ფილოსოფიური ლირიკის საკითები, თბ., 1996. 6. ტაბიძე ., რჩეული, თბ., 1989. 7. ღვინჯილია ., პოეტური ენერგია, თბ., 1989. 8. ჭილაია ., გალაკტიონ ტაბიძის პოეზია, თბ., 1951.

Elza Zedginidze

Nikoloz Baratashvili and Galaktion Tabidze

Esthetical sense of love always took up significant place in the Georgian poetic thinking. On this hand Georgian poesy of XIX - XX centuries is no exception, which by its essence is continuation of past Georgian literary traditions.

In the proceedings by us is made sense of views on everlasting sense of love and hearty intimacy of Nikoloz Baratashvili and greatest aesthete of XX century Galaktion Tabidze by two poems - N.Baratashvili's “Rad khvedre katsa” and Galaktioni's “Usikvarulod”.

3.3 ახალი მასალები შალვა კარმელის შემოქმედებიდან

▲ზევით დაბრუნება


ნუგზარ გოგიაშვილი

შალვა კარმელს 1916 წელს იოსებ გრიშაშვილისათვის გაუგზავნია წერილი ლექსთან ერთად, სადაც იგი სთხოვს ბ-ნ იოსებს „თუ შესაძლებლად სცნობს“, ჟურნალში „ლეილა“ - დაუბეჭდოს ლექსი „Ego vi amo” („მე თქვენ მიყვარხართ“). ეს ლექსი საერთოდ არც ერთ გამოცემაში არ შესულა. ეს წერილი და სატრფიალო ლექსი დაწერილია შალვა კარმელის ხელით და კალიგრაფიულად ლამაზად:

„...მზესთან მე შენით ჩემი სული მსურს დავიამო,
მითქვამს და გეტყვი: ო, ლეილავ ეგო ვი ამო!“

1916. ფონდი I - 2972.

ლექსი და წერილი, შალვა კარმელის სხვა გამოქვეყნებულ ლექსებთან ერთად (ძირითადად ქუთაისის გაზეთში „ჩვენი ქვეყანა“) 1917-1919 წლებში, ინახება ი.გრიშაშვილის სახელობის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის ფონდში (I-2339). აღსანიშნავია, რომ ეს ლექსები შემდგომში არც ერთ გამოცემაში არ შესულა (16 ლექსი), ასევე შ. ბოდლერის ლექსის „ალბატროსი“-ს თარგმანი, რომელიც 1918 წელს დაბეჭდილა გაზეთში „ჩვენი ქვეყანა“ (№156) მხოლოდ.

ფონდში არის აგრეთვე შემდგომშიც გამოქვეყნებული ლექსები, რომლებშიც თვით ავტორს აქვს შეტანილი კორექტივები (7 ლექსი). ფ. I -2339.

გვინდა ორიოდ სიტყვით მოგახსენოთ, ფაქტიურად უცნობ ლექსებზე (გაზეთში ან ჟურნალში დაბეჭდილი მხოლოდ 1917-19 წწ).

მაგალითად ლექსი „მთაწმინდის ლანდები“-დან (გაზ. „ჩვენი ქვეყანა“, 1917, №113). ეს ლექსი ეძღვნება ილიას. შ.კარმელს აქვს მეორე ლექსიც (გამოუქვეყნებელი) ილიაზე და ამ ლექსში წინა ლექსიდან მხოლოდ ერთი სტრიქონი მეორდება და ფაქტიურად ეს ორი სხვადასხვა ლექსია.

1917 წლის ოქტომბერში შალვა კარმელს დაეღუპა და - ლუტა, რომლის ხსოვნასაც მიუძღვნა ორი ლექსი: „ჩემთვის უკვდავ დას“ და „ქარვის ტირილი“. ეს ორივე ლექსი გამოქვეყნდა გაზეთში „ჩვენი ქვეყანა“ 1917 წელს (№162). ოჯახურ არქივში ინახება დედანიც, მაგრამ შემდგომ არცერთ კრებულში არ შესულა. მეორე ლექსი სათაურით - „ქარვის ტირილი“ 1921 წლის გამოცემაში - „ბაბილონი“, შალვა კარმელს სულ სხვა ლექსი შეუტანია წიგნში.

1917 წლის „თეატრსა და ცხოვრებაში“ (№41) დაიბეჭდა შალვა კარმელის 4 ნაწილიანი ლექსი „ქარაგმები“ (სათაურში კორექტურული შეცდომაა. დაბეჭდილია „ქარაგმბეი“). ეს ლექსი 1918 წელს დაიბეჭდა გაზეთშიც „ჩვენი ქვეყანა“ (№17. 25/I). ამ ოთხნაწილიანი ლექსის მესამე ნაწილის სათაური შეცვლილია „განსვენება“ - „განცხრომა“-თი. სხვა ტექსტი უცვლელია.

1918 წლის „ჩვენს ქვეყანა“-ში (№75) გამოქვეყნდა პოეტის ლექსი, მიძღვნილი ქართველი მხედრებისადმი - „არმაღანი“, ლექსი პატრიოტული მოწოდებაა აჭარის გასანთავისუფლებლად:

„...შეიარაღდით! მაშ აჭარისკენ, -
ჩვენთან იმეფებს ჩვენი ბათომი!...“

მარტის 19.

1919 წელს „სალ კლდე“-ში დაიბეჭდა შალვა კარმელის ლექსი „განდობა“ (№42. 7 აპრილი). შემდეგ ეს ლექსი დაიბეჭდა სხვაგანაც (წყარო უცნობია). განსხვავება ამ ლექსებში მხოლოდ მე-7-ე სტროფის მეოთხე სტრიქონშია:

იყო „და წყრომით გიმღერს საღვთო განდობას“.

ახალი: „და გიმღერს ჟინით საღვთო განდობას“.

ლექსი „თიბათვის ლეგენდა“ დაიბეჭდა 1917 წელს გაზეთში „ჩვენი ქვეყანა“, №94 და მიძღვნას ასეთი სიტყვებით აფორმებს პოეტი: „ფეშქაში ლ-ა სკ-ტის ასულს“ (ჩვენთვის ეს პიროვნება უცნობია):

„... არ ვიცი რატომ და სიტყვებში გრძნობას ნაციებს
მხოლოდ საწყენად თუ ისმენდა ჩემში პიერო!...“

გაზეთში „ჩვენი ქვეყანა“ 1918 წლის 5 მაისს (№78) გამოქვეყნდა შალვა კარმელის ლექსი „ტრიოლეტები მუსტაზადებში“, რომელსაც თარიღად აქვს 1918 წლის თებერვლის 17. როგორც იოსებ გრიშაშვილს სჩვეოდა რუდუნებით აქვს გაზეთებიდან ამოჭრილი შალვა კარმელის ლექსებიც და ამ ამონაჭრებზე მიწერილი სხვადასხვა ხასიათის შენიშვნებიც. ამ ლექსის ერთ-ერთი რითმისათვის ბატონ იოსებს მიუწერია: „გ.ტაბიძემ აქედან ისესხა“?

„ვკვდები და ვლექსავ მუსტაზადებს უნუგეშოებს...
მანაზებს ქარვის სნეულება ფერმანკიერი,
ვით ოქროს აფსკა შემოდგომის ყვითელ ნეშოებს!“

ამ ლექსს მეორე შენიშვნაც აქვს: „კიდევ იტყვიან ფუტურისტები კარმელი ჩვენი... (აქ სიტყვა გაურჩეველია)“.

1918 წელსვე (№159) გაზეთში „ჩვენი ქვეყანა“ იბეჭდება შ.კარმელის ლექსი „შუაღამის არიები“ 2 ნაწილად. პირველ ნაწილს ჰქვია „საუკუნოდ მშვიდობით“ ეპიგრაფით „ვიოლეტას არია „ტრავიატა“-დან:

„მშვიდობით ჩემო საუკუნოდ ოცნებავ ბედზე.
მე ვიღუპები როგორც ვარდი თავხედ გრიგალში
რარიგ უყვარდა გულს ოდესღაც ფიქრი ალფრედზე“...

მეორე ნაწილს ჰქვია „პაემანი ავდარში“:

„აყვავებულ სულში სუნთქავს სიმაისე,
ოთახს ღიას ვტოვებ არ ჩავკეტავ კარებს.
ტყე და ხეივნებში სტირის წვიმა ისე, -
თითქოს მეძახის და ფანჯრებს აწანწკარებს...“

ლექსი „ძველ ხელთნაწერიდან“ ქვესათაურით „6 გვიანი სურვა“ ისევ „ჩვენ ქვეყანაში“ ქვეყნდება 1919 წელს 19 თებერვლის ნომერში (№21), მაგრამ ლექსის დაწერის თარიღია 1917 წლის მარტის 1. ლირიული ლექსი გახლავთ:

„...თუ ცხელ ალერსს მაღირსებდა იღბლიანი ფანდი!...
დღეს კი რა ვქნა!... ორეულად მსდევნის შენი ლანდი!...“

1919 წლის №31-ში კი ქვეყნდება ლექსი „თხელი ტუჩები“, ქვესათაურით „ზეიმიდან: ნიღაბები კარნავალში“. ეს აშკარად სიმბოლისტური ლექსია:

მალე, სულ მალე გაფითრდება ეგ ტუჩი თხელი.
ვეღარ გამოხვალ შენ ცოცხალი მარტოდ მრავალში
ო, როგორ ხარბათ შეისუნთქე ჰაერი ხმელი...
ალბათ იგრძენი, რომ კვდებოდი გიჟ კარნავალში“.

შემდეგსავე ნომერში (№32) იბეჭდება შალვა კარმელის საკმაოდ დიდი ლექსი „არიანა“ ქვესათაურით „სირენას ბალადა“. ლექსი მეფისტოფელის ვაკხანალიაში გადასულ დროსტარების ერთ საღამოს გვიხატავს და არიანას გულის მოგებას ცდილობს. დანას ჩასცემს და დემონი მის სულს მოინადირებს. ლექსი, როგორც აღვნიშნეთ 1919 წ. გამოქვეყნდა, მაგრამ დაწერილია 1917 წ. აპრილის 18.

პატრიოტული ლექსი „ოქროს ფიცარზე“ ქვეყნდება ისევ გაზეთში „ჩვენი ქვეყანა“ (№106, ივნისის 9). წელი არ არის მითითებული გაზეთიდან ამონაჭერში (შეგახსენებთ, ეს ი. გრიშაშვილის მუზეუმის ფონდია):

„ჩემს ლურჯ ძარღვებში აჩუხჩუხდა თქეშად მარჯანი,
ქართლოსიანთა დაგვიბრუნდა ტახტი დიდების.
სხვისი საფარი არ გვჭირდება და ყავარჯენი, -
თვითვე იმეფებს გურჯისტანი ბაგრატიდების!“

დღევანდელი დღის გადასახედიდან როგორი ხედვაა სამშობლოს მომავლისა: „ამაყ დარიალს გავუყაროთ რკინის რაზები... „ლექსი დაწერილია 28 მაისს.

პატრიოტულ თემაზეა დაწერილი ლექსიც „დროშები“.

აი, მხედართმთავარს

„მისდევს ლაშქარი წითელ დროშებით,
ძლევის კილოზე შეზარხოშებით -
გაიმარჯვებენ! სხვა რა იქნება?!“

ლექსში ნახსენები წითელი დროშები ბოლშევიკური არაა.

ჯერ კიდევ 1917 წელს (№9, ივლისი) შალვა კარმელმა გამოაქვეყნა ლექსი „ალამზე“ (გაზ. „ჩვენი ქვეყანა“).

„იხარე! - გაიღო მცხეთისა კარები
და შენდა აღდგომას ლხინობენ ზარები!...“

ლექსი დაწერილია 1917 წლის თებერვლის რევოლუციის შედეგად მეფის ჩამოგდების შემდეგ:

„აწ ვეღარ დაგვსუსხავს ქარ-ყინვა რუსთ ველის-
დღეს ზეიმს გადიხდის სამშობლო რუსთველის!...“

ისევ გაზეთი „ჩვენი ქვეყანა“ და ლირიული ლექსი „მონასიბი“ (თარიღი უცნობია).

გაზეთში „საქართველო“ შალვა კარმელი 1921 წელს №181 აქვეყნებს ლექსს „ედგარ პოს“. ამ ლექსიდან ამოღებულია ერთი სტროფი, რომელიც არცერთ შემდგომ გამოცემაში არ შესულა.

„ნევის პროსპექტზე ვით იედგარის,
მთვრალი აჩრდილის დარჩა ძახება
და მე მტანჯავდა დიდი ედგარის -
ყრუ ნევერმორე ვით აცახცახება“.

აღსანიშნავია ჟურნალ „არლეკინში“ 1920 წელს (№3) გამოქვეყნებული ლექსი „განსაკუთრებული ოცნება მომდურავზე“, ქვესათაურით „წიგნიდან: ოაზისები“. ლექსი დაწერილია 1919 წელს. „არლეკინში“ დაბეჭდილი ლექსისათვის შალვა კარმელს სათაური შემდეგნაირად შეუცვლია: „სახრჩობელა მომდურავზე“ და საკმაოდ გადაკეთებული შეუტანია 1921 წელს მის გამოქვეყნებულ წიგნში „ბაბილონი“.

1919 წლის ვარიანტი:

„შევხვდებით ხშირად საღამოში პარალელურად.
ხართ მარმარილო და მთვარე ხართ სპეტაკ პუდრებით.
მომესალმება ეგ თვალები: უხმოდ: ველურად, -
რომ გეოცნებო ჩემს მომდურავს განსაკუთრებით!“

1921 წლის ვარიანტი:

„შევხვდებით ხშირად საღამოში პარალელურად
ხართ მარმარილოს მთვარეული, მკრთალი პუდრებით
მომესალმება ეგ თვალები მწვანედ, ველურად.
რომ გეოცნებო ჩემს მომდურავს განსაკუთრებით“.

II სტროფი. 1919 წ. ვარიანტი:

„ვინ დაგვაშორა უმიზეზოთ! ვინ შეგვარიგებს!
არვის ვახსოვართ! ჩვენს შეხვედრას არავინ ცდილა...
ვარდებს მაისი ახელებით სანამ არიგებს, -
ალბათ გვგონია რომ ყოველთვის გვექნება დილა!

1921 წლის ვარიანტი:

„ვინ დაგვაშორა უმიზეზოდ ბავშვები წმიდა!
ქალწულ სიზმრების ქარავანი ერთხელ გიალე.
იქნებ გახვედით მედიდური ჯადოსნურ წრიდან
და ინდოეთის ბრილიანტად ცრემლს აკრიალებ“.

III სტროფი. 1919 წლის ვარიანტი:

„ვუახლოვდები სახრჩობელას: ჩუმად, სასტიკად,
მე თქვენი სახის არ დავკოცნე მთვარის კონტური.
მხოლოდ დამრჩება შეყვარებულს ნორჩ ფანტასტიკად:
თქვენი შრიალი და ღიმილი ჯიოკონდური!“

1921 წ. ვარიანტი:

„ვუახლოვდები სახრჩობელას ჩუმად, სასტიკად.
უკანასკნელო ტრფიალებო, - დაშრი ალებით!
იქნებ კმაროდეს პოეტისთვის ნორჩ ფანტასტიკად -
შორი ღიმილი ჯიოკონდას აშრიალებით!“

IV სტროფი: 1919 წ. ვარიანტი:

„ბევრ საღამოში გაიელვებთ ჩემს წინ შველურად
მე თქვენზე ხსოვნას დავიტირებ გულში მიგდებით...
ჩვენ ასე ვიართ, ო ძვირფასო, პარალელურად
და არასოდეს... არასოდეს არ შევრიგდებით...!

ტფილისი.

1921 წ. ვარიანტი:

„იქნებ ღამეშიც ეგ თვალები მკბენდეს გველურად,
რომ დაგიტირო პანაშვიდზე გულში მიგდებით.
ჩვენ ასე ვივლით, ო ძვირფასო, პარალელურად
და არასოდეს, არასოდეს არ შევრიგდებით!...“

შალვა კარმელის ცნობილი ლექსი „სემირამიდის ბაღი“, 1921 წლის სექტემბერში გამოქვეყნდა გაზეთში „ტრიბუნა“. იმავე წელს გამოცემული პოეტის წიგნში „ბაბილონი“ ამ ლექსის ერთი სტრიქონი პოეტს შეუცვლია“ თუ იყო „აქ ვარდებს სხვები კრეფენ“, წიგნში ასეა“: „ვარდებს აქ სხვები კრეფენ“.

ლექსი „დარდიანობა ყვითელ თოვაში“ დაიბეჭდა გაზეთში „ჩვენი ქვეყანა“ 1919 წლის 15 ოქტომბერს (№176), ლექსზე მითითებული თარიღით „1918 წლის შემოდგომა“. როგორც ჩანს, ავტორს ლექსიც და სათაურიც გადაუკეთებია და ასე შევიდა „ბაბილონის“ 1921 წლის გამოცემაში.

1918 წ. ვარიანტი. II სტროფი:

„ო, რა იყო წუხელი, - მუდამ მომაგონდება:
ათასი ხმის წუხილი, ათასი ხმის გოდება!“

1921 წლის ვარიანტი:

„ო, რა იყო წუხელი
გულში ცეცხლის მოქრობა...
ათასი ხმის წუხილი...
წყევა და ჯადოქრობა!..“

III სტროფში მხოლოდ ერთი სტრიქონია შეცვლილი:

„გავალ ყვითელ თოვაში... ახ რარიგათ ცვივიან...“

ცვლილება: „გავალ ყვითელ თოვაში…

ფორიაქით ცვივიან...“

IV სტროფის ბოლო ორი ტაეპი:

1918 წ. ვარიანტი: „მომე ნატრაბახები - ზეცავ ჩემი დიდება!“

1921 წ. ვარიანტი: „ზეცა და ზამბახები

და პოეტის დიდება“.

შალვა კარმელის ლექსი „სონეტი“ გამოქვეყნებულია გაზეთში „ჩვენი ქვეყანა“, №127. ეს ლექსი შეცვლილია ძირეულად და სათაურით „მარიონეტკები“ შესულია 1921 წლის წიგნში „ბაბილონი“.

ლექსი „სონეტი“. I სტროფი:

„თოთხმეტ სტრიქონში მომწყვდეულა ჩემი შაირი,
მარმარ სიტყვების გამოკვეთა სულს ეცნაურა,
მაგრამ არ მიყვარს ყრუ სონეტი რაგინდნაირი, -
პეტრარკას ხელით მსურს ავხაზო თეთრი ლაურა“.

ლექსი „მარიონეტკები“ (1921 წ. ვარიანტი).

I სტროფი:

„თორმეტ სტრიქონში ვაპატიმრებ ხშირად შაირებს,
სიტყვების დადგმა ლაბირინთად სულს ეცნაურა.
ლამაზ ფრინველებს მოვაქანებ ყველანაირებს,
პეტრარკას ხელით გადაიცვამს სამოსს ლაურა“.

ლექსი „სონეტი“. II სტროფი:

„და ნაზი ლედი ლიგეია ლამაზ ხმაურით
ჩემში წკრიალებს ვით წინწილი დაფდაფ-დაირი.
გარდაცვლილ ლანდით ბეატრიჩე მეშინაურა,
ამბრად სურნელობს ოფელიას თმის ჯავაირი!“

„მარიონეტკები“. II სტროფი:

„და ნაზი ლედი ლიგეია წმინდა ხმაურად,
მე მაწკრიალებს, ვით წინწილი ნაცხელ დაირებს.
თოვლისფერ ლანდით ბეატრიჩე მეშინაურა,
ოქროსფერ თევზებს ოფელია წყალში დაირევს“.

ლექსი „სონეტი“. III სტროფი:

„უფრო მწველია სილამაზე მზიურ ქალების,
მედეას ცეცხლი, სხიოსნობა ნაზ ნესტანისა
და სიყვარული მაშრიყელთა მისნურ თვალების...”

ლექსი „მარიონეტკები“. III სტროფი:

„უფრო მწველია სილამაზე მზიურ ქალების:
ნესტანის წვანი, ნორჩ ლეილას გულის მხატვრობა,
მედეას ცეცხლი და ნილოსის კლეოპატრობა“.

ლექსი „სონეტი“. IV სტროფი:

„მე მათრობს მათზე ანთებული ტრფობის წიგნები
და როს შეწყდება ზარიფობა ჩემი ტანისა
გადამწვარ სახით მიტირებენ ქალწულ-ციგნები!...”
ლექსი „მარიონეტკები“. IV სტროფი:

„მაფრენს თაისთან მოსასხამი ჩემ გრიგალების.
სხვა სურნელებით მოშრიალებს სალამბოს კაბა.
ყველა მირაჟებს ბრმა თვალებზე ინფანტას ვაბამ“.

შალვა კარმელი პირადი ტრაგედიის გარდა (იგი მხოლოდ 24 წლისა გარდაიცვალა ტუბერკულიოზით, 1923 წელს) განწირული აღმოჩნდა შემოქმედების თვალსაზრისით. მისი ერთადერთი წიგნი „ბაბილონი“ გამოვიდა 1921 წელს და წიგნის ბოლოში აღნიშნულია, რომ მზადდება გამოსაცემად მეორე და მესამე წიგნები: „აპოკალიფსის ცხენები“ და „თეთრი გიორგი“. პოეტის გარდაცვალების გამო ეს წიგნები გამოუცემელი დარჩა და ინახებოდა რაჟდენ გვეტაძესთან. ეს მასალები რ. გვეტაძის გარდაცვალების შემდეგ დაიკარგა.

1959 წელს უნდა გამოსულიყო შალვა კარმელის ლექსების კრებული გამომცემლობაში „საბჭოთა მწერალი“. სწორედ საბჭოთა იდეოლოგიის „ფხიზელმა“ მუშაკებმა კომპარტიის პროპაგანდის განყოფილებიდან ატეხეს განგაში - რა უნდა მისცეს ამ სიმბოლისტმა პოეტმა საბჭოთა ახალგაზრდობასო და წიგნის ტირაჟი განადგურებულ იქნა.

1970 წელს თბილისში და 1982 წელს ქუთაისში მაინც გამოვიდა შალვა კარმელის ლექსების მცირე მოცულობის კრებულები, მაგრამ აქ მისი ლექსები ისეა შემოკლებული, გადაკეთებული და დამახინჯებული, რომ ერთ ლექსში მაგალითად („ნემეზიდა“) 14 ტაეპიდან მხოლოდ 1 ტაეპი დარჩენილა ავტორის. ამის შესახებ ჩვენ ჟურნალ „მნათობში“ ვრცლად და დაწვრილებით ვწერდით 1999 წელს.

შალვა კარმელი თვითონ ცვლიდა ხოლმე ლექსებს და მხატვრულად აუმჯობესებდა. ამის შესახებაც ვწერდით ჟურნალ „ცისკარში“ 2001 წელს. დაბადებიდან 100 წლისთავთან დაკავშირებით 2000 წელს გამოვიდა შალვა კარმელის ლექსების კრებული „ბაბილონი“, სადაც მაქსიმალურად ვეცადეთ აღგვედგინა ავტორისეული ტექსტები, დავურთეთ კომენტარები ჩვენი ავტორობით და „ცისფერყანწელთა“ წერილები პოეტის შესახებ.

არა მხოლოდ სიმბოლისტური ლექსები გახდა გადაკეთების თუ შემოკლების ობიექტი, არამედ ისეთ პატრიოტულ ლექსშიც კი, როგორიცაა „სონეტი გიორგი სააკაძეს“ ტექსტი შეუცვლიათ. მაგალითად 1918 წელს „კლდეში“ დაბეჭდილა ეს ლექსი, ხოლო 1970 წლის საბჭოთა გამოცემაში ასეთი სახე მიუღია:

1918 წ. „კლდე“. I სტროფი:

„ზვიადი სახე ივერიის სევდით ტყვედრია
თარეშობს ბუღი ზედ ცხირეთის და მარაბედის“

1982 წ. საბჭოთა გამოცემა:

ივერთა მიწა მწარე სევდას დაუსეტყვია,
ტანჯვის კოცონზე იფერფლება დამწვარი ბედი“.

III სტროფი. 1918 წ. II ტაეპი:

„წმინდა გიორგის, თეთრი გიორგის, ქება მარადი!“

1982 წ. გამოცემა „დიდი გიორგის, მძლე გიორგის ქება მარადის!“

ი. გრიშაშვილის მუზეუმ-ბიბლიოთეკიდან გახლავთ ეს ამონაჭერი „კლდედან“. ასევეა ამავე ფონდიდან შალვა კარმელის მიერ შარლ ბოდლერის ლექსების თარგმანები: „ალბატროსი“ („ჩვენი ქვეყანა“, №156. 1918) და „შუაღამის გამოცდა“ რკალიდან „სპლინი და იდეალი“ („ჩვენი ქვეყანა“ №3. 26 იანვარი, 1919), თუმცა ამ ლექსის თარიღია აღნიშვნის თანახმად 1918 წლის სექტემბრის 25.

ამრიგად, იოსებ გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის ფონდებში აღმოჩენილი ლექსები (16 ლექსი) გამოქვეყნებულია 1917-19 წლებში სხვადასხვა ჟურნალ-გაზეთებში (ფ. I 2339 და ფ. I 2972 და შემდგომ არცერთ გამოცემაში არ შესულა და ფაქტიურად უცნობია, ისევე როგორც მისი შემოქმედების 60%25-ზე მეტი. ხოლო 7 ლექსი სხვადასხვა ვარიანტებით, შემდგომშიც გამოქვეყნებულა.

ამჟამად მზად გვაქვს შალვა კარმელის სრული კრებული, სადაც ლექსების გარდა შესულია ორი პოემა, ერთი ვოდევილი და საბავშვო ლექსები. გამოსაცემად გამზადებულ წიგნს ახლავს კომენტარები ჩვენი ავტორობით.

Nugzar Gogiashvili

Shalva Karmeli's Works

The Georgian poet-symbolist Shalva Karmeli (Gogiashvili) was born in 1899 in Kutaisi. He was a member of symbolistic trend - “Blue Horns”. His 1st book was published in Tbilisi in 1921. He died in 1923 from tuberculosis.

In this article we write about Sh. Kartmeli's verses which were found in Grishashvili library-museum, published in 1917-1919 in the newspapers and never were printed more.

3.4 ტერენტი გრანელი ფედერალისტების ბანაკში

▲ზევით დაბრუნება


გელა მამფორია

ტერენტი გრანელის შემოქმედებისადმი მიძღვნილი წერილების უმეტეს ნაწილში (განსაკუთრებით გასული საუკუნის ოციან წლებში და შემდეგაც) გატარებულია აზრი იმის თაობაზე, რომ პოეტი გამოთიშული აღმოჩნდა თავისი დროის მღელვარე ცხოვრებისაგან და რომ მის პოეზიაში ამაოდ დაუწყებთ ძებნას ეპოქისეული მოვლენების ასახვას. ეპოქისეულ მოვლენებში, რასაკვირველია, მოიაზრება ტერენტი გრანელის დამოუკიდებლობის რაგვარობა „ახალი“ საქართველოს სინამდვილესთან. დასმული კუთხით ტერენტი გრანელის ლირიკაში სადავო და საკამათო არაფერია. მას საბჭოური თემატიკის ლექსები ან ლექსების ციკლი, როგორც ეს ჩვეულებრივ ხდებოდა ხოლმე, არ ჰქონია. ოპონენტები სხვა ასპექტში სცოდავენ, რაც უწინარესად გამოიხატება პოეტისა და ეპოქის დამოკიდებულების მცდარ შეფასებაში. ეს მარტივად ასე შეიძლება გადმოიცეს: ტერენტი გრანელი ვერ ხედავს საქართველოში „ახალი“ ცხოვრებით დამკვიდრებულ სინამდვილეს. იგი საერთოდ ინდიფერენტულადაა განწყობილი სოციალურ-პოლიტიკური ძვრების მიმართ. ის არის დეკადენტი, პესიმისტი, სიკვდილის აპოლოგეტი. პოეტის შეფასება ამგვარი კრიტერიუმით, რა თქმა უნდა, მიუღებელია.

ტერენტი გრანელს, როგორც ჭეშმარიტ ქართველს, ჭაბუკობიდანვე ძვალ-რბილში ჰქონდა გამჯდარი ეროვნული თავისუფლების იდეა. საქართველოს დამოუკიდებლობის აღდგენა 1918 წლის 26 მაისს პოეტის სულიერი მრწამსის გამარჯვებას წარმოადგენდა. 1919 წელს მან გამოსცა ყოველკვირეული სამხატვრო-სალიტერატურო გაზეთი „ია“. გაზეთის ორი მოწინავე წერილი „ჩვენი მიზანი“ და „26 მაისი“ ეკუთვნის ტერენტი გრანელს. ჩვენთვის საყურადღებოა წერილი „26 მაისი“, რომელშიც პოეტი გატაცებით საუბრობს ეროვნული თავისუფლების ცხოველმყოფელობაზე: „ერთი წელი შესრულდა მას აქეთ, რაც ჩვენი მრავალტანჯული სამშობლო ეღირსა თავისუფალ ცხოვრებას... ჩვენ ღრმად გვწამს, რომ დღევანდელ ზეიმში მხურვალე მონაწილეობას მიიღებს ყოველი ქართველი და ამით ერთხელ კიდევ დავუმტკიცებთ ჩვენს მტრებს (იგულისხმება ბოლშევიკური პარტია და წითელი რუსეთი-გ.მ.), რომ ჩვენ შეგვწევს ძალა და უნარი შევინარჩუნოთ ეროვნული თავისუფლება. დეე, ყველამ გაიგოს, რომ ჩვენ გვწყურია თავისუფალი ცხოვრება და არავის ნებას არ მივცემთ, აბუჩად აიგდოს ჩვენი უზენაესი უფლებები“.1

ეს სტრიქონები 1919 წელს იწერებოდა, დამოუკიდებელი საქართველოს წლისთავზე, მაგრამ უფრო ადრე ტერენტი გრანელი ცნობილი მწიგნობრის იაკობ შანავას ხელშეწყობით ეზიარა ეროვნული თავისუფლების იდეას, დაინტერესდა მშრომელთა უფლებების გაუმჯობესებით. ამ სულისკვეთებამ 19 წლის ყმაწვილი ფედერალისტთა პოლიტიკურ დაჯგუფებამდე მიიყვანა. ტერენტი გრანელი ამ პარტიაში ირიცხებოდა და უმეტესად მათ რედაქციებთან თანამშრომლობდა. „წალენჯიხელის“ ფსევდონიმით მან არაერთი პუბლიცისტური სტატია და კორესპონდენცია დაბეჭდა გაზეთ „ტრიბუნას“, „სახალხო საქმის“, „ახალი ნაკადის“ ფურცლებზე. პუბლიკაციები თემატურად შეიძლება ასე დალაგდეს: ა) ფედერალისტთა პარტიის პლატფორმისათვის ინტერესი ეროვნულ და სოციალურ საკითხებში და მისი პროპაგანდა. ბ)დასავლეთ საქართველოს რეგიონში არსებული კულტურულ-სოციალური მდგომარეობის დაფიქსირება. გ) გამოსათხოვარ-ნეკროლოგები ფედერალისტთა პარტიის ცალკეულ მოღვაწეებზე.

ტერენტი გრანელის დაინტერესება ფედერალისტების პარტიით გამჟღავნებულია 1917 წელს გაზეთ „სახალხო საქმეში“ დაბეჭდილ პატარა სტატიაში „ღია წერილი ბ-ნ იოსებ კვარაცხელიას“:

„ბ-ნო იოსებ! არ შემიძლია უყურადღებოდ დავტოვო ის ცილისწამება, რომელიც მე მხვდა წილად თქვენის შემწეობით და მე მსურს ნათელვყო ჩემი სიმართლე. საკვირველია სატირალი არ იყოს ყველა ის სიტყვები, რომელიც ჩვენს წინააღმდეგ წამოაყენეთ. თქვენ ლაპარაკობთ, ვითომ მე რელიგიის წინააღმდეგ მივდიოდე და „ანარქისტულ პროპაგანდას ვეწეოდე“. თქვენ კარგად იცით ჩემი ვინაობა, იცით რომელი პარტიის წევრი ვარ და მიკვირს, რად დაგჭირდათ ამისთანა ჭორების გავრცელება ჩემს წინააღმდეგ. ამ ცილისწამებისათვის პროტესტს გიცხადებთ და მოგიწოდებთ გამომყვეთ სამედიატორო სასამართლოში ჩვენდა სიმართლის აღსადგენად“.

იროდიონ ევდოშვილის პოეზიისადმი მიძღვნილ წერილს „მაშვრალთ მგოსანი“ დართული აქვს ტერენტი გრანელის შენიშვნა, სადაც ის ამბობს: „ამ კრიტიკული განხილვის გაზეთში მოთავსება მომიხდა უხერხულ დროს, როდესაც სხვაგან მომიხდა წასვლა პარტიულ საქმისათვის და სწორედ ამიტომ ამ წერილის გაგრძელება დამაგვიანდა“.

ტერენტი გრანელის „პარტიული საქმიანობის“ ქვაკუთხედი, როგორც მისი პუბლიკაციებიდან ირკვევა, იყო ფედერალიზმის იდეების პროპაგანდა, ქვეყნის დამოუკიდებლობის აღდგენა, სოციალ-დემოკრატიული პარტიის ანტიეროვნული შეხედულებების კრიტიკა.

19 წლის ტერენტი გრანელის პოლიტიკური ორიენტაცია მკვეთრადაა გამოხატული გაზეთ „ტრიბუნაში“ დაბეჭდილ მიმართვაში „ახალგაზრდების საყურადღებოდ“. მიმართვაში გრანელი ემხრობა ფედერალისტთა პლატფორმას ეროვნულ და სოციალურ საკითხებში, მოუწოდებს ახალგაზრდობას საარჩევნო ხმა არ მისცენ სოციალ-დემოკრატებს, რადგან მათი იდეები დემაგოგიური და ანტიხალხურია:

„ამხანაგებო! თქვენ ხმა არ უნდა მისცეთ იმ პარტიას, რომელიც პროლეტარიზაციას აღიარებს და რომელსაც მუშა-ხალხის გაღატაკება აუცილებლად მიაჩნია. ხმას ნუ მისცემთ ამ პარტიის სოციალ-დემოკრატების სიას №1.

ამხანაგებო! თქვენი მამულიშვილური მოვალეობაა ხმა მისცეთ იმ პარტიას, რომელსაც მიზნად დაუსახავს ჩვენი ბუნებით მდიდარ სამშობლოს ფეხზე დაყენება და მისი ფეხქვეშ გათელილი უფლებების აღდგენა.

ეს არის საქართველოს სოციალ-ფედერალისტთა პარტია. თქვენი წმინდა მოვალეობაა ხმა მისცეთ ამ პარტიის სიას №6.“

პატარა სტატიაში „რევოლუცია სოფლად“ ტერენტი გრანელი კრიტიკულად აფასებს სოციალ-დემოკრატების საქმიანობას, მიაჩნია, რომ მათი ლოზუნგურ-კოსმოპოლიტური იდეები ხალხისათვის მიუღებელია და უპერსპექტივო: „ამ უკანასკნელ დროს სოფელ წალენჯიხაში დაარსდა სოც. ფედერალისტთა ბიურო ლ. საჯაიას მეთაურობით და ხშირად იმართება ახლომახლო სოფლებში მიტინგები. ხალხი იბრძვის მიწისა და თავისუფლებისათვის. ხალხმა შეიგნო სოციალ-დემოკრატების უპირველესი ლოზუნგი: „პროლეტარიზაცია“. ძნელია იმის აღწერა, თუ რას სჩადიან სოც-დემოკრატები. აქაურ სოფლებში დადიან მათი აგენტები, ავრცელებენ ჭორებს. ხალხი ძალიან ეჭვის თვალით შესცქერის მათ“.5

ტერენტი გრანელის პუბლიკაციებს ამომწურავად ვერ შევეხებით, მაგრამ ერთი მნიშვნელოვანი მომენტის გარკვევა საჭიროდ მიგვაჩნია. კერძოდ, როგორ ესმის ტერენტი გრანელს „პარტიული პოეტის“ ცნება, როგორია ურთიერთკავშირი შემოქმედი ადამიანის პოლიტიკურ მრწამსსა და მის სულიერ მემკვიდრეობას შორის, უნდა იყოს თუ არა პოეზია პარტიული ნიშნის მატარებელი. ამის ნათელსაყოფად ჩვენ ისევ მივუბრუნდებით ტერენტი გრანელის წერილს „მაშვრალთ მგოსანი“, რომელიც იროდიონ ევდოშვილის პოეზიისადმია მიძღვნილი. წერილი პოლემიკური ხასიათისაა (ეკამათება ვახტანგ კოტეტიშვილს) და გატარებულია აზრი, რომ საერთოდ პოეტის და, კონკრეტულ შემთხვევაში ირ. ევდოშვილის პოეზიის „მომწყვდევა პარტიულ ფარგლებში“ დაუშვებელია. დაჩაგრულთა უფლებების აღდგენა ყველა პატიოსანი შემოქმედის ვალია და მას თავს არ უნდა მოვახვიოთ ამა თუ იმ პოლიტიკური დაჯგუფების „პარტიული სულისკვეთება“, პოეტი არ უნდა იდგეს „პარტიულ ნიადაგზე“, იგი უნდა იყოს „თავისუფლად მოაზროვნე“: ...დიდი დანაშაულობა იქნება თქმა იმისა, რომ იგი (ირ. ევდოშვილი - გ.მ.) პარტიულ ნიადაგზე იდგეს და თავის შემოქმედებას პარტიულ ფარგლებში ამწყვდევდეს (ეს როგორც ბ-ნ ვახ. კოტეტიშვილს და ბევრს ჰგონიათ). უეჭველია, ასეთი ცალმხრივი დაფასება ირ. ევდოშვილის პოეზიისა აფსურდია... დიახ, თავისუფალ მოაზროვნე მგოსანს სრულებით არ ემჩნევა პარტიული სულისკვეთება, იგი მხოლოდ და მხოლოდ ერთი აზრით არის გატაცებული და ეს აზრი, როგორც მოვიხსენიე, არის მუშათა კლასის კეთილდღეობა და მისი უკუღმართი ცხოვრების გაუმჯობესება“.

ჩვენს მიერ მიმოხილული სტატიები 1917-1918-1919 წლებშია დაწერილი. როდესაც ვსაუბრობთ ტერენტი გრანელის ე.წ. „პოლიტიკურ პერიოდზე“, ჩვენი ყურადღების სფეროშია არა გრანელი პოლიტიკოსი (ეს მისი სულიერი მოწოდება არასოდეს ყოფილა), არამედ გრანელი-მოქალაქე, 19-20 წლის ჭაბუკი, რომელიც გულგრილი ვერ დარჩებოდა და არც დარჩენილა ეპოქის მოვლენების მიმართ.

ტერენტი გრანელი თავისი ქვეყნის ღვიძლი შვილია და, როგორც პატრიოტი, მძაფრად განიცდის დროის ვნებათაღელვას. ჯერ კიდევ ახალგაზრდობის წლებში იგი შეძლებისდაგვარად ცდილობდა გარკვეულიყო საქართველოში მიმდინარე პოლიტიკურ თუ სოციალურ ბატალიებში. ეროვნული თავისუფლების იდეამ და ჩაგრულთა უფლებების დაცვის სურვილმა ტერენტი გრანელი სოციალ-ფედერალისტთა პოლიტიკური პლატფორმის აღიარებამდე მიიყვანა. აქვე ხაზგასმით უნდა აღინიშნოს, რომ ტერენტი გრანელის შემოქმედებითი მრწამსი გამორიცხავდა ლიტერატურის, ხელოვნების პარტიულობის პრინციპს. პოეტი ილაშქრებდა პარტიული სულისკვეთების გამომხატველი პოეზიის წინააღმდეგ და მტკიცედ იცავდა „წმინდა ხელოვნების“ მიმდევართა პოეზიას. ამის პარალელურად გრანელი ეროვნულ საკითხში ბოლომდე უკომპრომისო იყო იდეოლოგიური მტრების (ბოლშევიკების) მიმართ:

ფიქრის ტრიალი ისევ მოშალეს,
ისევ ხმაურის დადგა დროება.
აქ სხვები სწერენ მხოლოდ დროშაზე,
როცა მე ვუმღერ უსაზღვროებას.
ჩნდება ფიქრები შორეულ ალზე,
ვიცი ეს გრძნობა არ მოისპობა.
აქ სხვები სწერენ მხოლოდ ნამგალზე,
როცა მე ვუმღერ მარადისობას.

დამოწმებული ლიტერატურა: 1. გაზ. “ია, 1919 წ. №1. 2. გაზ. სახალხო საქმე, 1917 წ. №72. 3. გაზ. ახალი ნაკადი, 1919 წ. №12. 4. გაზ. ტრიბუნა, 1918 №114. 5. გაზ. სახალხო საქმე“, 1917 წ. №67. 6. გაზ. ,,ახალი ნაკადი 1919 წ. .№12.

Gela Mamporia

Granely in Federalists, Camp

Terenti Granely is a representative of his epoch.

Patriotic - polirical working never was his calling, but as his country's patriot - Terenti Granely never was indifferent towards Georgian social-political movement of last century 20-s.

T. Graneluy was an orthodox follower of “Saint Art” and its ideas and naturally Granely excluded even an insignificant manifest of Party principles and Party aspiration in literature.

3.5 იუმორისტული ნაკადი კონსტანტინე გამსახურდიას პუბლიცისტიკაში

▲ზევით დაბრუნება


ლადო ჭანია

კ. გამსახურდიას მისმა სიყრმის მეგობარმა ლ.გუდიაშვილმა მოზეიმე ქართული ფრესკა შეარქვა. მ.ჯავახიშვილმა კი თანამოკალმეს ფრესკების მხატვარი უწოდა. მწერლის მისტიური მდუმარებით აღსავსე ასკეტური სახე ოდნავ ჩამოჰგავს კიდეც რენესანსის მხატვართა მიერ ფრესკაზე გამოყვანილ წმინდანთა სათაყვანებელ ლანდებს. მათსავით სევდიანი და უძიროა მწერლის სულიერი ხატება და გარეგნული პორტრეტი. თუმცა ფრესკის მსგავსად მწერლის ნაღვლიან სახესაც გადაეფინებოდა ხოლმე ღიმილის სხივი. ამ იშვიათი სიცილის გამო მოხდენილად უწოდეს ჟურნალ „ნიანგის“ თანამშრომლებმა შესაფერისი სახელი: „კოლხი კაცის ფრესკის ღიმილი“.

კ.გამსახურდიას ცხოვრების ეტლი სამშობლოს ბედისწერასთან იყო გადატიხრული. ღირსებაშელახული ქვეყნის მძიმე ხვედრი კი დალხინებული ცხოვრების საფუძველს არ აძლევდა მწერალს. ის, მართლაც, იშვიათად უნახავთ გაღიმებული. ერთხელ, ნათელასაც უთქვამს მარად მოღუშული მამისათვის:

- რატომ ხარ ასე, შუბლი გახსენი, გაიცინეო, მამა!

- რა ვქნა, ჩემო ნათელიკო, ასეთი ცხოვრება მარგუნა ბედმა!

საბჭოთა იმპერიაში გამეფებული ტოტალიტარული რეჟიმი და ანექსირებული სამშობლოს მონობის უღელი სულს უხუთავდა მწერალს. შინაგანი დაძაბულობისა და ჭარბი ემოციების მოწოლის დროს კი ის იუმორითა და ღიმილით იქარვებდა გარსმოჯარულ სევდას. ამ გზით ცდილობდა განემუხტა შინაგანი ღელვა და სულიერი წონასწორობა შეენარჩუნებინა.

კ. გამსახურდიას იუმორი მრავალფეროვანია. აქ თანაბარი დოზით იგრძნობა, როგორც ირონია და ცინიზმი, ისე სინაზე და ადამიანური სითბო. თავად მწერლის ახლობლების განცხადებით, მას მეტად ზომიერი იუმორი ახასიათებდა. მის მიმართ წარმოთქმული ხუმრობაც არასოდეს სწყინდა და ხალისითაც ჩაებმებოდა თურმე ამ ხუმრობაში.

მაგრამ მწერალი ერთმანეთისაგან ანსხვავებდა ზომიერ ხუმრობასა და წრეგადასულ, უმართებულო ქილიკს, რომელსაც მიმართავდნენ ხოლმე უნიათო კრიტიკოსები მისი სახელის დისკრედიტაციისათვის. მწერალი მოთმინებით იტანდა მათ გამოხტომებს. იტყოდა ხოლმე, „კრიტიკის იმუნიტეტი მოვიპოვეო“. თუმცა ამ კალამბურამ მომეტებულად გაათამამა ზოგიერთები და საბაბი მისცა მავანთ საკმაოდ მაღალი ტრიბუნებიდან საგანგებო ბრალდებები წამოეყენებინათ მისთვის. ასეთ დროს მწერლის იუმორი მრისხანე ძალას იძენდა. ის არ განიცდიდა არავითარ მორიდებას, ცინიზმგარეული მსჯელობით ცდილობდა გაავებული ოპონენტების დაშოშმინებას და საკუთარი ლიტერატურული პრინციპების ზედმიწევნით დაცვას.

განსაკუთრებული სიმძლავრით ირონიულმა ნაკადმა მწერლის პუბლიცისტიკაში იჩინა თავი, სადაც მისი სატირა დროდადრო გამანადგურებელ ძალას შეიცავს. სწორედ პუბლიცისტური სატირის მეშვეობით მოახერხა მან ცნობილი რუსი კრიტიკოსის ვ. შკლოვსკის მიერ მის მიმართ გამოთქმული ბრალდებების გამასხარავება. კ. გამსახურდიამ საკავშირო მასშტაბის ჟურნალებში და გაზეთებში გამოქვეყნებული წერილებით ისეთი სილაქი გააწნა გათავხედებულ კოლეგას, რომ მისი ტლაშუნი მთელს საბჭოთა კავშირში გაისმა, რამაც სხვა თანამოაზრეებს მწერლის შემოქმედების ტენდენციურად გაშუქების სურვილი და ინტერესი საგრძნობლად გაუნელა.

გამძაფრებული სარკაზმი შეინიშნება კ.გამსახურდიას პოლიტიკური ხასიათის წერილებში. მწერალი, ილიას მსგავსად, მასხრად იგდებს იმპერიული სულისკვეთებით გამსჭვალულ რუს ჩინოვნიკებს, ააშკარავებს იმ უკეთურ დიდმოხელეთა უზნეო ზრახვებს, რომელთაც საქართველო ქართველების გარეშე წარმოედგინათ. მწერალი ქართული ინტელიგენციის იმ ნაწილსაც დასცინის და კუჭის აპოლოგეტებს უწოდებს, ვისაც საქართველოს ურუსეთოდ ცხოვრება შეუძლებლად მიაჩნდათ.

კ. გამსახურდიას ენამოსწრებულობა მთელი სიმძაფრითა და სიმწვავით მწერალთა კავშირში ჩატარებულ სხდომებზე იჩენდა თავს, სადაც მწერალი კოლეგებთან გამართულ დისპუტებში უკომპრომისოდ იცავდა თავის შეხედულებებსა და პოზიციას. ასეთ დროს მას სარკაზმის ენა დამოკლეს მახვილივით ჰქონდა აღმართული და შეუბრალებლად აპამპულებდა მარადიულ ოპონენტებს. ამის გამო მწერალს ბევრი მომდურავიც გამოუჩნდა. ერთმა ხელისუფლების პირმა წყენა არ დამალა და მას მოურიდებლად უთხრა:

- „კაი კაცი ხარ, მაგრამ გესლიანი ენა გაქვსო“, - რაზეც მწერალმა პასუხი არ დააყოვნა.

- რა ვქნა, გესლიანი ენა მე განგებამ მომიგდოო“.

კ.გამსახურდიას მიერ გესლიანი ენის გადმონთხევა მართლაც განგების ნება იყო, რათა მწერალს ამ იარაღის მეშვეობით ძირფესვიანად გაექირდა კომუნისტური წყობის ტირანია და ობსკურანტიზმი, ფლიდი ჩინოვნიკების იონბაზობა და მუცელღმერთობა.

კ. გამსახურდია ადამიანის ხასიათს, მის სულიერ სამშვინველს სიცილის მეშვეობითაც სწვდებოდა. მწერლის აზრით „არაფერი ისე არ ახასიათებს ადამიანს, როგორც სიცილი“. მან ცხოვრებისეულ კრედოდ გაიხადა დანტე ალეგიერის სენტენცია „სიცილი სულის ტაროსია“. ამიტომაც ის უაღრესად სასოწარკვეთილების ჟამსაც არ კარგავდა იუმორის გრძნობას და სიცილის ხალისს. 1924 წელს მეტეხის ციხეში გამომწყვდეულმა მწერალმა იუმორისტული კედლის გაზეთიც შეადგინა და მეგობრებს გულიანად აცინებდა. არადა, მოგვიანებით, როგორც სანდო წყაროებიდან შეიტყო, თურმე დასახვრეტთა სიაში ყოფილა გამწესებული.

მწერალი არც 1937 წლის რეპრესიების სუსხიან დღეებში ღალატობდა იუმორს. როცა დააპატიმრეს, „სახელგამის“ ერთ-ერთი ხელმძღვანელი ლიდა გასვიანი და სასტიკად აწამეს, ქალის ბუნებამ ვერ გაუძლო და მანაც თავის თანამოაზრეებში და თანამზრახველებში კ. გამსახურდია დაასახელა. საქმეში კ. გამსახურდიას ოქმიც იყო. დაკითხვაზე გამომძიებელმა კითხვა დაუსვა:

- რატომ დაგასახელათ ქალბატონმა ლიდა გასვიანმა.

- ახალგაზრდობაში მომწონდა, მერმე ცოლად არ შევირთე და ალბათ ამიტომო - ცრემლნარევი ხუმრობით უპასუხა გამომძიებელს მწერალმა.

კ. გამსახურდიას ათეული წლების მანძილზე ჰქონდა მეგობრული და შემოქმედებითი ურთიერთობა ჟურნალ „ნიანგის“ თანამშრომლებთან. მწერალს უყვარდა მათთან მუსაიფი, ანეგდოტების მოყოლა. ზოგჯერ ფრთიან ფრაზას ესროდა რედაქციაში მოფუსფუსე ჟურნალის თანამშრომლებს:

- „რას იქთ, ვოჟებო, ვის ჯღანავთ ახლა!“ - „ნიანგელებიც“ ჩვეული იუმორითა და ხალისით პასუხობდნენ ქართული პროზის დიდოსტატს, და როდესაც მორიგ „დაჯღანულ“ სახეს აჩვენებდნენ, მისი გოროზობიდან ნატამალიც არ რჩებოდა, ისეთი სითბოთი და ალერსით გაუნათდებოდა სახე.

კ.გამსახურდია არასოდეს არ თაკილობდა ახალგაზრდა და დამწყები იუმორისტების გვერდით თავისი დიდებით მოსილი სახელისა და გვარის დაბეჭდვას. მისი სიბრძნითა და სიმახვილით აღსავსე, ხალხური იუმორით განსმჭვალულ იგავ-არაკებს მკითხველი პირველად სწორედ „ნიანგის“ ფურცლებიდან ეცნობოდა. დიდ კონსტანტინეს დიდი მწერალი სატირის გარეშე არ სწამდა. ეს გულთბილი ურთიერთთანამშრომლობა „ნიანგის“ ათი წლისთავისადმი მიძღვნილ საიუბილეო ნომერში დასტამბული ლექსიდანაც ჩანს:

„ნიანგო, ღმერთს გეფიცები!
გულში სულაც არ გემდური,
არ დავფარავ, თუმცა მითქვამს
ბევრჯერ შენი საყვედური.

ვწუწუნებდი, შესაჭმელად
ვხედავთ ყველას ვეამები
და ჩუმად კი მიხაროდა
მე ხშირ-ხშირი რეკლამები“.

მწერალი დიდ პატივს სცემდა იუმორს. ხშირად დადიოდა „ნიანგელებთან“, რათა თანადგომა გამოეხატა მათდამი. ეს თანამშრომლობა ომის პერიოდშიც გრძელდებოდა, რასაც განსაკუთრებით ემადლიერებოდა ჟურნალის რედაქცია: „ნიანგის გვერდზე გაისმა მრავალი გამორჩეული მწერლის, პოეტის, მხატვრისა და საზოგადო მოღვაწის ომახიანი ხმა. შ. დადიანი, კ. გამსახურდია, გრ. აბაშიძე, გ. ქუჩიშვილი და სხვანი თავისი ლექსებით, იუმორისტული მოთხრობებით, თუ შაირებით და იუმორესკებით გვერდში ედგნენ ქართველ ხალხს. მათი ხალასი, ვაჟკაცური სიცილი აქარწყლებდა კარზე მოვარდნილი მტრის უძლეველობის მითს“.

კ. გამსახურდიასა და ჟურნალ „ნიანგის“ თანამშრომლობა ზოგჯერ მუქ ფერებშიც ვითარდებოდა. მწერალს ჟამიდანჟამ „ნიანგის“ ოხუნჯობაზეც მოსდიოდა ბრაზი. როცა ის საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიის ნამდვილ წევრად აირჩიეს, „ნიანგმა“ გამოაქვეყნა კარიკატურა, სადაც კ.გამსახურდია ჩოხა-ახალუხშია გამოწყობილი და თეთრ ცხენზეა ამხედრებული, გვერდით მწევარი მოჰყვება ღვედით, წარწერა კი ასეთია:

„სწავლულებთან სიარულში გამსახურდი კოსტა
და ჩადექი რიგში აკადემიკოსთა“.

კ.გამსახურდიას ამჯერად სერიოზულად მოსვლია გული საჯაროდ იმუქრებოდა, „ყური უნდა მოვაჭრა „ნიანგის“ რედაქტორს, ძველმა ქართველებმა ასე იცოდნენო“. საერთოდ, მწერალს ხშირად ხატავდნენ, მიმინოთი ხელში, გაძვალტყავებულ ცხენზე ამხედრებულს, რაც მის გაღიზიანებას იწვევდა. მწერალს არც ის მოეწონა, „ნიანგელებმა“ დანტეს ბიუსტზე მისი და კონსტანტინე ჭიჭინაძის კარიკატურები რომ გამოხატეს, ნიშნად მათ მიერ დანტე ალეგიერის „ღვთაებრივი კომედიის“ „უსუსური“ თარგმანისა. თუმცა მწერალი წყენას გულში დიდხანს არ იტოვებდა, მღელვარებას ისევ სიცილით იქარვებდა და მათი ურთიერთობა ჩვეულ შემოქმედებით კალაპოტში დგებოდა.

კ. გამსახურდია დედოზარებს არისხებდა საქართველოს ეროვნული ცნობიერების გასაღვიძებლად, რუდუნებით აცოცხლებდა წარსულ დიდებასა და იქ, სადაც ხმალივით ელვარე სიმართლეს წინააღმდეგობა ეღობებოდა, ნიღბად იუმორს, ირონიას, გროტესკსა და სარკაზმს ირგებდა... წამებითა და ბრძოლით გაკაფულ გზას კი, სწორედ სიყვარული და იუმორი უნათებდა.

Chania Lado

Humorous Stream in Konstantine Gamsakhurdia's Publicism

In the letter “Humorous Stream in Konstantine Gamsakhurdia's Publicism” is showed this initial condition, on the basis of which the publicism of the writer has got satirical characteristics. In the work by the author there is underlined the hard-edged attitude toward communistic regime and the role of humour in this opposition. In the letter there is viewed peripetias of the author and collaboration of magazine “Niangi”.

თამაზ თორდია

3.6 ომის ექო ნოდარ დუმბაძის პროზაში

▲ზევით დაბრუნება


ნოდარ დუმბაძე ქართული მწერლობის იმ პლეადას ეკუთვნის, რომელიც ეხმარება ადამიანს ახალი სამყაროს შესწავლასა და შეცნობაში. ნოდარ დუმბაძის პროზამ დიდი პოპულარობა მოიპოვა ჩვენს ქვეყანაში და ჩვენი ქვეყნის გარეთაც. ეს ეროვნული ტრადიციების მხატვარი ერთნაირად ახლობელია, როგორც მშობლიური, ისე სხვა ხალხებისათვისაც (1,142).

ნოდარ დუმბაძე იუმორის დახელოვნებული ოსტატია. მისი ნაწარმოებები წაკითხვისთანავე იუმორის გრძნობით გვატკბობს, მაგრამ ნოდარ დუმბაძის პროზას სამამულო ომით დამძიმებული სოფლის ცხოვრების მაჩვენებელი სურათები ძაბავს. მწერლის პერსონაჟები წიგნის ფურცლებიდან გადმოდიან ცოცხლად, ხორცშესხმულად და თანაგრძნობისა და სინანულის გრძნობით გვავსებენ.

ნ.დუმბაძე, როგორც მწერალი და საზოგადო მოღვაწე, მხატვრულ ლიტერატურაში დიდ აღმზრდელობით ძალას ხედავს. იგი ისე ასახავს მოვლენებს, რომ გვიჩვენებს არა მხოლოდ პატიოსნებსა და გულადებს, არამედ უსულგულო და უსახო ადამიანებსაც.

ნ. დუმბაძემ არაერთი ნაწარმოები უძღვნა ომისდროინდელ სოფლის ცხოვრების ასახვას, რომელთა შორის აღნიშვნის ღირსია რომანი „მე, ბებია, ილიკო და ილარიონი“.

„მე, ბებია, ილიკო და ილარიონი“ ბედნიერ ვარსკვლავზე კი არ დაბადებულა, ნოდარ დუმბაძემ მკითხველი აალაპარაკა და მისდამი სიმპათიით განაწყო თავისი პირველი დიდი წიგნის უაღრესად თვალსაჩინო მხატვრულ-ესთეტიკური ღირსებით. ნოდარ დუმბაძემ ჩვენს ლიტერატურაში ახალი, თავისებური სამყარო გახსნა. ეს სამყარო მხოლოდ გურიის სოფელი როდი გახლავთ. ნ.დუმბაძის ამ რომანის გამოქვეყნებამდე გურია არსებობდა ცხოვრებაშიც და ლიტერატურაშიც. ავტორის მიერ აღმოჩენილი ლიტერატურული სამყარო სწორედ მისი მხატვრული სტილის, პერსონაჟების, მწერლის ცხოვრებასთან დამოკიდებულების და მოქმედ პირთა ურთიერთობის ორიგინალური ლიტერატურული სინთეზია, რაც მწერლის სტილს ასე გამოკვეთილად ახასიათებს (2,215).

„მე, ბებია, ილიკო და ილარიონი“ კომიკური ელემენტის მაქსიმალური გამოყენებით გამოირჩევა, იგი ერთობ მდიდარია სატირულ-იუმორისტული ასახვის ფირმით. მაგრამ ამასთან ერთად ნაწარმოებში ავტორი შემაძრწუნებლად გვიჩვენებს სამამულო ომის სუსხიან დღეებს. ომის გამო უჭირდათ რომანის მოქმედ გმირებს და ისინი თავიანთი „მოლესილი ენით“, ქილიკით ერთმანეთს ანუგეშებდნენ. ილიკო და ილარიონი ერთი შეხედვით ტყუპისცალები ეგონება მკითხველს, რადგან ისინი ერთმანეთის კარიკატურებს წარმოადგენენ, ე.ი. თავისი სახით ილიკო ილარიონის და ილარიონი ილიკოს კარიკატურული განსახიერებაა. ერთი შეხედვით, ისინი ერთმანეთში საკუთარ თავსაც დასცინიან.

ილიკო და ილარიონს თითქოს უკვე გაუვლიათ თავიანთი კომიკური ურთიერთდამოკიდებულების ის საფეხური, რასაც პირობითად „სიტყვიერი კენწლაობა“ ეწოდება. ეს ორი პირი დაკავშირებულია ბებია ოლღას ოჯახთან. ამან კი განაპირობა ზურიკო ვაშალომიძის სიახლოვე მათთან.

ზურიკელას საკუთარ თავზე მეტად უყვარს აღმზრდელი ბებია, ილიკო და ილარიონი. მას ახასიათებს რომანის ამ ორი გმირის ხშირი სტუმრობა მის ოჯახში, მაგრამ ყოველგვარ სიხარულს ამძიმებს ომის საშინელება.

აი, ილიკო ესტუმრა ზურიკელასა და ბებია ოლღას ოჯახში. ზურიკელა მხიარულად შეხვდა სტუმარს, ბებია ოლღამაც გულთბილად მიიღო ეს ღვთისნიერი კაცი და საჭმელ-სასმელით გაუმასპინძლდა. მაგრამ სიმხიარულეს უცბად ცვლის სამწუხარო ამბავი, რომელიც ილარიონმა მოიტანა. ავტორი ასეთი სტრიქონებით აგებინებს მკითხველს ამ შემზარავ ცნობას:

- „დღეს ჩვენი ფოსტალიონი იყო ჩვენთან, გერასიმეს ბიჭის დაღუპვის ცნობა მოიტანა. მე ვერ ვეტყვი, შენ უთხარიო, მითხრა, - თქვა ილარიონმა.

- შვილო, შვილო, უბედური შენი დედა, - შეიცხადა ბებიამ და ლოყა ჩამოიხოკა“ (3,41).

ნაწარმოებიდან ვგებულობთ, რომ ეს უკვე მეშვიდე ცნობა ყოფილა სოფელში.

გერასიმესთვის ილარიონს შვილის დაღუპვის ამბავი არ შეუტყობინებია. ფოსტალიონის მიერ მოცემული ქაღალდი ბუხარში შეაგდო და დაწვა. გერასიმე ყოველდღე ელოდებოდა თავის შვილს და ეს ლოდინი მას სიცოცხლის ბოლომდე მოუწევდა.

ნაწარმოებში ავტორს ოსტატურად შემოჰყავს სოფლის აგიტატორი გიორგი ვაშაკიძე. აგიტატორის მოსვლა ოლღას ოჯახში და ფრონტის ამბების გამოკითხვა ერთი იყო.

ფრონტის ამბები პირველად ილარიონმა გამოკითხა აგიტატორს. ვაშაკიძემაც შემდეგი პასუხი გასცა მათ:

„ამხანაგებო, სამშობლო გასაჭირშია. ვერაგი მტერი თავისი სისხლიანი ხელებით ეპოტინება ჩვენს ქვეყანას, ჩვენი სახელოვანი წითელი არმია გმირულად ებრძვის ფაშისტურ ხროვას.

...წითელარმიელებისათვის საჩუქრებს ვაგროვებთ და თქვენც ხომ არ შეგვეწევით რამეს? - თქვა აგიტატორმა და ისე შვებით ამოისუნთქა, თითქოს ყელში წაჭერილი ბაწარი შეეხსნათ მისთვის.

- მაინც რა საჩუქრები გინდათ გაუგზავნოთ? - იკითხა ილიკომ.

- ყველაფერი: ხილი, თბილი ტანსაცმელი, ხელთათმანი, წინდა, ვისაც რა შეუძლია. - დღეს ხუთშაბათია, ოთხშაბათს მთელი ვაგონი საჩუქრები წავა ფრონტზე ჩვენი სოფლის სახელით, თუ რამეს მოაგროვებთ, აქ მოიტანეთ, ოლღასთან, ჩვენი ბიჭები გამოივლიან და ხვალ წაიღებენ. თქვა აგიტატორმა და წავიდა“ (3,43).

აგიტატორის გასვლის შემდეგ ოთახში სიჩუმე დაისადგურებს. ყველას თვალწინ წარმოუდგება ფრონტის ხაზზე მებრძოლი შვილი, ძმა, მეგობარი. მებრძოლებს დახმარება, ზურგის გამაგრება სჭირდებათ. ახლა ყველა იმის ფიქრში იყო, თუ რა გაეგზავნა სიმშობლოს ერთგული შვილებისათვის საჩუქრად. სიჩუმე ილიკომ დაარღვია და თავისი ერთადერთი ნაბადი შემოატანინა ზურიკოს ფრონტზე გასაგზავნად. ეს ის ნაბადი იყო, რომელიც ილიკოს საბნად ეხურა და სიცოცხლეს ერჩია. ილიკოს საქციელში ვლინდება ქართველი კაცის ბუნება, ერთსულოვნება და სიალალე, რომელიც ყოველ ადამიანს უნდა ახასიათებდეს. ილიკოს საქციელით აღფრთოვანებულმა ილარიონმა მიმართა მას:

„ოქროს გული რომ გქონდა, კი ვიცოდი, მაგრამ ამხელა ბაჯაღლო თუ გედო მაგ გამხმარ მკერდში, არ მეგონაო“ (3,43). ამ სიტყვების დასრულების შემდეგ ილარიონი გადის ოთახიდან და მალევე ბრუნდება ახალთახალი ჩექმებით ხელში.

ბებია ოლღასა და ზურიკელას არ გააჩნიათ საჩუქარი ფრონტზე გასაგზავნად.

ოლღას არ სურდა ჩამორჩენოდა ვინმეს და უნდოდა თავისი წვლილი გაეღო შვილებისათვის.

იმ საღამოს ბებიამ და ზურიკელამ ერთად დაიძინეს. ცოტა ხნის შემდეგ ბებია ოლღა ადგა ლოგინიდან და საქმეს შეუდგა. აი, როგორ აგვიწერს მწერალი ზურიკელას პირით ამ საოცარ სურათს:

„ახალმიძინებული ვიყავი, რომ ფაჩუნმა გამაღვიძა, თვალები გავახილე, ბებია ლოგინის ბოლოში ჩამომჯდარიყო და ფრთხილად იცვამდა. არაფერი ვუთხარი, თავი მოვიმძინარე და თვალყურის დევნება დავუწყე. ჩაიცვა - ადგა, თავისი ბალიში სკამზე გადადო, მერე ფეხები ფრთხილად შემიკეცა და თავისი სასთუმლის მხრიდან ლეიბი გაარღვია, მერე ლეიბიდან ბღუჯა-ბღუჯა მატყლი გამოაძრო, ფეხაკრეფით გავიდა სალაროში, საჩეჩელი გამოიტანა, ბუხარს ცეცხლი შეუკეთა და იქვე დადებული თხის ტყავზე მოიკალათა. საჩეჩელი მუხლებშორის დაიდგა, მატყლი აიღო და საჩეჩელის ნემსებზე ჩამოჰკრა, მერე მთელი ტანით ხელების მოძრაობასთან ერთად რწევა დაიწყო, თან რაღაცას ბუტბუტებდა. ჩემსკენ ზურგშექცევით იჯდა და ასე საქმეში გართული მგლოვიარე დედაბერს გავდა, რომელსაც წინ შვილის ცხედარი ესვენა და ჭაღარა თმებს ბღუჯა-ბღუჯად იგლეჯდა დამჭკნარი ხელებით.

ლოგინზე წამოვჯექი, დიდხანს ვუცქერდი ბებიას და თვალებზე ცრემლმომდგარი ვფიქრობდი, ვინ უნდა ყოფილიყო ის ბედნიერი ჯარისკაცი, რომლისთვისაც ბებიამ სითბო მოიკლო და მისი მოხუცი სხეულით გამთბარი მატყლით ახლა, ამ თეთრი ზამთრის ცივ ღამეში წინდას უქსოვდა“ (3,44).

ბებია ოლღას სახით ავტორი აცოცხლებს ქართველი დედის შესანიშნავ სახეს, რომელიც სამშობლოს სადარაჯოზე მდგარი ვაჟკაცებისათვის არაფერს იშურებს. ბებია ოლღას რომ ჰქონოდა ბრძოლის უნარი, იგი უეჭველად შვილებს ამოუდგებოდა გვერდში ვერაგი მტრის საწინააღმდეგოდ, ჩვენი ქვეყნის საზღვრებს დაიცავდა დაუნდობელი ფაშიზმისაგან.

ყველაფერი ისედაც გასაგებია. გასაგებია ისიც, რომ ამგვარ გარემოში აღზრდილ ზურიკელას ადამიანებისათვის სითბო და სიყვარული არ დაელევა. მას კვებავს მიწიდან ამოზრდილი სითბოს მადლი, ბებიასა, ილიკოსა და ილარიონში რომ განვითარებულა მისთვის. სასიკვდილო სარეცელზე მწოლი ბებია ოლღა ასეთი სიტყვით მიმართავს შვილიშვილს: ამათ ხომ უყურებ, ილარიონსა და ილიკოს, არ დაკარგო, ნენა, ეს ორი კაცი, შენზე ამოსდით მზე და მთვარე, ყველაფერი დაუჯერე. თავად ზურიკომაც კარგად იცის, რომ სხვაგვარად არ უნდა მოიქცეს; იცის, რომ ილიკო და ილარიონი მისი ყველაზე ახლობელი ადამიანები და აღმზრდელები არიან.

ომისდროინდელი ცხოვრების მხატვრულ გაშუქებას იძლევა ნოდარ დუმბაძე რომანში „მე ვხედავ მზეს“.

„მე ვხედავ მზეში“ ყველაფერი ომით არის დამუხტული. სულისკვეთება, განწყობილება, მიზანი, ადამიანთა ცხოვრების სტილი ომის კაპრიზებით იწყება.

ნაწარმოების დასაწყისში ვეცნობით დათიკო ბრიგადირს, მამიდა ქეთოს და სოსოია მამალაძეს.

სოსოია მამალაძე დათიკოს დავალებით მიდის ფოსტასთან, სადაც იკრიბებიან ბრიგადის წევრები. აქ პირველად გებულობს სოსოია ომის სახელს. მან არ იცის, თუ რას ნიშნავს სიტყვა ომი, თუ რა საშინელებას წარმოადგენს იგი. სოსოია ფოსტიდან შინ ბრუნდება. იგი მიხვდა, რომ მოხდა რაღაც დიდი უბედურება, რომელსაც ტრაგიკულის რელსებზე გადაჰყავს ადამიანთა ფსიქოლოგია.

ომის დაწყების ამბავი სოსოიამ აცნობა მამიდას. სამზარეულოში მყოფ „მამიდას ცომიანი ხელი აუკანკალდა. იგი თვალს არ მაცილებდა. თუნგიდან თბილი წყალი იღვრებოდა გობში, გობი თანდათან აივსო და ახლა სქელი რძისფერი სითხე გადმოდიოდა და იღვრებოდა მამიდას ფეხებთან. მე თვალს არ ვაცილებდი მამიდას ათრთოლებულ ხელებს“.

ნ.დუმბაძე დამამძიმებლად აგვიწერს სოფლელი ვაჟკაცების ჯარში წაყვანის სურათს. რაიონული კლუბის ეზოში უამრავი ხალხი ირეოდა. ისინი იცინოდნენ, მღეროდნენ, ტიროდნენ, ერთმანეთს რაღაცას უბარებდნენ, პირდებოდნენ, ეალერსებოდნენ, კოცნიდნენ და ასე გაუთავებლად. მათ შორიახლო იდგა სოსოიაც. იგი ყველას თვალებში შესციცინებდა, ყველას ეალერსებოდა, ყველას აიმედებდა და გზას ულოცავდა. სოსოია კი დაჯერებული იყო იმით, რომ ვინც ჯარში გაიწვიეს, ყველა მობრუნდებოდა სოფელში, მაგრამ ეს ულმობელი ომი, მარტო ჯარში გაწვევა კი არ არის. სისხლისღვრაა, სადაც მეტწილად სიკვდილი იმარჯვებს უწყინარ სიცოცხლეზე.

რომანში შემზარავი ფერებით არის დახატული მთელი არსი ადამიანთა დაცილებისა.

„და უცებ თითქოს მზე ჩავიდა, თითქოს დაღამდა, თითქოს ქვეყანა ორად გაიყო: ათ საბარგო მანქანას მიჰყავდა ჩვენი სისხლი და ხორცი, რომელსაც ითხოვდა მიწა იმ დიდი სიყვარულის ფასად, რომლითაც უყვარდა იგი ამ ხალხს. მანქანების გასწვრივ ვიდექით ჩვენ - დედები, ცოლები, დები, მამები, ბავშვები, რომლებმაც გავიღეთ ეს მსხვერპლი, კოინდარზე უპატრონოდ დარჩენილ საკრავებს შორის იდგა სახეზე ხელებაფარებული მოხუცი მაესტრო და მხრები უცახცახებდა.

მანქანები ნელი გუგუნით დაიძრა. იმ დღეს პირველად დავინახე ცრემლი ამდენი ადამიანის თვალებზე, ამდენი მწუხარე, შეშინებული და გაფითრებული ადამიანი, ამ დღეს პირველად ვნახე ატირებული მამიდა. ეს დღე გავდა უზარმაზარი ზღვის მოქცევას, რომელიც მოულოდნელად უკუიქცა და დაგვტოვა ნაპირზე, როგორც თევზები, ნიჟარები, ლოკოკინები და ნაფოტები“ (3,194).

ომის საშინელება ჰქუხდა. გამარჯვების მოსაპოვებლად საჭირო იყო მებრძოლი ჯარისკაცების ზურგის გამაგრება. ქართველმა ადამიანებმა თავიანთი წვლილი გაიღეს ამ საქმეში. ყველა თავგამოდებით შრომობდა. შრომაში გამოირჩეოდა სოსოიას მეგობარი უსინათლო გოგონა ხატია შალიკაშვილი. იგი ყველაზე ადრე დგებოდა დილით და სამუშაოდ მიდიოდა, ხატიას გათვითცნობიერებული ჰქონდა, რომ ახლა შრომა ორჯერ უფრო მეტი იყო საჭირო. მას კარგად ესმოდა ულმობელი ომის საშინელება. შეგნებული ჰქონდა ხატიას, რომ მხოლოდ ზურგისა და ფრონტის ერთიანობა წარმოადგენდა გამარჯვების საწინდარს.

უსინათლო ხატია იყო სოფლის თვალი. იგი საკუთარ უბედურებას არ გაუბოროტებია. ხატია მტკიცედ იტანდა ყოველგვარ გაჭირვებას. ის ყველაზე ფიქრობს, ყველას სატკივარს და სურვილს ხვდება. იგი ძლიერია იმიტომ, რომ მართალია თავის თავთან.

რომანში თავისი სათნო ქცევით გამოირჩევა მასწავლებელი ქალი ქეთევანი.

ქეთევანი და მისი ძმისწული სოსოია დაჭრილ რუს ჯარისკაცს შეიფარებენ. მაგრამ უცებ აღმოჩნდა, რომ ეს ჯარისკაცი მარტო მათი კი არა, მთელი სოფლის სტუმარი ყოფილა. ეს ფაქტი კარგად გამოხატავს მოძმე ხალხების უდიდეს ერთსულოვნებას, ურთიერთპატივისცემას ომის წლებში. რუსი ჯარისკაცის სახეში მთელი სოფელი თავის ძმას ხედავდა. მომხიბვლელია სურათი, როცა ქეთევანის მეზობლები რძით ამარაგებენ ავადმყოფ ჯარისკაცს: - „აგია თქვენი სტუმარი, კაი გამარჯობა თქვენი, ბატონო, ხომ კარგად და მშვიდობით ბრძანდებით? - მიმართა ანატოლის მინამ. ანატოლიმ თავი დაუქნია, უხერხულად გაუღიმა და მე შემომხედა, მიშველე რამეო.

„კარგი ვაჟკაცი კი ყოფილა, - მიუბრუნდა ახლა მინა მამიდას, მერე კალათაში ჩაყო ხელი, ერთი ბოთლი რძე ამოიღო და კიბეზე დადგა, - არ გეწყინოს ჩემო ქეთო, მეტი ვერ გადავარჩინე, - თქვა მინამ და ისე წავიდა, მადლობის თქმაც ვერ მოასწრო მამიდამ. მინა ეზოდან არ იყო გადასული, რომ ეზოში გიჟივით შემოვარდა ზურგზე ჩანთაგადაკიდებული ედემიკას შვილიშვილი რომანი.

- ქეთო დეიდა, გამარჯობა შენი, აგი ბაბუამ გამოგიგზავნა, იმ ჯარისკაცს დაალევიოსო! - დადგა კიბეზე ერთი ბოთლი რძე და მოჩვენებასავით გაქრა“ (3,248).

ანატოლი გრძნობდა თუ რა პატივს სცემდნენ მას, რომ იგი ღვიძლი შვილივით შეითვისა და შეიყვარა სოფელმა. ანატოლი განცვიფრებული იყო ასეთი თბილი მიღებით.

ანატოლის გამოჩენა რომანში მოულოდნელია. იგი 1942 წელს დაიჭრა ფრონტის ხაზზე. დაჭრილთა ერთი ეშელონი ჩამოდგა მახარაძეში. სკოლა სასწრაფოდ ჰოსპიტლად გადაკეთდა. დაჭრილთა შორის იმყოფებოდა ანატოლი რომანოვი. იგი ფეხზე დააყენეს ექიმებმა, მაგრამ სრულიად გამოჯანმრთელებული არ იყო. მიუხედავად ამისა, ანატოლი თხოვდა ექიმებს გამოეწერათ იგი ჰოსპიტლიდან, მაგრამ მან ვერ შეძლო სიარული და გვიმრაში ჩაწოლილი იპოვა ბეჟანამ. ასე მოხდა ანატოლი სოსოიას სახლში. ანატოლის სახეში განსახიერებულია ნამდვილი წმინდა პატრიოტის სახე. იგი მიუხედავად თავისი უძლურებისა (მძიმედ დაჭრილი იყო), მზადაა წავიდეს ფრონტის წინა ხაზზე და გმირულად შეებრძოლოს მტერს.

ერთ დილას, როგორც კი შეატყო თავს ანატოლიმ, ეზოდან გადასვლას შევძლებო, თავისი ტანსაცმელი მოითხოვა. ქეთევანმაც თხოვნა აუსრულა და დაუთოვებული ტანსაცმელი გამოუტანა ანატოლის. მას წასვლა უნდოდა ქეთოს სახლიდან. ანატოლიმ მადლობა გადაუხადა ქეთოს ყველაფრისათვის, გამოემშვიდობა და წავიდა. ალაგესთან რომ მივიდა, მას ძალა არ ეყო და გაუჭირდა გადასვლა. მაშინ ქეთევანი და სოსოია მივიდნენ მასთან და თხოვნით მიმართავს, რომ კიდევ ორი თვე დარჩენილიყო მასთან. ანატოლიც დათანხმდა მათ და ნელი ნაბიჯით წამოვიდა ოდისაკენ. ანატოლი იმ დღიდან ყოველგვარ საქმეს აკეთებდა ოჯახში. მას სოფელ-სოფელ უყვარდა სიარული. აკვირდებოდა ყველა ოჯახს და უკაცოდ დარჩენილ ოჯახში მასპინძლის დაუკითხავად აკეთებდა საქმეებს. ანატოლი რომანოვი ომიდან დაბრუნებული პირველი ცოცხალი კაცი იყო ამ სოფელში. თუ ანატოლის რამეს შეეკითხებოდნენ, იგი ძუნწ პასუხს იძლეოდა და აიმედებდა ომში წასულთა ოჯახებს, რომ თავიანთი შვილები უვნებელი დაუბრუნდებოდნენ სახლებში.

საინტერესოა ქეთევანის სახე, როგორც ჭეშმარიტი პატრიოტისა. სამშობლოს დღევანდელი დღის რეალური გრძნობა, შექმნილ ვითარებაში პასუხისმგებლობის უკიდურესად ამაღლება, თავისი ხალხისა და სახელმწიფოსადმი რწმენა და სიამაყე, სათნოება, განუზომელი სიკეთე და მხოლოდ სიკეთე, სიკეთით ბოროტების დათრგუნვა და ალაგმვის ცდა, ყოველივე ამის განსახიერებას წარმოადგენს ქეთევანის როლი რომანში. ქეთევანმა მათხოვარი გერმანელიც შეიბრალა და დამშეულს ლუკმა მისცა. მან კარგად იცოდა, რომ ეს გერმანელი მტერი იყო, მაგრამ მან იგი შეაფასა ადამიანური საწყისებიდან და გულისხმიერება გამოიჩინა მისდამი.

რომანში მძაფრი ფერებითაა დახატული ომის დროინდელი ცხოვრება და სიღარიბე. ამის დამადასტურებლად ჩვენ შეგვიძლია მოვიყვანოთ შემდეგი ეპიზოდი:

„სოსოს მამის ქურქი და ჩექმები მიაქვს სოფელში სიმინდზე გასაცვლელად. მას ხატიაც ახლავს. ისინი კარდაკარ დადიან და მუშტარს ეძებენ. ბოლოს მიადგებიან მეზობელი სოფლის მკვიდრს - ბაბილოს ოჯახს. მასპინძელმა მიიპატიჟა სტუმრები ღამის გასათევად და გამოიკითხა ვინაობა. ბაბილოს ოჯახმა გაიგო სოსოიასა და ხატიას გასაჭირი. შეევაჭრა და მორიგდნენ კიდეც. ბაბილო მათ ქურქსა და ჩექმებში ხუთბათმანახევარ სიმინდს აძლევს. დილით ხატია და სოსო შინ გასამგზავრებლად მოემზადნენ და: - „მოიცადე ბიძია, მოიცადე! - თქვა ბაბილომ და ისევ მოიფხანა კეფა, მეორე ოთახში შევიდა და ცოტა ხანში გამოვიდა აივანზე. თვალები დამიბნელდა: ბაბილოს მკლავზე ქურქი ეკიდა, ხოლო ხელში ჩექმა ეჭირა. დინჯად ჩამოვიდა კიბეზე და ჩემს წინ დადგა. სიტყვის ამოღებას ვერ ვბედავდი, პირი გამშრალი მქონდა და სიკვდილივით მეშინოდა უცებ ტირილი არ წამცდენოდა.

- ა, ბიძია, აგი ჩექმა! - თქვა და ჩექმა გამომიწოდა. ჩექმა ჩამოვართვი და როგორც იქნა ნერწყვი გადავყლაპე. ხატია გაშტერებული იდგა და თვალებს აფახულებდა.

- აგი პალტო! - დააყოლა ბაბილომ და ქურქი კეხზე გადაკიდა.

- აღარ გინდა, ბაბილო ბიძია? - გკითხე ჩამწყდარი ხმით.

- აღარ მინდა, ბიძია! - თქვა ბაბილომ და თავზე ხელი დამადო. აღარ მინდა ბიძია, არც ჩექმა მინდა, არც პალტო, თოფს კი დავიტოვებ, ნაჩუქარია, - თქვა და გაიღიმა.

- რატომ, ბაბილო ბიძია, ძვირია? - ვთქვი და შევატყვე როგორ დამეღრიცა ქვედა ტუჩი.

- არა ბიძია, ძვირი როგორაა, მაგრამ აღარ მინდა.

სხვა გზა აღარ მქონდა, შევტრიალდი და კეხიდან ტომრების ჩამოხსნა დავიწყე.

- რას შვრები ბიჭო? - შეეშინდა ბაბილოს. გაკვირებულმა მივხედე.

- რას შვრები? - გამიმეორა კითხვა ბაბილომ.

- როგორ რას ვშვრები, არ მინდაო რომ თქვი?

- მერე საპალნეს რაზე ხსნი ვირს?

- წაიღეთ სიმინდი უკან! - ვუთხარი მე.

- არა, ბიძიკო, არა, მომკალი ვიღაცამ, მაგი რავა იფიქრე შენ? სიმინდს კი არ გართმევ უკან, სიმინდი რა შავ ქვად მინდა, მაგას ისე გაძლევ, - მითხრა ბაბილომ და თმები მომქაჩა“ (3,330).

ზემოთ მოყვანილ ციტატაში არა მარტო ბაბილოს ზნეობრივი, სიკეთით აღვსილი სულიერი სამყარო ჩანს, არამედ გამოკვეთილია ნ. დუმბაძის გმირების ხასიათის ძირითადი განმსაზღვრელი ნიშნებიც. მწერალმა რამდენიმე ნიშნებით გაგვაცნო ბაბილო და მისი მეუღლე კაკანო, რომელთა ოჯახს სხვა ოჯახზე ნაკლები ტრაგედია და გაჭირვება არა აქვს. მაგრამ როცა გაიგეს სოსოიასა და ხატიას გასაჭირი, ისინი თანაგრძნობით განიმსჭვალნენ მათდამი და სიმინდით დატვირთული გაისტუმრეს უკან.

ხატიაც და სოსოიაც გაუდგნენ სოფლის შარაგზას. სოფელი თანდათან იღვიძებდა, საკვამურებიდან აქა-იქ უკვე ამოდიოდა თეთრი კვამლი, მამლები ფრთების დგაფუნითა და ხრიწიანი ხმით აღვიძებდნენ ძილგამტკბარ პატრონებს. სოფლიდან რომ გავიდნენ, ხატიამ სოსოია შეაჩერა. მან კარგად იცოდა, რომ ხატია უმიზეზოდ და უადგილოდ არაფერს აკეთებდა. იდგა სოსოია გაქვავებული და მისჩერებოდა ხატიას. ხატიაც იდგა ერთ ადგილას და დიდხანს, დიდხანს უცქერდა აღმოსავლეთს.

სურების მთებიდან უზარმაზარი ყვითელი მზე ამოდიოდა.

ხატია რა თქმა უნდა არ ხედავდა მზეს, მაგრამ მის ამოსვლას გრძნობდა. გრძნობდა და თან იმედი ჰქონდა იმისა, რომ იგი მალე იხილავდა მზეს და თვალიც აეხილებოდა. მაგრამ ხატიას მხოლოდ ოცნებაში ჰქონდა მზის ხილვის იმედი, რომელი ოცნებაც მას განუხორციელებელი დარჩა.

ნაწარმოებში სოსოია მამალაძე ავტორს გამოყავს, როგორც დადებითი პიროვნება, მაგრამ მის მიერ დაშვებულმა შეცდომამ ნაკლოვანი მხარეც გამოავლინა.

ერთხელ სოსოიას, ხატიას, ბეჟანას და ანატოლის თევზის ჭერისაც წვერგაუპარსავი, სახეგარუჯული, თასმიან ქალამნებში და პიჯაკში გამოწყობილი, მხრებზე ჯვარედინად ფალასგადაკიდებული და მკლავზე თოფგადადებული კაცი წამოადგება თავზე. ეს კაცი დათიკო ბრიგადირი იყო. დათიკომ უცხო კაცი შენიშნა და იკითხა თუ ვინ იყო იგი. ბეჟანამაც ღიმილით უპასუხა: ვერ იცანი? სოსოიეს რუსია. ესაა ის რუსი? - თქვა დათიკომ და ანატოლის თვალიერება დაუწყო. დათიკომ ძალიან კარგად იცოდა, რომ ქეთევანს ვიღაც რუსი ჰყავდა ოჯახში და ამიტომაც ეჭვიანობდა მათზე. ახლა დაინახა თუ არა ეს რუსი, შურისძიების გრძნობით აღივსო. დათიკომ რუსული არ იცოდა და მათ შორის თარჯიმნობას სოსოია სწევდა. დათიკო იმუქრებოდა, თუ ახლავე არ წაეთრევა ქეთოს სახლიდან, სუფსას შევღებავ მისი სისხლითო. ანატოლის ნათქვამს უკუღმა უთარგმნიდა სოსოია დათიკოს. საქმე იქამდე მივიდა, რომ დათიკომ თოფი ფეხზე შეაყენა ანატოლის მოსაკლავად. ანატოლიმ თოფი დააგდებინა დათიკოს, მაგრამ მან სოსოიეს რუსი მკლავებში მოიქცია და მიწაზე დაანარცხა. ანატოლიმ სახეში შეაფურთხა დათიკოს. დათიკომ კიდევ ერთხელ გააწნა სილა ანატოლის. მას ცხვირიდან სისხლი წასკდა. ანატოლიმ ახლა სისხლი შეაფურთხა დათიკოს სახეში. დათიკომ იბღავლა და ქამრიდან ხანჯალი ამოიღო. ამასობაში ბეჟანა მივარდა დათიკოს, დაკრა ბეჭებზე ხელი და გულაღმა გადააგორა. ბეჟანა დათიკოს ზევიდან დააწვა და ყელზე წვდა ორივე ხელით. დათიკოს სახე გაულურჯდა. უცებ ბეჟანამ ყრუდ დაიკვნესა და გაკვირვებისაგან პირი ღიად დარჩა. დათიკომ იგი დანით სასიკვდილოდ დაჭრა.

როგორც ვხედავთ, სოსოიას არასწორმა მოქმედებამ ეს შედეგი გამოიღო. იგი ხდება მიზეზი ბეჟანას მკვლელობისა და ამას თვითონაც აღიარებს: „მე მოგკალი ბეჟანა, მე რომ არ გამეხელებია, არაფერს არ იზამდა“ (3,262). მართლაც, სოსოიას რომ სწორედ ეთარგმნა დათიკოსათვის ანატოლის სიტყვები, ეს მკვლელობა არ მოხდებოდა. ავტორი შემაძრწუნებლად აგვიწერს სიკვდილის პირას მისული ბეჟანას გამოთხოვების სურათს მეგობრებთან:

„მივდივარ ახლა მე და თქვენ გიტოვებთ ჩემ წილ მზესაც და ჩემ წილ ჰაერსაც. ღმერთმა მშვიდობაში მოგახმაროთ. ჩემ წილ მიწას წავიღებ მარტო თან“ (3,263).

ბეჟანა კვდება. ეს უკიდურესად ტრაგიკული ფაქტია მკითხელისათვის, რადგან იგი ნაწარმოებში გამოჩენისთანავე უაღრესად კეთილი ბუნებით, მაღალი ზნეობრივი სულისკვეთებით, სანიმუო კაიკაცობით, ბავშვური მიამიტობით, ყოველგვარი სიამისაგან განწმენდილი კეთილშობილებით ყოველ ნაბიჯზე სიყვარულსა და სიმპათიას იმსახურებს. ამას ერთვის სიბრალულის გრძნობა, რასაც ჩვენში მისი ფიზიკური მანკი აღძრავს. მკითხველი თანაგრძნობით იმსჭვალება მისადმი და გულიდან მონაჟონი ცრემლით დასტირის უმანკო სულის ტრაგედიას.

სოსოს, ხატიას და ანატოლის სულიერი ძრწოლა, განცდები იმდენად წრფელი, ბობოქარი და ერთიანად გადამდებია, რომ მკითხველი როგორი გულქვაც არ უნდა იყოს, მთელი არსებით იძირება სამგლოვიარო განწყობილებაში და უახლოესი ადამიანის უბედურებად განიცდის ბეჟანას სიკვდილს.

„მე ვხედავ მზეში“ არის ერთი პერსონაჟი - დათიკო ბრიგადირი, რომელსაც ავტორი რომანის დასაწყისშივე გვაცნობს. დათიკო სხვებთან ერთად წავიდა ფრონტზე, მაგრამ იგი გზიდან გამოიქცა და უკან დაბრუნდა. ერთ საღამოს იგი მოულოდნელად ესტუმრა ქეთოს ოჯახს. საინტერესოა ქეთოსა და დათიკოს დიალოგი, როდესაც დათიკო ეტყვის ქეთევანს შენი გულისთვის დავბრუნდიო, იგი მკაცრად უპასუხებს:

- „შიშის გულისთვის დაბრუნდი, შიშმა დაგაბრუნა! რად გინდა აბა, თოფი, რას იმალები ტყეში? რას ელოდები?

- ქეთო, შენ ჭკვიანი ქალი ხარ, აგენის საქმე წასულია ხელიდან...

- ამას ელოდები?

- მე ყველასთვის მიმიფურთხებია, ვისი გულისთვის მოვკვდე, მე არავინ არაფერს მერჩის. ჩემი საქმე მიწის მუშაობაა. სად უნდა წავიდე, სად უნდა დავლპე, რატომ, რისთვის. მე ჩემი სიკვდილით მინდა მოვკვდე და შენთან მინდა სიკვდილი. შენს თავს ვერავინ წამართმევს აწი, გეყურება?.. კარგი, წავედი და მომკლეს, რა გამოვა მერე, რა ვიყავი, ვინ ვიყავი.

- ახლა რა ხარ? - ჰკითხა მამიდამ; დათიკო ასეთ კითხვას არ ელოდა.

- ახლა... ახლა... პოლიტიკური ფირალი ვარ... - თქვა მან ენის ბორძიკით.

- მათხოვარი ხარ შენ, დეზერტირი, - ვუთხარი და მამიდას მივეკარი“ (3,213).

როგორც მოყვანილი დიალოგიდან ირკვევა, ეს „პოლიტიკური ფირალი“ ტყეშია და ელოდება დამპყრობთა გამარჯვებას, რომ ტყიდან გამოვიდეს, დათიკოს ყოველგვარი მოქმედება (დეზერტირობა, ხალხისაგან განდგომა, ქეთოს მიმართ ძალადობა, ანატოლის სიტყვიერი და ფიზიკური შეურაცხყოფა, ბეჟანას მკვლელობა...) დასაგმობია. მისი ასეთი მოქმედება მკითხველში ზიზღს იწვევს. ავტორი ცდილობს ყოველგვარი უარყოფითი, მანკიერი დაგმოს დათიკოს ხასიათში და დადებითის ნაპერწკალი გააღვივოს.

დათიკომ სიცოცხლე გასწირა და ადიდებული მდინარის ტალღებს გამოსტაცა უკეთილშობილესი გოგონა ხატია. ამ ეპიზოდს მიმზიდველი ფერებით გვიხატავს მწერალი რომანში.

„ხატიას აბობოქრებული სუფსა მიათრევდა და ვერავინ ბედავდა ამ უცილო სიკვდილში ფეხის შედგმას. მერე ყველამ დავინახეთ, როგორ გადმოვარდა მეორე ნაპირიდან ვიღაც, როგორ გადაეშვა სუფსაში ტანგაუხდელი. ხან მალავდა ტალღა, ხან ისევ გამოაჩენდა. იგი ძლიერი მხარულით მისდევდა ხატიას. ბოლოს, როგორც იქნა, დაეწია და მხარზე შეიგდო. სკოლამდე ათრია ხატია და ის კაცი სუფსამ. სკოლასთან იმ კაცმა აჯობა მდინარეს, ფორთხვით ამოვიდა ნაპირზე და სილაზე გულაღმა დასვენებულ ხატიას გულზე ყური დაადო, მერე ხელში აიყვანა პატარა ბავშვივით, ბარბაცით შეიყვანა სკოლის ეზოში და მოლზე დაასვენა. მთელი სოფელი გარს შემოეხვია ხატიას და მის გადამრჩენელს. იგი ცალ მუხლზე დაჩოქილი ხელოვნურად ასუნთქებდა ხატიას, მის გვერდით დავიჩოქე. მან ირიბად გამომხედა. ჩემს წინ დათიკო ბრიგადირი იყო. ხმა არ ამოუღია, განაგრძობდა თავის საქმეს დიდხანს და დინჯად“ (3,358).

თითქოს მოვიდა დათიკოსათვის ხსნა და შენდობა, მაგრამ ხალხის სამართალი უმკაცრესია და ურყევი. ხალხმა შერისხა იგი. ტყვიაც არ გაიმეტა მისთვის. დათიკოს წინაშე ეს ზღვა ხალხი, როგორც ერთი, ისე დამუნჯდა. დათიკოს მოქმედებას ამ დიდი განსაცდელის ჟამს შემდეგი სტრიქონებით აგვიწერს მწერალი:

„დათიკო შუა წრეში გავიდა და დადგა, გამხდარი, წვერგაუპარსავი, თვალებჩასისხლიანებული და ტანსაცმელშემოგლეჯილი. მან ხალხს მოავლო თვალი, მერე ყველას სათითაოდ და ვისაც შეხედავდა, ყველა უკან იხევდა, უხერხულად იშმუშნებოდა და თავს ხრიდა. დათიკო იდგა და ელოდა, როდის ამოიღებდა სოფელი ხმას, მაგრამ მისი სოფელი დუმდა, როგორც სამარე. და მე შემეშინდა ამ დუმილის ისე, როგორც ომის დაწყების პირველ დღეს შემეშინდა. დათიკო კიდევ დიდხანს ელოდა, მაგრამ ხალხი დამუნჯდა. მაშინ დათიკომ მოიგლიჯა ქამარზე დაბმული რევოლვერი, მიწაზე დააგდო და მორჩილად ჩამოუშვა ხელები. ხალხი ისევ დუმდა“ (3.357).

მილიციისა და უშიშროების მუშაკებმა ზურგი შეაქციეს დათიკოს, არ დაიჭირეს იგი - მათ დაარღვიეს საერთო წესი, მაგრამ მწერალი ამართლებს მათ მოქმედებას.

დანაშაული თვით დათიკოს სულშია დამარცხებული. თვით საკუთარი დანაშაულის სიმძიმემ გაჭყლიტა დათიკო. ხალხი, ურომლისოდაც მას ცხოვრება არ შეუძლია, მოიკვეთს მას. ადამიანები „უხმოდ თითო-თითოდ გადიოდნენ წრიდან და ტოვებდნენ შუა მინდორში ქრისტეს გლახასავით ვედრებად დავარდნილ დათიკოს. მერე მან თვალებზე ხელები აიფარა და ბავშვივით აქვითინდა.

თანასოფლელებს სოსიამაც მიჰბაძა და ხატიას ჰკითხა:

- შეგიძლია ხატია წამოსვლა?

- კი შემიძლია, სოსოია! - მითხრა მან და წამოდგა.

ხელი მოვხვიე წელზე და ფრთხილად წავიყვანე ეზოდან. დათიკოს რომ ჩავუარეთ, ხატია გაჩერდა.

დათიკომ ცრემლიანი თვალებით ამოგვხედა.

- რა ვქნა ახლა მე სოსოია? - მკითხა მან.

- არ ვიცი, დათიკო!

- არც შენ იცი, ბიჭო? - თავი ჩავღუნე. დათიკო წამოდგა და გზას გახედა. გზაზე არავინ იყო. იგი მთვრალივით გავიდა ეზოდან. ჭიშკართან შეჩერდა და ისევ მკითხა:

- სად წავიდე ახლა მე, სოსოია? მე არ ვიცოდი სად უნდა წავსულიყავი დათიკო და არაფერი ვუპასუხე. მაშინ დათიკომ ხელი დაიქნია და წავიდა.

დიდხანს მიდიოდა იგი თავჩაღუნული. გზაჯვარედინთან რომ მივიდა, გაჩერდა, ცოტახანს იდგა, მაგრამ ტყისკენ არ გადაუხვია. პირდაპირ დაადგა მთავარ თემშარას და წავიდა, ალბათ თვითონაც არ იცოდა საით... იქ, სადაც შორს საიდანაც დათიკო თვალს მიეფარა, მზე ზანტად ჩადიოდა“ (3,358).

ნაწარმოებიდან ვგებულობთ, რომ დათიკომ შეიგრძნო თავისი დანაშაული ხალხისა და ქვეყნის წინაშე. ამას კი შემდეგი სტრიქონები ადასტურებს:

„გამოდი ვალოდია და დამიჭირე. ხომ ხარ უშიშროების მუშაკი, გამოდი, რას უყურებ, დაყრილი მაქვს იარაღი“ (3,357).

როგორც ნაწარმოებიდან ვიცით, ვალოდიამ ერთი შეხედა დათიკოს და ეზოდან გავიდა, მასვე მიბაძა ბადრიამაც, ამ შემთხვევაში ისინი ემსგავსებიან ჯარიდან გამოქცეულ დათიკოს ერთი განსხვავებით. დათიკოს ეშინია სიკვდილის, მათ კი საშიში არაფერი გააჩნიათ.

სწორედ უშიშროების თანამშრომლების გულგრილობა გახდა მიზეზი იმისა, რომ ხალხმაც თანაგრძნობა არ გაუწია დათიკოს. ამან კი დათიკო ცხოვრებიდან გარიყა.

დათიკოს მწერალი ზნეობრივად გამარჯვებულად თვლის მას შემდეგ, რაც მან სიცოცხლე გაწირა და აბობოქრებულ მდინარეს გამოსტაცა ხატიას სიცოცხლე. ხატია ფიზიკურად გადარჩა, დათიკომ კი ზნეობრივად გაიმარჯვა. მწერალი შეწუხებულია დათიკოს ბედით და ამიტომაც ვერ იმეტებს თავის გმირს და მთელი არსებით გვიხმობს: `ადამიანი ხელის ერთი მოსმით არ უნდა უარვყოთ და არ მოვკვეთოთ. მასში უნდა გავაღვიძოთ და ავამოქმედოთ სიკეთისაკენ მსწრაფველი ინსტიტუტები, სხვისი ბედნიერებისათვის, ბრძოლისა და თავგანწირვის გრძნობა, რაც პოტენციალურად ყოველ ადამიანშია გამჯდარი.

ნოდარ დუმბაძის გმირები უბრალო ადამიანები არიან და ფილოსოფიური კატეგორიებით როდი აზროვნებენ, მაგრამ მათ მოქმედებას გარკვეული აზრობრივი ქვეტექსტიც აქვს. სოსოიაც, ხატიაც, გიჟი ბეჟანაც, მამიდაც, კაკანო და ბაბილოც, კოლმეურნე გლეხკაცებიც, სოფლის მასწავლებლებიც, ერთი სიტყვით, სოფლის ხალხი ულევი სიკეთით არის მდიდარი. ეს სიკეთე, როგორც უხილავი ძალა, დვრიტად უდევს ხალხის ცხოვრებას და მისი სულიერი სილამაზის გამოხატულებად იქცევა. სიკეთე ყველაფერზე ძლიერია, მისი ზემოქმედების ძალა აღემატება თავკერძა, გაბოროტებული ადამიანების მოძალებით მიყენებულ ტკივილებს. აქ ავტორი საოცრად თანმიმდევრულია და რაც მთავარია, ბუნებრივი, მართალი. ამიტომ მის გმირებს კეთილი თვალიც აქვთ და ცხოვრებას კეთილი თვალით შეჰყურებენ. სიკეთე და ღიმილი დაჯგუფებულია ნ. დუმბაძის გმირების ბუნებაში და ესაა გასაღები, როგორც მათი ხასიათების, ისე გარემო მოვლენებთან კავშირისა მთელი სინამდვილის დანახვისა.

ნ. დუმბაძის ნაწარმოებში სიკეთეს არა აქვს რელიგიური დოქტრინის სახე. იგი თვით ხალხის წიაღში შემუშავებული მორალის განუყოფელი ნაწილია და მის შექმნაში ნაგულისხმევია ჰუმანური ტრადიციები წარსულისა თუ სულიერი მისწრაფებები დღევანდელი საზოგადოებისა, კაცთმოყვარეობის, ზნეობრივი ამაღლებულობის, საყოველთაო მიზნებით გამსჭვალვის და ეგოცენტრულ მიდრეკილებათა დათრგუნვის პრინციპები“ (4,97).

ომისდროინდელი სოფლის ცხოვრება ბრწყინვალედ გადმოგვცა ნოდარ დუმბაძემ თავის შესანიშნავ მოთხრობაში „ნუ გააღვიძებ“.

ნ.დუმბაძის ამ ნაწარმოებში ნაჩვენებია ის გაჭირვება და სიდუხჭირე, რაც მეორე მსოფლიო ომმა მოუტანა ხალხს.

უჭირს ქვეყანას, უჭირს გურულ სოფელს, უჭირს სუფსის ჭალაში მიმოფანტულ მოსახლეობას.

ომმა აურაცხელი გაჭირვება დაატეხა თავზე ხალხს. ფრონტის ხაზზე მყოფი ჯარისკაცი სისხლის ზღვაში მიცურავდა, შინ დარჩენილები კი შიმშილით იხოცებოდნენ. მიუხედავად ამისა, დიდი და პატარა თავდაუზოგავად შრომობდა. შრომობდა, რათა მეომრებისათვის ზურგი გაემაგრებინა და თავისი თავიც ერჩინა. მიუხედავად ტიტანური შრომისა, სოფელი მაინც დამშეული იყო.

დამშეული სოფლის ასეთი უბადრუკი ცხოვრება გულშემზარავადაა ნაჩვენები ნოდარ დუმბაძის მოთხრობაში „ნუ გააღვიძებ“.

ნაწარმოებში მოქმედ პირად გამოჰყავს ავტორს ჯოკონდა მასწავლებელი, რომელმაც კარგად იცის, რომ გაჭირვება ადამიანური ცხოვრების თანამგზავრია. ამიტომაცაა ადამიანურად, თანატოლივით, გულთბილად, სათუთად და ალერსიანად რომ ეპყრობა პატარა ადამიანებს. მისი გამოჩენა კლასში შემდეგი სტრიქონებით აქვს გადმოცემული ავტორს:

„არც გამარჯობა უთქვამს ჯოკონდა მასწავლებელს, არც დაჯექითო, არც სია ამოუკითხავს, მივიდა მაგიდასთან, ზედ ჟურნალი დააგდო, სკამი აიღო, ბუხართან მივიდა, მიგვწი-მოგვწია, დაჯდა და გათოშილი ხელები ცეცხლს მიუშვირა.

- „რას შვებით, ბაშვებო, გცივათ? - გვკითხა ცოტა რომ მოთბა მერე.

- გვცივა მასწ!

- რამდენი ხართ?

- თექვსმეტიდან რვა ვიყავით.

- ნახევარი მასწ!

- ცოტაა! - გააქნია თავი“ (5,11).

ჯოკონდა მასწავლებელი ამის შემდეგ შეუდგა გაკვეთილის მსვლელობას. მან ეგნატე ნინოშვილის მოთხრობა „განკარგულება“ წაუკითხა ბავშვებს და ამ ნაწარმოების საშუალებით მოსწავლეები ჩაახედა გმირის უბედურებაში. მოთხრობის გაცნობის შემდეგ მოსწავლეებს ადვილად მოეჩვენათ თავიანთი მდგომარეობა და მომავლის იმედიც მიეცათ. სწორედ მიტომაც არის, ერთ-ერთი შეგირდი რომ აცხადებს: „ცოტა იმედი მომეცა, თურმე ჩვენზე გაჭირვებული ხალხი ყოფილა ქვეყანაზეო“ (5,116).

გაჭირვება და სიღატაკე განუყოფელი თანამგზავრია მოთხრობის გმირებისა. ეს ყველაფერი დრომ მოიტანა. დრომ, რომლის შეცვლა აუცილებელია მშვიდობიანი ცხოვრებისათვის. ყველას უჭირდა, მაგრამ არაერთნაირად, საერთო გასაჭირი კი სისხლიანი ომი იყო.

ზოგი ოჯახი ძაძებში გაახვია ომმა, ზოგს არც შავი სუდარა აკმარა და არც შიმშილი. ხალხი იძულებული იყო, უკანასკნელი რაც გააჩნდა, ის გაეყიდა ლუკმა პურისთვის. ამის ნათელი დადასტურებაა მოთხრობაში მოყვანილი ერთი მომენტი:

„კვირა დღე იყო. მარჩენალი ა გამოეყვანა კუკურას ბაზარზე და ყიდდა. გვერდით გაცრეცილ, ლურჯ კაბაში გამოწყობილი თავისი ფეხშიშველა დაი ნათელა ედგა. კი არ ედგა, ორთავე ჭადრის ძირში დაგორებულ ქვებზე ისხდნენ, დიდზე კუკურა, უფრო მომცროზე - ნათელა“ (5,107).

გაჭირვებამ გამოაყვანინა კუკურას და მის დას, ნათელას მარჩენალი ა ბაზარზე გასაყიდად, მაგრამ დამშეული სოფლის ამ უბადრუკ ბაზარზე მყიდველიც არ ჩანდა. ბინდდება, სიცივე მძლავრობს. ბოლოს ანანია ნიბლაძე გამოჩნდა. ფეხზე წამოუდგა კუკურა. ფასი გააგებინა - სამი ათასი. ორი ათას რვაასზე მორიგდნენ. ანანიამ ა ახსნა და იქვე მდგარ გლეხებს გამოელაპარაკა:

- რამდენ კაცს ჩამოიარს, თუ იცი აკაკია?

- კაცს გააჩნია ანანია ბატონო.

- დღეს 10 კაცი ნადი მყავს და ხვალ სამოცი - სახლის გადახურვაზე.

- გაუჭირდება ბატონო.

- გოჭს და ინდაურს მივახმარ.

- მაშინ, იცოცხლე, გეყოფა.

კუკურას ნესტოები დაებერა, ტუჩები გაუფითრდა. რას ბრძანებ ბატონო, ამის დაკვლა ვინ გაიგონა? ა, ბატონო, თქვენი ფული, მიჭირს თვარა?..

- გაგიჟდი ბიჭო, რაღა დროს პირის შეშლაა!

კუკურამ ფრთხილად გამოართვა ბაწარი ანანიას, ჯიბეში ფული ჩაუკუჭა და ნათელას მიუბრუნდა:

- წაიყვანე გოგო სახლში აგი ა!

- სამი ათასი მანეთი! - თქვა ანანიამ.

- წაიყვანე! გოგო!

- სამი ათას ორასი...

- რას ამბობ ანანია ბატონო, - გაიღიმა კუკურამ.

- სამი ათას ხუთასი ბიჭო, - გაიმეორა ანანიამ, ნათელა გაჩერდა და ძმას შეხედა თვალებში. კუკურა გაშრა. ჯერ ნათელას შეხედა შიშველ ფეხებზე, მერე ფულს, მერე ანანიას და მერე ას.

ერთხანს ასე იდგა. ხალხი გატრუნული უცქეროდა საოცარ სანახაობას.

- წადი, ა, შინ! - ახლა ას გაუჯავრდა კუკურა და საქონელს უკან გაყვა.

1942 წლის გაზაფხულზე მოხდა ეს ამბავი“ (5,108-109).

ზემოთ მოყვანილი სტრიქონებიდან ვგებულობთ, რომ კუკურას დიდი სურვილი აქვს გაყიდოს მარჩენალი ა,რათა დროებით აიცილოს შიმშილი. მაგრამ იგი ის დაკვლის წინააღმდეგია. როცა გაიგებს, რომ ანანიას ა ნადისთვის უნდა დასაკლავად, მაშინ მას თავისი სიღარიბე ავიწყდება და მიუხედავად დიდძალი თანხის მიცემისა, იგი უკან უბრუნებს აღებულ თანხას ანანიას და ა კი ისევ უკან მიჰყავს სახლში.

აქ ყველაფერია ნათქვამი. დამშეული, გატანჯული სულის საცოდაობაც და დიდი ადამიანურობის გამარჯვებაც. ფაქიზად არის ერთმანეთთან შედარებული სიმდიდრისა და სიღარიბის მარადიული ქიშპობა, ზნეობრივი ქცევის ალგებრა. ჰუმანურობის მერყეობა (6,130) ბოროტებისა და სიკეთის საზღვარზე და რაც ფრიად მნიშვნელოვანია, ნოდარ დუმბაძის მოთხრობებში საბოლოოდ ყველაფერი სიკეთის სასარგებლოდ მთავრდება. ეს არის მწერლისეული პოზიცია, მკვიდრი „ესთეტიკური და იდეოლოგიური კრედო. ეს არის დამკვიდრების პათოსი“.

როგორც ვხედავთ, კუკურასა და ანანიას სახით დაპირისპირებულია სიღარიბე და სიმდიდრე ერთმანეთთან. საშინელი ომის დროს, მაშინ, როცა შიმშილით იხოცებიან ადამიანები, ანანიას სახლის მშენებლობისთვის მოუკიდია ხელი, მას იმდენი საშუალება გააჩნია, რომ ყოველდღე შეუძლია ნადის დაპურება. კუკურა იძულებულია ერთადერთი მარჩენალი ა გაყიდოს ლუკმა პურისთვის.

კუკურასავით ღარიბი ადამიანები თავიანთი ტიტანური შრომით უმკლავდებოდნენ სამამულო ომით გამოწვეულ შიმშილს, მაგრამ მათი დამშეული, პატიოსანი ცხოვრება ბევრად სჯობდა ანანიასთანების ნებივრობით ყოფას. ხალხის სიღარიბისა და გაჭირვების მიზეზი კი ომი იყო, რომელიც ქარიშხალივით მძვინვარებდა იმ დროს.

მნიშვნელოვანია ნოდარ დუმბაძის მოთხრობა „ძაღლი“. ამ ნაწარმოებში მოთხრობილი ამბავი მეორე მსოფლიო ომის დროს მოხდა. აქ მთელი სიმძაფრითაა ნაჩვენები ომის სუსხის მიღწევა სოფელში.

ნაწარმოებში მოქმედ პირად გამოჰყავს ავტორს ბაბუა სპირიდონი.

სპირიდონი პატიოსანი მშრომელი გლეხია. მან თავისი ერთადერთი შვილი გაგზავნა ომში. თვითონ კი პატარა შვილიშვილის - გოგიტას ამარა დარჩა ოჯახში. უჭირს სოფელს, უჭირს სპირიდონის ოჯახს. აი, უკვე უკანასკნელი სიმინდი დაამთავრა სპირიდონმა, აწი რაღა ქნას. იგი მაინც არ ეძლევა სასოწარკვეთილებას და იმედის თვალით უყურებს მომავალს. სპირიდონი ყოველდღე შვილის მოლოდინშია. ამ მოლოდინის სიხარულით აღამებს და ათენებს ომში წასული შვილის მამა. მას არც შიმშილის ეშინია და არც სიკვდილის, ოღონდ შვილი დაუბრუნდეს ფრონტიდან ცოცხალი.

მოთხრობაში მთელი სიმძიმით გვიჩვენებს ავტორი ომისდროინდელი სოფლის სიღარიბეს. ყოველივე ამას შემდეგი სტრიქონებით გვიხატავს მწერალი: „1941 წლის 25 აგვისტოსათვის ყველაფერი გაგვითავდა. ბაბუაჩემმა განჯინიდან თავზე ტაროს ნაქურჩელით დაცობილი, მისი ღვიძლის მომნელებელი, არყით სავსე ათლიტრიანი ბოცა გამომატანინა და მითხრა: ჩადგი გოდორში, წაიღე ჩოხატაურის ბაზარში და ერთ ფუთ სიმინდში გადაცვალე... მერე სევდიანი თვალი გააყოლა ბოცას, ამოიოხრა და ხელით მანიშნა წადიო“ (7,61).

ასეთ გასაჭირში იყო არა მარტო სპირიდონის ოჯახი, არამედ მთელი სოფელი. სპირიდონს სიღარიბეში და შვილის მოლოდინში აღმოხდა სული. აი, როგორი სიტყვებით მიმართავს მომაკვდავი სპირიდონი თავის შვილიშვილს - გოგიტას: „ეს ოდა არ მიმიტოვო, ბაბუა და ღადარი არ გამიციო. ცეცხლი, ერთი ნატეხი მჭადი და ერთი ჭიქა ღვინო დაახვედრე მამაშენს, დანარჩენს თვითონ მიხედავს, რომ ჩამოვა. ეს ერთი კვირაა, ვინც ამ ქვეყნიდან წასულია, ყველას ვხედავ სიზმარში. მამაშენი არ გამოჩენილა, ცოცხალია ესე იგი. შეუნახე სახლი და სახელი, ნუ გაახარებ მტერს, უეჭველად დაბრუნდება, წელს თუ არა, გაისად. ომსაც აქვს დასასრული. კაცი იწყებს ომს და კაცმა უნდა დაამთავროს იგი. ომი კაცს ვერ გაათავებს“ (7,73).

გოგიტას მამა ფრონტზე დაეღუპა. ბაბუაც მოუკვდა, მაგრამ მოთხრობის ფინალი მაინც იმედით არის სავსე, რადგან სიცოცხლე მარადიულია და ამას მწერალი მისთვის ჩვეული საოცარი ძალითა და ტაქტით, ყოველგვარი ხმამაღალი სიტყვის გარეშე ახერხებს:

„სოფელს გავხედე, ოდებიდან კვამლი ამოდიოდა თეთრ ბოლქვებად. მამლები ყიოდნენ, ები ბღაოდნენ, თხები პეტელობდნენ, თიკნები კიკინებდნენ, ქათმები კრიახობდნენ, კონცხოულაზე უშველებელი მზე შემომდგარიყო... უცებ სხეული სითბოთი ამევსო და ყურებში სასიამოვნო ზარმა დარეკა“ (7,88).

ამ ნაწარმოებში შესანიშნავადაა მოთხრობილი ცხოვრება უპატრონო ძაღლისა, რომელიც მებუფეტემ დამდუღრა აქაფებული წყლით, მოხუცმა კი უპატრონა და მოარჩინა. სიკვდილსაც მოხუცმა გადაარჩინა, წინ აღუდგა სოფელს, ძაღლი რომ ეხსნა. მოხუცის სიკვდილის დღეს კი „ფართოდ გაღებულ ჭიშკარში ხოზიკით გაწკეპილი, წითელ ალიზა ტალახში ამოსვრილი, გაბანჯგვლული, დაქანცული, ყურებჩამოყრილი და თავჩაქინდრული ძაღლი შემოვიდა... ბაბუას საწოლ ოთახში შევიდა და ცარიელ საწოლს დახედა, მერე ზალაში გამოვიდა. ტახტზე დასვენებულ კუბოს მიადგა. უკანა ფეხებზე შედგა, წინა თათები ტახტს დააბჯინა, კისერი წაიგრძელა და ბაბუას დახედა“ (7,87).

ეს ზნეობრივი დისციპლინა რომ არ ყოფილიყო ადამიანისა და ძაღლის ურთიერთობაში, საშინელი ანარქია იქნებოდა და არა ერთიანობა.

ნოდარ დუმბაძე ცხოვრებას იმედიანი თვალით უყურებს და სწორედ ამაშია მისი შემოქმედების ძალა და მშვენიერება. მისი სიყვარულით სავსე გულის ფეთქვა ძლიერად ისმის ყოველი მოთხრობიდან თუ რომანიდან, საოცარი გადამდები თრთოლვით ავსებს მათ და ადამიანებს ჭირთათმენისაკენ, ტკივილთა დაძლევისაკენ, თანაგრძნობისა და თანადგომისაკენ მოუწოდებს. მწერლისათვის სიცოცხლე, მთელი თავისი ავკარგით დიდებულია, აღტაცების ღირსია და ამ ბედნიერი განცდის თანაზიარს გვხდის ჩვენც, მის მადლიერ მკითხველებს“ (8,26).

დამოწმებული ლიტერატურა: 1. . ერქომაიშვილი, იურისტის ფიქრები ნ. დუმბაძის ზოგიერთ ნაწარმოებებზე. ჟურნ. „ცისკარი“, № 10, თბ., 1979. 2. . მიშველაძე, კრიტიკა, თბ., 1970. 3. . დუმბაძე, ტ. I, თბ., 1982. 4. . ხუხაშვილი, ლიტერატურული წერილები, თბ., 1970. 5. .დუმბაძე, ათი მოთხრობა, თბ., 1977. 6. . მირცხულავა, მწერლის ენობრივი იდეალი, ჟურნ. „ცისკარი“, № 11, თბ., 1978. 7. . დუმბაძე, მზე, თბ., 1974. 8. .გვერდწითელი, ახალი ჰორიზინტი თუ ძველი! თბ., 1976.

Tamaz Tordia

Echo of the War in Nodar Dumbadze's Prose

Nowadays World War,s wound is incurable sore of humanity. It,s true that the front,s place wasn,t Georgia but when the enemy perfidiously attacked, Georgia Joined in and attacked the enemy in bloody battle. So Georgia became the participator of the 2nd World War and the defender of the largest native - land.

We,ll mark that Nodar Dumbadze, with other writers, has taken the greatest place to illuminate the war,s theme.

Nodar Dumbadze with his greatest creatures, once more conjure up war heros past and built immodality monument.

3.7 შოთა ჩანტლაძის პოეზიის ძირითადი ასპექტები

▲ზევით დაბრუნება


ზოია ცხადაია

შოთა ჩანტლაძის პირველი წიგნი 1972 წელს გამოიცა. მეორე, შევსებული კრებული, 1984 წელს. მანამდე მისი ლექსები უცნობი იყო მკითხველისათვის. „იგი ყველასთან, დიდთანაც და პატარასთანაც, იყო იმხელა და იმნაირი, რამხელაც და რანაირიც იყო თვითონ.

პირდაპირი.

უკმოპრომისო.

აი, ორი სიტყვით, შოთა ჩანტლაძის არასრული პორტრეტი“... - იტყვის მის შესახებ, სიკვდილის შემდეგ, მისი მეგობარი და თანატოლი - პოეტი მუხრან მაჭავარიანი. ერთ-ერთი პირობა, ალბათ, ეს ეკომპრომისობაც იყო მიზეზი მისი სულიერი გაუცხოებისა და საზოგადოებისაგან განზე დგომისა. შოთა ჩანტლაძის პოეზიის პირველი შემფასებელი, პოეტი ემზარ კვიტაიშვილი აღნიშნავს: „თავის სიყმაწვილისდროინდელ რვეულში შოთას ასეთი რამ ჩაუწერია: „იყავი ორიგინალური ადამიანი, თუნდაც სულელი, ოღონდ ნუ იქნები ჩვეულებრივი ადამიანი“... მთელი მისი შემოქმედება ცდაა არა „აჩემებული ორიგინალობის“, არამედ ბუნებრივი, ძალდაუტანებელი ინდივიდუალობის გამოვლენისა. მან ასეთი კვალი დატოვა ქართულ პოეზიაში - ახლის მაძიებლის, განსხვავებულის. ასეთად მიიღო იგი დაგვიანებულად მკითხველმა და ლიტერატურულმა საზოგადოებამ. მასზე დაიწერა ლიტერატურული წერილები, გამოითქვა მოსაზრებები, მის პოეზიას მნიშვნელოვან როლს ანიჭებენ ქართული ვერლიბრის განვითარებაში (ე.კვიტაიშვილი, გ.ბენაშვილი, თ.ვასაძე, ა.ვასაძე, თ. ბარბაქაძე, დ. ბარბაქაძე...).

შოთა ჩანტლაძის თანამედროვეებს, როგორც მის თანატოლებს, ასევე უფროს თუ უმცროს თაობას, კარგად ემახსაოვრება მისი ღიმილიანი, ოდნავ ირონიული მზერა, იუმორით შეჯერებული (ზოგჯერ ქილიკითაც კი), ქარაგმული სიტყვები პრაქტიკული ცხოვრების რეალობაზე, ყოფიერების აბსურდულობაზე, თითქოს „სასაცილოც“ კი იყო ყველაფერი, რაც გარშემო ხდებოდა - ყოფითი პრობლემებით აფორიაქებულ და დაძაბულ სინამდვილეში, პრაგმატული საზრუნავით დაკავებულ ადამიანთა, ახლობელთა სამყაროში. მაგრამ ეს ირონია, ეს ღიმილიც ტანჯვისა უფრო იყო. ამის ამოცნობა მისი პოეზიიდანაა შესაძლებელი. შოთა ჩანტლაძე, როგორც პიროვნება, თავისი რეალური პროტრეტით საოცრად ჰგავს თავის ლირიკულ გმირს, ის ზუსტად იმეორებს თავის თავს პოეზიაში. ადამიანი, რომელმაც საზოგადოებაში ვერ დაიმკვიდრა კუთვნილი ადგილი, პრაქტიკულ ცხოვრებაში ვერ განახორციელა თავისი შესაძლებლობის თვითრეალიზაცია, მარტოსულის თავშესაფარს ეძებდა პოეზიაში, სადაც უფრო შესაძლებელი იყო საკუთარი ინდივიდის შეცნობა. ირონია მისთვის თვითგამოხატვის საუკეთესო საშუალებას წარმოადგენდა. ამავე დროს, ირონია იყო ნიღაბი, რომელიც მასში ფარავდა ძალზე სუბიექტურსა და მტკივნეულს. იგი შინაგანად მაინც ეურჩებოდა გარეგან იმპერატივებს, რომელსაც ხშირად შეიგრძნობდა.

ორი „მე“ - ერთი მხრივ, თითქოს უპასუხისმგებლო, სინამდვილეში - მოჩვენებითად უნაღვლოს მოთამაშე, ცხოვრებისაგან გაწბილებული, შემცბარი და თავდახრილი... მეორე მხრივ, თითქოს იმპულსური, მაგრამ გონების ნათელით, რაციონალური ხედვის ნიჭით... ესაა მისი პოეტური სამყაროს რაღაც ნაწილი. იგი ე.წ. „სულიერი სკეპსისის ადამიანი“ იყო, რომელიც სიკვდილში ხედავდა ყველაზე მეტად ხსნას, ხშირად ახსენებდა მას თავის ლირიკულ ტექსტში:

ბოლოს და ბოლოს როდის იქნება,
როდის იქნება, ღმერთო მაღალო,
ძარღვებში ცეცხლი რომ ჩამიქრება
და ქვეყანაზე ვიყო აღარა.
ვარ მოწყენილი და მოწყენა მე აღარ მიკვირს,
რადგან მოწყენაც მომწყინდა უკვე.

ასეთი განწყობის მიზეზი იყო გაცნობიერება იმისა, რომ ცხოვრებას არავითარი აზრი და ღირებულება არ ჰქონდა მისთვის, რომ ის, ცხოვრება, არ შეესაბამებოდა მის სულიერ მოთხოვნებს. ეს ის შემთხვევაა, როცა „ადამიანი მხოლოდ ჩვეულების გამო განაგრძობს არსებობას“ (ა. კამიუ). მისთვის უკვე ყველაფერი, მოწყენილობაც კი, მოსაწყენი იყო. „გრბნობით გენიოსი“, „ლექსით საცოდავი ადამიანი“ - იგი ისევ სიკვდილს მოუხმობს საშველად: „მოდი, სიკვდილო, გრიგალივით გადამიარე“; „გრძნობით გენიოსი“, - ეს არ არის პიროვნული ამბიციის გამოხატვა, ეს უსაზღვრო, ძლიერი ტანჯვის მეტაფორა უფროა... მისთვის არც სულიერი ამბოხია უცხო, ხშირად გამოსჭვივის მის ტექსტებში პროტესტის ნიშნებიც, როცა „არის გამარჯვება, არის დამარცხება და ბრძოლა არ წყდება და ბრძოლა არ ცხრება“. ლექსის დასასრული - „ვაი, შენ! უბედურო ადამიანო!“ - ცვლის ლირიკული გმირის განწყობას. ასე მონაცვლეობენ მედიტაციები სიკვდილ-სიცოცხლის საზრისზე, არარაზე („დღეს ცოცხალი ვართ“):

დღეს ცოცხალი ვართ!
მერე რა რომ დღეს ცოცხალი ვართ!
მოვკვდებით ხვალე!
მერე რა, რომ მოვკვდებით ხვალე!
მერე?
მერე - არარა.

ლექსი დაწერილია 1952 წელს. ფიქრი წარმავლობაზე, ადამიანის „არარად“ ქცევის გარდუვალობაზე მას სიჭაბუკიდან მოჰყვებოდა. ამ ლექსში იგი კიდევ ერთხელ მიანიშნებს, რომ ცხოვრება, სიცოცხლე სიმწუხარეა, მაშინაც კი, როცა სიხარულს „იბრალებს“ სიკვდილის გამო: „ახლა სიკვდილი ბედია ჩემი, ვარ მიწაში და თან მიხარია“...

მწუხარება სიცოცხლეზე, ფიქრები სიკვდილზე შოთა ჩანტლაძისათვის პოზა არ ყოფილა. მას ბოლომდე ის დამოკიდებულება ჰქონდა წუთისოფელთან, რაც თავიდან:

და ეს ცხოვრება გაივლის ასე,
ბევრ სატიალეს გაატიალებს,
და მე მჯერა, რომ ჩემს გვარის თქმაზე,
ენას მოიმტვრევს მემატიანე.
მაინც შემაქებს სიტყვის შესევით,
იტყვის: „გავიდა შემდეგ რა ხანი,
რაც არ გვსმენია მისი ლექსებით
სიხარულის და ჯავრის ჯახანი.“

„სიხარულის და ჯავრის ჯახანი“ - ორი ალტერნატიული გრძნობაა, ორი „მე“-ს ორი განსხვავებული პროფილით. ყველა შემთხვევაში, მასთან ნათელ ფერს ბნელი სჭარბობს. „გათენებისა“ და „ღამის“ სიმბოლიკაში სიცოცხლე და სიკვდილი მოიაზრება, ამქვეყნიდან არარაობაში გარდასახვა:

უკვე აკიაფდნენ ციცინათელები,
არის ნათელი მთვარის,
უკვე მოლოდინიც გაქრა გათენების,
მოვალს მოლოდინი ღამის.

ადამიანური ყოფის ტრაგიზმი, საკუთარი უმწეობა, უპერსპექტივო მომავლის წარმოსახვა ისე არღვევდა სულის მთლიანობას, რომ ღვთის რწმენაშიც არ ესახებოდა გამოსავალი. უსათაურო ლექსში „მიწასა ზედა“, როგორც „განწირულ მიწიერს“, „განწირულ ცხედარს“, ისე შეესიტყვება იესო:

ადამის ძეო, აღიღეო ცხედარი შენი,
ადამის ძეო, იარეო აწ სახედ შენდა.

ადამის ძეს კი, სულით ვნებულს, სულით ჯვარცმულს, არ ძალუძს, „რომ გაფრინდეს ცაზე სხეული“... „დამსხვრეულ სულის ვერ ვიპოვე ქვეყნად მალამო“. - ეს სული მიწაზე წივის და შველას ისევ ზეციერისაგან ითხოვს: `მოდი და სული გამიმრთელე, როგორც სხეული“.

ლექსში „აქ ერთ დროს“ გამოხატულია ფაქიზი სულიერი დამოკიდებულება ქრისტიანული ტაძრების, წმინდა მამების, დადუმებული ზარებისა და ქარ-წვიმით ხელყოფილი ხატებისადმი:

აქ ერთ დროს რეკავდნენ ზარები თამამი
და თითქოს დიდებას ამბობდნენ ღმერთების,
აქ ერთ დროს ილოცდნენ წმინდანი მამანი
და ბოლოს დასტოვეს მონასტრის კედლები...
... დაინგრა მონასტრის ზეცა და გუმბათი,
დაინგრა კარები აღსავლის,
დადუმდნენ ზარები და დუმილს უმატეს
და ხმა არ ისმოდა არსაით.
წავიდა წვიმა და მოვიდნენ ქარები,
წვიმები, ქარები მესამედ,
ციოდა მარიამს და დედის მკლავებში
ციოდა პატარა იესოს.

ყოველივე ეს მისთვის ეროვნული კულტურის სივრცის ტრაგიკული სურათია, წარმავლობის სისასტიკის განცდაა, რომელიც ვერაფერს იძლევა დარღვეული სულის სანუგეშოდ.

ლექსში „აღსარება“ ვერსიფიკაციულად (ბესიკური - თოთხმეტმარცვლიანი) და თემატურად აშკარაა ინტერტექსტუალური გადაძახილი ბარათაშვილის ლექსთან „ჩემი ლოცვა“, სადაც დიდი პოეტი, „ძე შეცთომილი“, განსაცდელში ჩავარდნილი „შემცოდე შვილი“ სასოებას და მყუდროების სადგურს ითხოვს გულთამხილავისაგან:

„ღმერთო მაღალო, მომიხილე ძე შეცთომილი
და განმასვენე ვნებისაგან ბოროტ-ღელვილი!

ნუ თუ მამასა არღა ჰქონდეს გულის-ტკივლი,
ოდეს იხილოს განსაცდელში შემცოდე შვილი“..

ეს ქრისტიანი ადამიანის აღმსარებლური ვედრებაა უზენაესისადმი.

შ.ჩანტლაძის „აღსარებაში“ უფალი აღვსებულია ციური მადლით, „მამა მზრუნველია“, რომელსაც მინდობილნი არიან მისი ძენი, მაგრამ ღმერთი ზოგჯერ მძიმე ტანჯვას აგემებს მასზე მინდობილს. ლექსი პროტესტია ღვთისმიერი უსამართლობის მიმართ და პიროვნების ამბოხი იქამდე მიდის, რომ იგი ბედავს თვით უფალს ათხოვნინოს შენდობა თავისავე თავისათვის:

ასეთ ღამეში (რა ღამეა!), უფალო, მენდე
და აღიარე აღსარების ჩემის სიმართლე,
ასეთ ღამეში ვით გავბედო ტყუილი შენდა,
უფალო, შენდა, აღვსებულო ციური მადლით,
ფალო, შენში შევიცანი მამა მზრუნველი,
მოგენდე, როგორც მიენდობა მამას ძე მისი,
მაგრამ მაგემე მძიმე ტანჯვა განუკურნელი.
მამაო ღმერთო, დასაბამო ტანჯვის ჩემისა.
აი, მოველ და ვაღიარებ მე ცოდვას შენსას
და შენგან შენთვის მე მოვითხოვ ცოდვის შენდობას,
უფალო, გვედრებ, მაპატიო მე ცოდვა ესე
და მე აღვივსო კვლავ მადლობის გრძნობით შენდამი.

აქ დარღვეულია ქრისტიანი აღმსარებლის ეტიკეტი უზენაესისადმი, მაგრამ არ არის ერესამდე მისული, რადგან აღმსარებელს (ლირიკულ სუბიექტს) აქვს ლოგიკური, ადამიანური არგუმენტი იმისა, რომ გაბედოს საყვედური „მამა მზურნველისადმი“, რომელმაც მისცა დასაბამი მის ტანჯვას. მიუხედავად ამისა, მკრეხელობისთვის იგი პატიებას ითხოვს და წინასწარ „კვლავ მადლობის გრძნობით“ ეხმიანება მოსალოდნელ (თუ უჭვქვეშ მდგარ...) ღვთის მოწყალებას. ამ შემთხვევაშიც გაორებულია იგი. რწმენის, სასოების, იმედის მაძიებელიც არის, მაგრამ თავისივე სულიერი ორეული იქვე უნადგურებს ყოველივეს. ჭირს გაყოფილ სულთან თანხმიერების მიღწევა. თავად ცხოვრება, საზოგადოებრივი ატმოსფერო უნდა ყოფილიყო ამის ხელშემწყობი. ხდებოდა კი პირიქით - „რადგან ეს სული, ასე ობოლი, არ იყო მათი სულების მსგავსი... არსად ძმობილი, არსად დობილი, მე მარტოსული ვიყავი კაცი“.

კიდევ უფრო გაბედულია პოეტის ღმერთთან მიმართება ლექსში „მზე“. ჩრდილი. პოეტი. ადამიანი. ღმერთი. ჭეშმარიტება“.

... ჩემი სურვილია, ვუყურო ყველაფერს,
რაც ჩემს ირგვლივ გამეფებულა,
და არ ჩამიხედო არც ერთ მათგანში,
თუ ეს საგნები არ მაწუხებენ მე.
მაგრამ საგნები მაწუხებენ მე
და მე ვაკეთებ ზოგჯერ ისეთ რამეს,
რაც ღმერთებს ევალებათ
და ღმერთები მსჯიან მე.
ღმერთო, შემინდე!

უკიდურესად სასოწარკვეთილი, ღვთისგან მივიწყებული, „ჭიქა არაყით“გამხნევებულიც ვერ ივიწყებდა იმას, რომ მისთვის სატანჯველი იყო ცხოვრება, რომელიც უგზო-უკვლოდ დაატარებდა. ვერც საყვარელი ქალაქის ქუჩებში ხეტიალს მოჰქონდა სულიერი სიმშვიდე, ვერც ოჯახურ გარემოს, თავისი „ვიწრო ინტერიერით“ - „ოთახი მძიმე, როგორც სული, წასული მკვდრეთით“... ცხოვრების აზრი და რაიმეს შეცვლის პერსპექტივა დაკარგული იყო და მარტოობისთვის განწირულს ყველა გზა მოჭრილი ჰქონდა... და მაინც, ისევ თავს იჩენდა გადარჩენის შინაგანი მოთხოვნილებაც. გულის მეორე მხარე საშველს ითხოვდა:

დავეხეტები უზო-უკვლოდ, გზა ყველგან არის, სავალი
არ ჩანს,

შენ გევედრები, უფალთ-უფალო, მომეც წყალობა, თუკი
რამ დაგრჩა,

თორემ მტანჯავენ სულით და ხორცით, ბოლოს
გოლგოთის სიცხეც ვიგემე,

ჩემებრ ტანჯულო, შენ გვედრებ ლოცვით, თორემ
მოკვდავნი რას გამიგებენ,

ო, შენი სული ჩამიდგი წამით, იქნებ გადვურჩე
სატანჯველს ამით.

კიდევ ერთი მნიშვნელოვანი შტრიხი შ.ჩანტლაძის სულიერი პორტრეტისათვის: იშვიათად თუ ვინმე ყოფილა ისე „შეხუმრებული“ თავის სატკივართან, ყოფიერების აბსურდულობის შეგრძნობასთან, როგორც ის. ეს მისგან პროტესტიც იყო და თვითდაცვის ინსტიქტიც. „იგი ყველაზე ბუნებრივად ფლობდა პოეზიის ერთ უნიკალურ იდუმალ საგანძურს - „მელანქოლიურ მხიარულების“ ხელოვნებას - რისი ნიადაგი და საფუძველი მისი პირადი ცხოვრება იყო (გ. ბენაშვილი). ცხოვრების უაზრობა, დღეები - „ძლივს გათრეული არყით ბოლომდე“, განწირული იყო მოწყენისათვის, მაგრამ ამ შემთხვევაში „მხიარული მელანქოლია“ იუმორში განზავებული, განმუხტვის საშუალებას აძლევდა, თუმცა, მაინც მოჩვენებითად.

ჩემი ცხოვრება არის მოწყენა, უშინაარსო მოწყენა არის,
ამაში დილა დამემოწმება, დამემოწმება ნათელი მთვარის.
დამემოწმება დღე თვითეული, ძლივს გათრეული არყით ბოლომდე,
გაგრძელებული, გადიდებული და სიბოროტე.

ირონიის, კრიტიკის, დაცინვის ვექტორს, უპირველესად, საკუთარი პიროვნებისკენ მიმართავდა, რადგან ყველაზე დაუნდობელი თავისი თავისადმი იყო. ამით თავადვე უღებდა ბოლოს შიგადაშიგ აღმაფრენით ჰიპერბოლიზებულ წუთიერ წარმოდგენას საკუთარ პერსონაზე, ილუზორულ წარმოსახვებს. ეს ყოველივე მკაცრი რეალობის დონეზე და უფრო დაბლაც დაჰყავდა თვითირონიის დაუნდობლობას:

სასაცილოში მე ათასებს ათასჯერ გავრევ,
მაგრამ ჩემს თავზე მე სიცილი დამმძიმებია,
თუმცა, მინდა, რომ გამოგიტიყდეთ, ყველაზე მწარედ
მე მხოლოდ ჩემზე, მხოლოდ ჩემზე გამცინებია.

თვითირონია თვითდაცვის მექანიზმიც იყო, ალბათ, სხვათა „დაცინვისაგან“ განსამუხტავად, რომელიც, იყო თუ არა სინამდვილეში, ეჭვის სახით მაინც თან სდევდა და გუნებას უმძიმებდა:

ო, მე არცთუ ისე მსბუქი იერით,
დავდივარ ქუჩაში, დავდივარ მძიმედ და...
შემხვდება ვიღაცა - მთლად სიცარიელე
და დამცინავად გაეღიმება.

ადრესატისადმი მიმართვის მოკრძალებული ფორმით და თავშეკავებული, მოწიწების გამომხატველი გრძნობით იქცევს ყურადღებას ქალისადმი მიძღვნილი ლექსი, სადაც მძიმე სულიერ წარმოსახვაში ეთერული სიმსუბუქით შემოდის ირონია - მწარე ღიმილის მომგვრელი:

მახსოვს სიფითრე და ჩურჩული თქვენი ბაგისა,
მეუბნებოდნენ: - ჩამოგყვებით სამარეშიცო,
სად სიყვარული შეიძლება უსპეტაკესად -
სამარადისოდ...
ყველამ დამტოვა, დავშთენილვარ თქვენი ამარა,
და ახლა ვხედავ - საიქიოს ვლიან ლანდები;
დიდი ხანია მე მიმელის ჩემი სამარე,
წამობრძანდებით?

მისთვის გასაგები იყო რა - როგორ... მაგრამ - პრაქტიკულად მიუღწეველი. ყოფიერებისაკენ მობრუნება, პრაგმატული თვალსაზრისით, შეუძლებელი იყო. ერთადერთი საყრდენი საკუთარ სულშიღა ეგულებოდა და იქ დაშრევებულ ნაღველში, რომლისგანაც, დროდადრო, პოეტური სიტყვის შემწეობით განიტვირთებოდა. საგულისხმოა ისიც, რომ სხვაზე არანაკლებ გრძნობდა თავის სისუსტეს და უძლურებას ცხოვრების პირისპირ. ასეთ შემთხვევაში ისევ უფლისკენ იყო ხელგაწვდიდი სინანულით და სინდისის ქენჯნით. ეს მისი ადამიანური ღირსების ნიშანია, რომელსაც შელახულს აღიქვამს და წყლულს იმატებს სულის სიღრმეში: ვიღაცას შევხვდები, მლანძღველად, მაწყევრად

და ჩემთან შეხვედრას იწყენს,
ღმერთო, დაუდე რიცხვი
ამდენ სიმთვრალეს და სირცხვილს.

შოთა ჩანტლაძის პოეტური ხელწერის უმთავრესი ნიშანია თავისუფალი, გულისთქმას მიდევნებული პოეტური მეტყველება „სამკაულების“ გარეშე. „სამკაულებისგან თავდახსნის კულტურა“ (დ. ბარბაქაძე) განსაკუთრებით გამოარჩევს მას თავის თაობაში. თავისუფალი დამოკიდებულება პოეტურ მეტყველებასთან უადვილებდა პოეზიად გარდასახვას:

მე ახლა დავდივარ რედაქციაში, სადაც კედლების ჰაერია,
სადაც ჭერი იატაკზე მაღლაა, სადაც მაგიდები თავს გრძნობენ ბუნებრივად,
სადაც კალამი მუდამ მელნიანია,
სადაც გახსენდება, რომ ამბულატორიაში ამოგიღეს ჭიანი კბილი,
სადაც ისე უკიდებ პაპიროსს, რომ ვერ ამჩნევ
ასანთზე წარწერას: „გამარჯვება“,
სადაც რედაქტორი თავს ისე გრძნობს, როგორც საკუთარ სახლში
და ისე გელაპარაკება, როგორც ტრამვაის გაჩერებასთან,
როდესაც ტრამვაი უკვე ახლოვდება.

საზოგადოებისაგან, ნაცნობ-მეგობრებისაგან განაპირებული, გარეგნული თმენით, მდუმარებით დადიოდა თავისი ცხოვრების არეულ გზაზე, პოეზიის განცდით ამაღლების გრძნობა იყო მისთვის ერთადერთი ნეტარი სიამე ამსოფლად. თითქოს სწამდა, რომ ყველაფერი განგების გარდუვალი კანონის ძალით ხდებოდა, რომ რაღაც უხილავი სიკვდილისკენ მიაქანებდა:

დუმილი იყო ჩემი გზა და ჩემი წარსული
და მერე, როცა დადუმების ზეცამ გადიღო,
სიამისაგან მოთენთილმა და ლუდნასვამმა
მე პოეზია ამოსუნთქვით წელში გავტეხე.
და ერთი-ორჯერ კამათელიც გამისროლია,
ასე დამთავრდა ჩემი გზა და პრეისტორია.
ეხლა ცოცხალი - სიკვდილისკენ მივეჩქარები,
ფინიში მოჩანს და მგონია ვერვინ მიმასწრებს.
მიმაჩქარებენ ასფალტები და მანქანები
და მიჰკივიან სიკვდილისკენ, საიქიოსკენ.
სწორი მაქვს ალღო და სიკვდილის წამი მენიშნა,
ამ თაობიდან მე პირველი მივალ ფინიშთან.

მართლაც, ერთ-ერთი პირველი მივიდა იგი თავის ნაწინასწარმეტყველებ ფინიშთან. 40 წლის ასაკში გარდაიცვალა 1968 წელს. გასრულდა ცხოვრება. დაიხურა წიგნი - „წავიდა თოვლი, მოვიდა წვიმა“... სევდიანი ფინალისთვის თუ წამოცდა ეს სიტყვები...

Zoya Tshadaia

Principal Aspects of Shota Chantladze's Poetry

Shota Chantladze's first book was published in 1972. Before ithat his verses were unknown for general reader. Sinse the earle seventies his poetry has been the focus of critical atlention stressing his significant contribution to devolopment of Georgian blank verse.[E. Kvitaishvili,.G. Benashvili, T. Barbakadze, T. Vasadze, A. Vasadze, D.Barbakadze].

Irony was the means of self-expresion for him, a Kind of mask that concealed all that was subjectivi and painful; The vector of irony criticism, mockery was primarily directed at his personal self. Shota Chantladze was a man overwhelmed with ,,Spiritual scepticism'' who sought sheltes for his lonely self in poetry. Meditations on concepts of life and death appear alternatively in his lyrics.

3.8 ბრძოლა, როგორც თავისთავადი მიზეზი გურამ რჩეულიშვილთან

▲ზევით დაბრუნება


თინათინ გავაშელი

ერლომ ახვლედიანთან მიწერილ წერილში - „გუშინ გავხდი ოცდახუთი წლის“, კარგად ჩანს გურამ რჩეულიშვილის ხასიათი, დამოკიდებულება ცხოვრების, ლიტერატურის, ადამიანის დანიშნულების შესახებ. ეს ფაქტი მწერლის აზროვნების განსაკუთრებულობაზე მიუთითებს. აღსანიშნავია, რომ წერილი ადრესატამდე დიდი ხნის დაგვიანებით, გურამის სიკვდილის შემდეგ მივიდა.

ასე რომ, გამოთქმულმა მოსაზრებებმა ახლებური მნიშვნელობა შეიძინა, დრომ კიდევ მეტი სიცხადე მოჰფინა ნათქვამს.

„გწერ კიდევ შენ იმიტომ ამ ამბავს, რომ არ მეგულება არც ერთი რედაქტორი, შენს გარდა, რომელიც ამ წერილს დამიბეჭდავდეს.” ფრაზა ერთგვარი მინიშნებაა, რომ იგი ერთი მკითხველისთვის არაა განკუთვნილი. მინიშნება თუ არა, ქვეცნობიერი სურვილი და ერთგვარი წინათგრძნობა მაინც.

წერილი რთულად იკითხება, აზრი ადგილ-ადგილ თითქოს ბუნდოვანია. თუმცა, ეს ავტორის ფიქრის მანერაა და იგი იმდენად სწრაფია მიდევნება გიჭირს. პირველივე ფრაზით ამბობს მთავარს: „ჯერ კიდევ ორი-სამი დღის წინ დავიწყე გონებაში გავლილი ცხოვრების შეჯამება.“ ამიტომაც წერილი სავსეა განცდის გადმოტანის, საკუთარი არსებობის შეგრძნების გაზიარების აუცილებლობით. “ძალიან ბევრს ნიშნავს ჩემთვის ის ფაქტი, რომ გავჩნდი, მისია ამ ამბისა მდგომარეობს იმაში, რომ სხვებისთვისაც იმდენივეს ნიშნავდეს „ეს ფაქტი“. ეს განაცხადი გურამის თითქმის მთელი ცხოვრების აზრს იტევს. რაც უნდ თავზე დიდი წარმოდგენის ადამიანის ფრაზად მოგვეჩვენოს, დაცლილია პრეტენზიისგან.

ადამიანის დაბადება რომ სასწაულია და ეს უბრალოდ არ ხდება, გურამს თან სდევს, როგორც ქრისტიანული მრწამსით განსაზღვრული ქართული კოდის გამოძახილი: ადამიანი - სახე და ხატი ღვთისა. იქნებ, ამას გულისხმობდეს ფრაზებში: „მაგრამ მე, ერლომ, ადამიანი ვარ. მასში დემონივით ჩასახული წინვარდნის სურვილით, რომელსაც მე (ისევე, როგორც ყველა) თავის ბრჭყალებში ვყავარ მოქცეული. მხოლოდ ეს თვისება კაცობრიობის პოტენციისა არ მაძლევს უფლებას აღარ ვიყო ისეთი, როგორიცა ვარ, წინააღმდეგ შემთხვევაში ვიქცევი „ცოცხალ ლეშად“ და ფიზიკური სიკვდილის გარეშე მკვდრად.“ გასაგებია, რას უწოდებს გურამი ადამიანში ჩასახულ წინვარდნის სურვილს და კაცობრიობის პოტენციას, რომ ამქვეყნად ყოფნას ყოველთვის სდევს ფიზიკური სიკვდილის გარეშე მკვდრად ქცევის საშიშროება. მაგრამ მაინც საითაა ავტორისთვის წინვარდნა? „მიდიან ღმერთისკენ გასათანაბრებლად, მაგრამ ხედავენ, რომ მის იქით გზა არ არის.“ ასე რომ, მან კიდევ ერთხელ გაიხსენა კარგად დავიწყებული ძველი, - გზა ხსნისა.

ღვთისკენ სავალი გზები მის ეპოქაში კიდევ უფრო დავიწროებული, საერთოდ, უარყოფილი იყო. არადა, შინაგანი პოტენციის შეგრძნება არ აძლევდა დანებების უფლებას...

ცხოვრება თანდათან რთულდებოდა...
დასასრულს უახლოვდებოდა...

გურამისთვის ბრძოლა, თუნდაც, უაზრო და უსარგებლო, იყო მთავარი. იდეით იხიბლებოდა. შეზღუდვებს განსაკუთრებით მტკივნეულად განიცდიდა, რადგან კარგად ესმოდა საკუთარი შესაძლებლობების ფასი. „- ჰო, უზომოდ სქელია ბაკანი გასამტვრევად (ბრიყვულად, უაზროდ და ნაცრისფრად სქელია,) ისე რომ, არც კი იცი, იმის რომელ ადგილს შეუტიო... მე კი ძალიან დიდი ვარ იმისთვის, რომ შიგ დავეტიო. ლიტერატურა კი მხოლოდ ონანიზმია იმ დიდი სურვილისა, რაც ღმერთმა გაჩენის პოტენციაში მომცა.“ თავისთავში ღვთისგან ბოძებული პოტენციის აღიარება აძლევდა გურამს რწმენის საფუძველს, გადარჩენის იმედს.

იგი ხელოვანს გადამწერის ფუნქციას და გაგებას უბრუნებს: „მე განგებ ავუვლი გვერდს ბეთჰოვენს, რომელიც, როგორც არავინ, ისე მაგონებს ღმერთისგან სპეციალურად გაკეთებულ ნერვიულ (მგრძნობიარებისთვის) მაგნიტოფონს, რომ ბუნებიდან ქაღალდზე გადაეწერა უგენიალურესი მუსიკის ხმები.“

გურამი მსოფლიოს რამდენიმე გენიოსის დიად არსზე მსჯელობს. მათი ცხოვრების და შემოქმედების განსაკუთრებულ მნიშვნელობაზე, არჩეული ყოფის წესზე, ღირებულებებზე. ღმერთს, კაცობრიობას, საკუთარ თავს, რომ შესძინეს. „ორივე ეს კაცი იყო ადამიანი - მებრძოლი ერთდროულად მთელ მსოფლიოსთან, ღმერთთან და საკუთარ თავთან - მსოფლიოს ყველაზე მეტად აგრძნობინა საკუთარი თავი ნაპოლეონმა, ღმერთსა და თავის თავს ტოლსტოიმ; ვისი უფრო მადლიერი იქნება ღმერთი არ ვიცი. ამავე გზაზე იდგა ბაირონი, მან სუბიექტური განცდა ღვთაებრივ ვნებამდე აიყვანა და თავი ღმერთად გამოაცხადა; ამისგან დაიღუპა ჩაილდ ჰაროლდივით და ტოლსტოის „ომი და მშვიდობასავით“.8

გურამს თითოეულის ბრძოლისუნარიანობა ხიბლავს. რაც უნდა გარდუვალი იყოს სიკვდილი და სასჯელი ღმერთთან შებრძოლებისთვის, მაინც არის რაღაც დიადი ამ გაბედვაში. დაახლოებით ისე, როგორც ამირანი დაისჯება ნათლიასთან გატოლების გამო, მაგრამ მაინც რჩება უძლეველობის სიმბოლოდ ჩვენს ცნობიერებაში. ღმერთთან მებრძოლი იაკობივით... ღმერთი კი მაინც „მადლიერი დარჩება“ ადამიანში მის მიერ ჩადებული პოტენციის შეგრძნებისათვის. სასჯელს კი, ალბათ, ამ შესაძლებლობის გამოვლენის ფორმა იმსახურებს.

ეს ნააზრევი ფიქრის და გულწრფელობის შედეგია. შეიძლება, გურამის მოსაზრებები არ ემთხვეოდეს ამ ავტორებთან დაკავშირებულ ზოგად შეხედულებებს და შეფასებებს, ბევრი რამ იყოს დავის საგანი, მაგრამ გურამ რჩეულიშვილი ცამდე მართალია მთავარ საკითხში: ზოგადად, მამოძრავებელი ძალა რა სიძლიერისაც უნდა იყოს, ადამიანში ღვთისგან ჩადებული წინვარდნის სურვილია. შეურიგებელი ბრძოლა, თუნდაც, იყოს ბრძოლა ბრძოლისათვის, რასაც გურამი უწოდებს „კაცობრიობის ამ უპირველეს, უძვირფასეს თვისებას, ძირს სამყაროსას.“ საუკეთესო ლიტერატურულ გამოვლინებად კი „ვეფხისა და მოყმის“ ბალადას მიიჩნევს. „მხოლოდ ხევსურებმა შეძლეს საოცარი სიცხადით დაენახათ, რომ ბრძოლა წარმოადგენს არა მიზეზის შედეგს, არამედ თვითონ მიზეზს შედეგისათვის - დამოუკიდებელ სურვილს, რომ ბრძოლის დროს ცუდი და კარგი ერთი სურვილით მოქმედებს და ეს სურვილი არის წმინდა. ხევსურებმა პირველებმა და უკანასკნელებმა ჯერჯერობით შეძლეს ამ ობიექტური სურვილის „დაუბრალებლად“ დიდი მხატვრული ოსტატობით გადმოცემა.“ პოემის ამგვარი ხედვა განსხვავებულია ზოგადი შეფასებებისგან, ან, უფრო სწორად, მთავარი არსის ღრმა, მისეული გაგებაა. ალბათ, მისი ბუნებიდან გამომდინარე, უტყუარი და ზუსტი. გოგი ოჩიაურის აზრით: „გურამის სიტყვაში არის რაღაც კოდი, რომლის ახსნაც სიტყვას არ ემორჩილება. როგორც კი დაიწყებ მასზე ლაპარაკს, ქრება, სხლტება თვალსა და ხელს შუა. ეს კოდი მარტო მე მესმის. გურამი რომ გაიგო, ჯერ ერთი უნდა იყო ხევსური, - მერე განათლებული ხევსური.“

ასე რომ, როგორც ჩანს, თანდაყოლილი ინსტიქტით იჭერს ბალადის ნამდვილ არსს და აზოგადებს კაცობრიობის საყოველთაო თვისებად. მთავარ მხატვრულ ღირსებად ურთულესი პრობლემის გადაჭრას მიიჩნევს: „მტყუანი მხარის უქონლად შექმნა სიმძაფრე“.

საბოლოოდ, გურამ რჩეულიშვილის მთავარი სათქმელი მაინც ერთია, არის რაღაც, რაც უზენაესს ემორჩილება და მისკენ სწრაფვისას ადამიანების რთულ, მრავალმხრივ ბუნებას სხვადასხვაგვარად ავლენს. „მე მინდა, - ამბობს თავად, - ვიდგე და უკან ამოუსუნთქვად ვისუნთქავდე მთელ ჰაერს - შენ გესმის, რომ ეგოიზმი ეგოიზმზე მაღლა დგას, რადგან მე იმაში, რასაც ეგოისტობას ეძახიან არასოდეს გამომიმჟღავნებია ეს თვისება“.

გურამი საუბრისას ქმნის ერთ მთლიანობას. პირველი და მთავარი, ზოგადად ადამიანის დაბადების არსის გააზრება საკუთარის მეშვეობით. ამ ცხოვრებამ უნდა გაამართლოს დანიშნულება, სხვებისთვის იქცეს მნიშვნელოვან ფაქტად. მოგცეს წინააღმდეგობის უნარი. ცხოვრებისეული სირთულეების წინაშე გაქციოს მებრძოლად, ღმერთთან გათანაბრების სურვილით სავსემ იარო წინ სიცოცხლის და შემოქმედების გზაზე.

ცხოვრება სხვადასხვაგვარად გაიარეს კაცობრიობის გენიებმა - ნაპოლეონმა, ტოლსტოიმ, შექსპირმა, გოეთემ და ბაირონმა. გურამს ეს სახელები დასჭირდა იმდენად, რამდენადაც აადვილებდა სათქმელს. თვლიდა, რომ ასე უკეთესად „შეიძლება იმსჯელო თვითოეული პატარა ადამიანიდან ღმერთამდე“. გზა ყველას ერთი აქვს, მასშტაბები და შესაძლებლობებია განსხვავებული. ოღონდ, აუცილებელია ბრძოლა, როგორც თავისთავადი მიზეზი.

ნააზრევი ბუნებრივია გურამის ხასიათისთვის, რაც არაერთგან ვლინდება. მოთხრობებსა თუ წერილებში. ამიტომ, როგორც წესი, გურამი ყოველთვის აღიქმებოდა „მებრძოლ პოეტად - ბედუინად.“ ამასთან, წერილში ცხადად ჩანს, რა არის ეს ბრძოლა, მხოლოდ ბრძოლის გულისთვის და რატომ ხდება იგი სამყაროს არსი, რა გააცხადეს ხევსურებმა ბალადაში, როგორ ამოზიდეს ადამიანში ჩაბუდებული ღვთისგან ბოძებული სიდიადე, რომელსაც გურამმა „წინვარდნის სურვილი“ უწოდა.

დამოწმებული ლიტერატურა: 1. რჩეულიშვილი . „გუშინ გავხდი ოცდახუთი წლის“; ჟ. “XX საუკუნე”, №8,1 997 წ. გვ. 105. 2. იქვე ,გვ.104. 3.იქვე, გვ.104. 4. იქვე, გვ.104. 5. იქვე, გვ.105. 6. იქვე, გვ. 104. 7. იქვე, გვ.105. 8. იქვე, გვ. 106. 9. იქვე, გვ.108. 10. რჩეულიშვილი . მოთხრობები,2004 წ, ტ. III, გვ. 321. 11. რჩეულიშვილი . „გუშინ გავხდი ოცდახუთი წლის“; ჟ. „XX საუკუნე“, №8,1 997 წ, გვ.105. 12. იქვე გვ.106.

Tinatin Gavasheli

Struggle-The Reason as Itself in Guram Rcheulishvili's Prose.

This opinions of Guram Rcheulishvili are result of thinking and frankness. May be they don't agree to the exacted views about discussed authors, but Guram Rcheulishvili is right in main: the common force of movement no matter how strong, is the wish of “going ahead” given to human from god. It is struggle even if it was just for it what Guram Rcheulishvili calls “the very first character of humankind, the bottom of world.”

At the end the main he says is one, there is something, what depends on supreme and going on the way to him shows various nature if human being.

3.9 „რო არა ეს ყვავილი...“ (საღმრთო სახელთათვის გოდერძი ჩოხელის რომანში „მგელი“)

▲ზევით დაბრუნება


ნანა კუცია

„ხორცო, დაჰნელდი, დამჭლევდი, სულო, იხარე, ჰლაღობდე,
ხორცი რას მიშველს მარტოკა, თუ სულით არა ვჰგალობდე?! ...…

სულო, აჰყვავდი, ამაღლდი, ვარდებით დაიფარია,
ცრემლი, ჩემ თვალთა ნაწური, ზედ ნამად დაიყარია“ (21, 41).

„ქრისტიანული საღვთო წიგნები გახლავთ პირველწყარო,… განუზომლად დიდი ლიტერატურული ღირებულების მქონე, რამეთუ არ დარჩენილა კაცთა მოდგმის ცხოვრების, კაცობრიულ ურთიერთობათა და მიმართებათა თითქმის არც ერთი ასპექტი, ძველი და ახალი აღთქმის წიგნებში რომ არ ყოფილიყოს გათვალისწინებული და მაღალმხატვრული საშუალებებით დამუშავებული. ამ წიგნთა გაცნობა უკვე თავისთავად ნიშნავდა უმაღლესი დონის მწერლობასთან ზიარებას... ძველი და ახალი აღთქმის წიგნების იგავმიუწვდომელი პოეტური მემკვიდრეობა უკვე მოიცავდა იმ თემებს, იდეებს, პრობლემებსა და განწყობილებებს, რომლებითაც სულდგმულობდა ყოველი ეპოქის ლიტერატურა“ (14, 18).

საღმრთო ნათლით გაჯერებული პირველწყაროს მადლი „მარადისობიდან ამოვარდნილ საუკუნესაც“ [როგორც XX ასწლეულს უხმობენ] (22, 11) სწყალობებია და ათეიზმის აღლაღების საზარ ჟამს მარადიულს პარადიგმებით მიანიშნებს მწერალი.

გოდერძი ჩოხელის რომანში „მგელი“ მაღალი სულიერების დამაუნჯებელ მიჩქმალულ გმირად თევდორეს მამა, თანდილა, წარმოჩნდება.

მაღალ ლიტერატურაში მიჩქმალული გმირი ხშირად აშკარად წარმოჩენილს აღმატებული მხატვრული დატვირთვის მქონეა და მასში პერსონიფიცირდება თხზულების არსი (კლასიკურ ნიმუშად მიჩქმალული გმირისა „აბოს მარტვილობის“ პერსონაჟი, ნერსე ერისმთავარი, შეიძლება მოვიაზროთ, აბოს ქართლში ჩამომყვანი, ჭეშმარიტებას მზიარებელი).

თანდილას სახე ჩოხელის რომანში სულ რამდენჯერმე გაკრთება, მაგრამ ეს რამდენიმე გაელვებაც თვითმკმარია.

მხსნელთან, თევდორესთან, განმარტოებული, ლუკა ამჩნევს, რომ მასპინძელს „გულთან, ხალათის უბეზე, ჩამჭკნარი, მაგრამ ულამაზესი ფერის ყვავილი ჰქონდა გამოკერებული ძაფით.

- ეტყობა, ძალიან გიყვართ ყვავილები.

- ჰოო, ეგ გრძელი ამბავია.

- მაგ ყვავილის ამბავი?

- მაგ ყვავილის და, საერთოდ, ჩემი ჩამომავლობის ამბავი. რო არა ეს ყვავილი, შეიძლება შენ ვერც დამჯდარიყავი დღეს ჩემთან.

- განა რა ყვავილია ეგეთი?

- ჩემი ჩამომავლობა ამ ყვავილიდან მოდის.

- როგორ, რანაირად?

- ეს ყვავილი მამაჩემია... ყველა ყვავილი, ეტყობა, ვიღაცის მამაა, ოღონდ ეგ არის, ალბათ, დიდი ხანია მას მერე გასული და აღარ გვახსოვს, ვინ რომელი ყვავილის ჩამომავლობა ვართ“ (19, 62).

„სიზრქითა ხორცთაითა“ შემოსილთათვის იგავით ჰყვება მწერალი, რათა „მოიყვანოს იგინი უმაღლესსა გულისხმისყოფასა“ (6,322). „მრავალი ესევითარი უცხოსახე იგავი წერილთა შინა თქმულ არს უგულისხმოთა მათ მიმართ“ (6, 264).

ჯერ კიდევ იოვანე საბანისძის „აბოს წამების“ დასაწყისში წარმოდგენილ საღმრთო სახელებშია მოხსენიებული პარადიგმა „ყვავილი“.

ჰაგიოგრაფი ღვთის „უკნინეს“ სახელთა ჩამოთვლამდის განმარტავს: უფალი „საშინელ და წმიდა არს და ყოვლადძლიერ და საკვირველ და უფალ და ყოვლისა მპყრობელ არს სახელი მისი. ვერ შემძლებელ ვართ ჩუენ მიწდომად სიმდიდრესა მას სახელისა მისისასა, არამედ უძლურებისაებრ ჩემისა და გულსმოდგინებისა თქუენისა ვიწყო თხრობად თქუენდა, საყუარელნო...“

მრავალთა შორის ერთ-ერთი საღმრთო სახელად „ყვავილსაც“ უთითებს მწერალი: „ყვავილს უწოდებს, რამეთუ ძირისაგან იესეისა ყვავილად აღმოსცენდა ეკლესიასა წმიდისა ქალწულისა მარიამისაგან ხორციელად, ხოლო სულნელებითა მით ღმრთეებისაითა სული იგი მადლისაი მოჰფინა ჩუენ ზედა“ (15, 123).

„ძირისაგან იესეისა აღმოცენებული“ „სულნელი“ ყვავილი იესო მაცხოვარია. სახისმეტყველებითი ტრადიციის უწყვეტობა წარმოჩნდება მერვე საუკუნის ჰაგიოგრაფისა და მეოცე ასწლეულის მწერლის ნააზრევთა შედარებისას.

ჰაგიოგრაფი ბიბლიურ იესეს მოიაზრებს „ძირად“ სამყაროს უმშვენიერესი ყვავილისა, უფლის მეორე ჰიპოსტასისა, თანამედროვე მწერალი კი, თითქოს წინამორბედის აზრს ესიტყვებოდეს, ფაქტის კონსტატირებას ახდენს: „ყველა ყვავილი, ეტყობა, ვიღაცის მამაა“ (19,63).

განსხვავებულია მსმენელის რეაქცია კონსტატირებულ ფაქტზე: როდესაც საბანისძე მსმენელთ ევედრება: „მომიპყრენით საჩინონი ეგე სასმენელნი თქუენნი და უფროისღა საცნობელნი ეგე ყურნი გულისა და გონებისა თქუენისანი განჰმარტენით სმენად და მასპინძელ ექმნენით სიტყუათა ამათ ჩემთა, რამეთუ ქრისტესთვის არიან და სანატრელთა მისთა მოწამეთათვის“ (15, 119), წინასწარაა დარწმუნებული, რომ მსმენელნი მონათხრობს შეიწყნარებენ და „სავანეს განუმზადებენ“ - VIII საუკუნის, შიშისაგან განლეული, ქართაგან ლერწამივით რხეული ქართველნი მაინც დედაეკლესიის წიაღს შეჰმყუდროებიან და ნათხრობის მაღალ ქვეტექსტსა და დანიშნულებას გზნებენ, უწყიან (გავიმეორებთ), რომ მთხრობელი მაღალს თხრობს - მისი „სიტყუანი ქრისტესთვის არიან და სანატრელთა მისთა მოწამეთათვის“.

აბსოლუტურად განსხვავებულია ლუკას - XX ს-ის მიწურულის მკვიდრის დამოკიდებულება თევდორეს ნათქვამისადმი, „ეს ყვავილი მამაჩემიაო“:

„ - ჰმ! - ძალად გაიცინა ლუკამ, - თან დაიბნა, იფიქრა, აქამდის ვერ შევამჩნიე და ეტყობა, თევდორე გიჟიაო - შემოიჭრა მგლებში უიარაღოდ და თან დასჭყიოდა. ვინ იზამდა სხვა ამას, ნორმალურ ჭკუაზე მყოფელი?!“

საცნაურია, რომ ლუკას თევდორე ზემოაღნიშნული ქმედებისას როდი მიუჩნევია გიჟად, მხოლოდ მაშინ, როდესაც ყვავილზე უთხრა, მამაჩემიაო.

მეტაფორებისაგან, რემინისცენციებისაგან დაცლილ, საზარ დროში მეტაფორებით, რემინისცენციულად „მცირედნი რჩეულ“ მეტყველებენ. თხრობის მათეული ნირი განსხვავებულია, დაშიფრული. „ჭკვიანნი [ანუ ოდენ გონებით] ვერ მიხვდებიანო“, ჯერ კიდევ რუსთველთანაა კონსტატირებული საღმრთო მიჯნურობასთან, საერთოდ, ყოველივე საღმრთოსთან მიმართებით.

„გონით საწვდომი მშვენიერების“ გარდა, გულით საწვდომი მშვენიერებაც არსებობს, მაგრამ ის, რაც გონსმიღმაა, „ჭკვიანთაგან“ ხშირად სიგიჟედ აღიქმება [წმინდა წერილიდანაა: „ჩუენ, სულელ ქრისტესთვის“ (I კორ. 4, 10) (1, 538)].

ყვავილის მამად აღქმა იმჟამინდელი ნალექია სულისა, როდესაც კაცი ჯერაც არ გამიჯვნოდა ედემის ჰარმონიას და, ედემისავ მკვიდრს, უფლის ხმა ჩაესმოდა: „აჰა, მოგეც თქუენ ყოველი თივა სათესავი, მთესველი თესლისა, რომელ არს ზედა ყოველისა ქუეყანისა“ (შესაქმისა 1, 29) (3, 65).

„ყოველი თივა“ კაცს სწყალობებოდა.

„ყვავილთაგან უპირველესი - ვარდი - ქართლის მოქცევის ამბავში ჯერ უნაზეს ფონს ქმნის, შემდეგ უმშვენიერეს პარადიგმად გარდაიქმნება. წმინდა ნინო მოგვითხრობს: „მე დავშთი ეკალთა შინა ვარდისათა, რამეთუ ვარდი და ნუში ყუაოდა მას ჟამსა“ (32, 115).

გრ. ფარულავას განმარტებით, „ვარდთა და ნუშთა ყვავილობის ჟამს ეკალთა შორის მარტოდშთენილობის ხატი ჩაფიქრებულია, რათა გრძნობად სინამდვილეზე მიმთითებლიდან ხილვის დასასრულს ზეგრძნობად სულიერ ღვაწლზე მიმნიშნებელი მეწამული და სურნელოვანი ვარდის მშვენიერ სახე-სიმბოლოდ გადაიქცეს“ (33, 113).

ვაჟას გველისმჭამელი, სამყაროს უნივერსალური ენის მხსომი, სანამ ჰმორჩილებს სამყაროული ჰარმონიის კანონს, გზნებს კიდეც ჰარმონიის მაღალ მშვენიერებას:

„თურმე ზნედა სჭირთ ყვავილთა, ოღონდ ეწამლონ სნეულთა,
სიცოცხლით გაფუფუნებულთ, არად აგდებენ სხეულთა,
სალხინოდ ჰსახვენ, კაცთ სარგოდ, ძვალ-ხორცთა ჩამორღვეულთა,
ყვავილთ ეს ზნე სჭირთ...“ (20, 221).

მთის საქართველომ ძველთუძველესი სიბრძნე დაიმარხა და ყვავილებში ჩაღვარა რწმენა უპირველესი მზე-ყვავილის (იესეს ძირზე აღმოცენებული მაცხოვრის) მაღალი მადლისა - სულთა და სხეულთა კურნებისა.

დავიმოწმებთ ვრცელ ამონარიდს კ.გამსახურდიას „ხოგაის მინდიადან“: „დასწვდა მოსაწყვეტად იას თუ არა, ხმა რამ საწყალობელი შემოესმა მინდიას:

- ნუ მომწყვეტ, მწერელთ ტყვეო, მინდია... მე წამალი ვარ დარდისაგან დაზაფრულისა, ხურვებისაგან შეპყრობილის ოფლის მომდენი.

ახლა უკვდავას მიეტანა ხოგაის მინდია. მე გულის მანკის სამკურნალოდ გამოვდგებიო...

ცისფერ ჭიკარტებს მოუნდომა მოწყვეტა. ჟივილი მორთეს მყისვე ჭიკარტებმა, ნახანჯლარ ხევსურს ვუამებთო წყლულს. დევისპირას წაავლო ხელი. დაბეჟილს ვარჩენო და ძვალდამსხვრეულს, თქვა დევისპირამ.

ქრისტებეჭედას მოუნდომა მოწყვეტა. ძუძუთა ბალღებს ვარგივარო, როს დედის ხსენი აწყენს ხოლმე ძუძუთა ბალღებს.

...ცრემლები ჰყარეს თამარის თვალებმა, ღვიძლის სიმსივნეს ვინ განკურნავსო უჩვენოდ. ახლა სანთელას წაავლო ხელი. ჭრილობაზე მე მადებენო, ამბობდა სანთელა, როცა ხევსური მოკეჭნავე იოგებს დასჭრის თავისსავ მოძმეს“.

ყვავილთ საგალობელს იტყვის მინდია (XX საუკუნის პირველ ნახევარში, ათეიზმის ზეობის ჟამს, ყვავილის პარადიგმის ოდენ ერთ ასპექტზე - ხორცის კურნებაზე თუ გაამახვილებდა ყურადღებას მწერალი; ბუნებრივია, ჟამიან ჟამს ყვავილის უზენაეს მეტაფორულობაზე ვერას იტყოდა): „მშვიდობა თქვენდა, ყოილებო, დებო და ძმებო, ნუმც მოგაკლდებათ დილის ცვარი და მწუხრის თვლემა. თქვენ ამ სერების პირისჩენა ხართ, იმ ჭიუხების ჭრელი შიბა ფრთამოხატული.

რა იქნებოდა უვარსკვლავებოდ ცათა სილურჯე, რა იქნებოდა უჯიხვებოდ კავკასიონი? შავი არაგვი - უკალმახო, ქარი - უსუნთქვო, გველი უშხამო, თევზი - უფხო, მგელი - უკბილო, ჯიხვი - ურქო და ორბი - უფრთო, ვეფხვი - უჭანგო, დღე - უნათლო, მზე - უსხივო, ხმალი - უვადო და ხევსური - ფარხმალაყრილი?!

ასევე მიწაც უყვავილოდ მოიშთობოდა“ (23, 230)... „ხოგაის მინდიას“ 1937 წლით ათარიღებენ. იქნებ, სხვა მიწასა და სხვა ყვავილზე მიანიშნებდა მწერალი იმ საზარ ოცდაჩვიდმეტში?! - მიწა (სოფელი) - უყვავილოდ (უღმერთოდ)...

იქნებ, ისიც საცნაურია, „ყოილთ“ „დებად და ძმებად“ რომ უხმობს შთამომავალი და მემკვიდრე ქართული გენის თაურმდგენისა, ვისთვისაც მზე დედა იყო, მთვარე - მამა, ვარსკვლავები - დები და ძმები?!

მხოლოდ ფაქტის კონსტატირება - მეოცე საუკუნის ოცდაათიან წლებში „ყოილთ“ და-ძმებად უხმობენ, ასწლეულის მიწურულს შავი არაგვის სანახთა მკვიდრნი (იტალიაში გამოცემულ წიგნს ჩოხელისას ასეც ჰქვია - „შავი არაგვი“) - მამად.

ქართული პარადიგმული სახისმეტყველება „უცვალებელია“, „უცნაურ-უთქმელის“ დამმარხველი („მამა“ მეტისმეტად გამჭვირვალე მინიშნებაა. „და-ძმები“ ან ვერ აღიქვა ცენზურამ, ან...).

არც საუკუნის მიწურული იყო ნაკლებ საზარი ჟამი.

ყვავილს ახლა სხვანი და სხვარიგ დაჰღირებოდნენ.

„მნე საიდუმლოთა ღმრთისათა“ (I კორ. 4, 11) (1, 537) - მწერალი პერსონაჟს პერსონაჟისათვის ათხრობინებს:

„[ეს ყვავილი] მამაჩემი იყო. თანდილა ერქვა. მთელ ხეობაში სიწმინდითა და ღვთისნიერებით იყო განთქმული. ბალახებში რომ გაივლიდა, წუხდა, ყვავილებზე ფეხი მედგმევინება და ითელებიანო. ზღაპარში ხო გაგიგონია, ისეთი კაცი იყო, ჭიანჭველას ფეხს არ ადგამდაო. აი, სწორედ მამაჩემი იყო ასეთი - გაუჩერდებოდა ჭიანჭველას, მოუხდიდა ქუდს, შესწირავდა ღმერთს მადლობას და იტყოდა, რა ძალა აქვს იმ დალოცვილ სამებას, რა შეაძლებინა ჭიანჭველას, რამოდენა ტვირთი მოაქვს შვილების სიყვარულით... ცხოვრებაში ბევრი სიმწარე გამოიარა, მაგრამ ერთხელ არ გამიგონია იმის სამდურავი. წყენას ისე მოგიტევებდა, სასიკეთოდ განგაწყობდა.

დიდხანაც იცოცხლა. ძალიან დიდხანს. ხალხი სანახავად მოდიოდა და უკვირდათ, ამ ხეობაზე ამდენ ხანს არავის უცოცხლიაო“.

თითქოს წმინდანის ცხოვრებას ვკითხულობდეთ - მდოვრედ, მშვიდად ჰყვება მწერალი, ცოცხლდება ალუზია-რემინისცენციები - ირემთა შეფარება, მგლის მოშინაურება.

თანდილას დღეგრძელობაც ალუზიურია: „ფრიად გარდარეულად დაბერდა, რამეთუ ას და ორისა წლისა ჟამთა მიიწია, ხოლო ფერი პირისა მისისაი არა იცვალა, არცა შეემთხვია თვალთა მისთა მრუმედ მხედველობაი“, - წერს გიორგი მერჩულე გრიგოლ ხანძთელის შესახებ (15, 309).

წმინდა კაცის დახასიათებისას გოდერძი ჩოხელი პერსონაჟს ათქმევინებს: „ბალღებს ისე უყვარდათ მამაჩემი, სუ გარს ეხვეოდნენ (19, 63).

თუ მოზრდილნი წმინდა კაცთან მხოლოდ მისი ხანდაზმულობით გაკვირვებას მოჰყავს, ცნობისმოყვარეობას (ხშირად ქილიკად გარდასახულს, „ღმერთს დაავიწყდა თანდილა, მუდმისად უნდა იყოსო“) ბავშვები - ღვთაებრივისაგან ჯერაც სულგაუმიჯნავნი - იდუმალს გზნებენ.

მათეს სახარებისეულ პასაჟს: „მასჟამსა შინა იტყოდა იესო და თქუა: აგიარებ შენ, მამაო, უფალო ცისა და ქუეყანისაო, რამეთუ დაჰფარე ესე ბრძენთაგან და გამოუცხადე ესე ჩჩვილთა: ჰე, მამაო, რამეთუ ესრეთ სათნო იყო შენ წინაშე“ (მათე 11, 25-26) წმინდა იოანე ოქროპირი განმარტავს: „ჩვილთა - ესე იგი არს უმანკოთა, წრფელთა გულითა, განშორებულთა უკეთურებისაგან, რამეთუ ამას მოასწავებს სახელი ჩვილთაი“ (6, 271).

ჰაგიოგრაფიული თხზულების გმირის მაღალი სისადავე გამოარჩევს ჩოხელის თანდილას (არადა, პერსონაჟი იმ ჟამსაა დახატული, „უამრავ ხლართად რომ ხატავენ ადამიანებს მოდერნისტი მხატვრები“ (24, 200)).

თანდილასდართ თუ მიმართავდა სახარების განმმარტებელი: `ესე საქმე არა თქუენისა მოსწრაფებისაი არს, არამედ მადლი ზეგარდამოი, მოცემული თქუენდა სარწმუნოებისა და უმანკოებისა თქუენისათვის, რამეთუ ჩჩვილთა მსგავსად განშორებულ იქმნენით ყოვლისა ბოროტისაგან და გონებითა მარტივითა შეიწყნარეთ საიდუმლო ღმრთისა...

დაადგერით თქუენ სიმდაბლესა ზედა, რაითა არაოდეს დაგეფაროთ გამოცხადებაი მადლისაი, რამეთუ დაფარვაიცა და გამოცხადებაიცა კაცთა მიერ არს - უკეთუ ვინ მისცეს მიზეზი დაფარვისაი ანპარტავნებითა თვისითა და უკეთურებითა, მას დაეფარვის და, უკუეთუ ვინ მისცეს მიზეზი გამოცხადებისაი სიკეთითა თვისითა და სიმდაბლითა, გამოეცხადების“ (6, 272).

ჰაგიოგრაფიულ თხზულებას განსაკუთრებით თანდილას სიკვდილის წარმოჩენისას ემსგავსება რომანი „მგელი“:

„სიკვდილის მოსვლასაც მშვიდად ელოდა. ისეთი რა მოვა, ღვთის ხელიდან რომ არ გამოსულაო“.

ღვთაებრივ სიმშვიდეს ვერც წყეულის სტუმრობა ურღვევს. ამაოდ ცდილობს ეშმაკი, სული წარსტაცოს, ღმერთს დავიწყებიხარო.

პასუხი მშვიდია: „ღმერთს არაფერი ავიწყდება“.

ჰაგიოგრაფიულ თხზულებაში აღწერილ სასწაულსა ჰგავს თანდილას სიკვდილის სცენა: „მამაჩემს ჯერ შუბლზე ამოუვიდა ყვავილები, მერე მთელ მის სხეულზე იწყო ამოსვლა... ჰყვაოდა მამაჩემი... ყვავილები ამოსდიოდა ყველგან: თავზე, ხელებზე, ზურგზე. ყველგან.

ჰყვაოდა და თან სურნელება იდგა, ენით აუწერელი.

ხმის ამოუღებლად შევყურებდით. ბოლოს სულ ყვავილების თაიგულად იქცა. კაცის ფორმა ჰქონდა ამ თაიგულს და სკამზე იჯდა... თაიგულის სურნელება ათრობდა მიდამოს. მერე წამოუბერა ზენა ქარმა და ჰაერში მიმოაბნია ეს თაიგული. მიფრინავდნენ ყვავილები ჰაერში და აზრად არავის მოგვსვლია, ერთი მაინც აგვეღო სამახსოვროდ“ (19, 63). თითქოს აცხადდა წმიდა წერილისეული: „რომელი იგი ღმერთმან აღადგინა, არა იხილა განსახრწნელი“ (საქმე 3, 37) (1, 386).

მოელვარე ვარსკვლავის კრთომითა და წყალთაგან ამომავალი „განსაკვირვებელი“ ნათელით წარმოჩნდა უფლისმიერი განდიდება ნეტარი ჰაბოსი.

ჰაგიოგრაფი უფლისმიერ სასწაულს ჰყვება: „ჭეშმარიტ არს სიტყვაი უფლისაი, რომელ თქუა, ვითარმედ: მე თუ ვინმე მმსახურებდეს, პატივ სცეს მას მამამან ჩემმან, რომელ არს ცათა შინა...

უკუეთუ ხორცთა მათ განხრწნადთა ესოდენი პატივი აწვე აჩვენა, რავდენ უფროის უხრწნელად აღდგომასა მას მართალთასა დიდებითა და პატივითა გვირგვინოსანი იხილონ შორის ანგელოზთა“ (15, 142).

რევაზ სირაძე განმარტავს: „აბო მენელსაცხებლე იყო, კეთილსურნელების შემზავებელი. როდესაც წმინდანი გახდა, სულიერი კეთილსურნელების მომფენად იქცა... მენელსაცხებლე აბოს დაფერფლილი გვამიდან ავიდა სულიერი სურნელი... სარკინოზის სხეული მოწამეობრივმა ცეცხლმა სულიერ სიწმინდედ აქცია, მისი გვამი განიწმიდა და სულად იქცა... „ყვავილის“ განმარტებაც სულნელებას უკავშირდება, აბო „ვარდია, ეკალთაგან გამორჩეული“ (9,71).

სასწაულებრივი მადლითაა გაცხოველებული გრიგოლ ხანძთელის მიცვალების სურათიც: „ნათლითა მიუწდომელითა შეიმკო შუენიერად ხილვაი მისი ბრწყინვალედ ქრისტეის მიერ, რამეთუ ბანაკი ანგელოსთა უფლისათა გარემოადგა მას და პატიოსანთა საკმეველთა სულნელებამან აღავსო ყოველი იგი კრებული მამათა... შეჰვედრა სული უფალსა და შეერთო ანგელოზთა კრებულსა, რამეთუ უხორცონი ანგელოზნი და სულნი კაცთანი ერთბუნება არიან“ (15, 321).

„მათეს სახარების განმარტებათა“ „სწავლაიში“ (თავი ლდ) იოანე ოქროპირი სიკვდილის შესახებ წერს: „ფრიად უაღრესისა ცხორებისა კარი განღებულ არს ჩუენდა შემდგომად ამიერ წარსლვისა, უკეთუ გუენებოს შესლვად... მეყსეულად განიხრწნებიან გუამნი, რაითა კეთილად გულისხმა-ყო შუენიერება, იგი სულისაი და სცნა, ვითარმედ უკეთუ ხორცთა ესრეთ შუენიერ-ყოფს, ვიდრემდის მათ თანა იყოს, რავდენ უფროის იგი თვით შუენიერ არს და კეთილ? უკუეთუ ესრეთ უშუერსა ამას გუამსა ეგევითარითა ფეროვნებითა შეამკობს, ვიდრეღა შორის მისსა იქცეოდის, ...რავდენ უფროის იგი თვით ეგოს სიკეთესა ზედა თვისსა მადლითა ღმრთისაითა... არათუ ხორცნი არიან შუენიერ, არამედ განგებულებაი იგი და ფეროვნებაი, რომელი მიეცემის თანამკვიდრობითა მით სულისაითა“ (3, 23).

უფლის განკაცების მისტერიამ აბსოლუტურად სხვა შინაარსი შესძინა ყოფიერებას, გარდასახა სხეულისა და სულის ურთიერთმიმართების უიდუმალესი პრობლემა.

„მაცხოვარი მოდის, როგორც ახალი ქადაგი სიცოცხლისა, ახალი განმმარტებელი. მისთვის სიცოცხლე ადამიანებისა არის არა ბოროტება, მწუხარება, არამედ მადლი ღვთისა, შებღალული სხეულის განმწმედი და მომამზადებელი სულისა მარადიული ცხოვრებისათვის. მისთვის სხეული, როგორც აღმოსავლურ რელიგიებში, არ არის ბოროტება, საგანი უპირველესი უარყოფისა. მისი სხეული განღმრთობილია... მაცხოვარი ამტკიცებს ღვთიური და სასწაულმოქმედი ძალის ბუნებას ადამიანის სხეულისას, ამიტომ ქრისტიანი წმინდანები სასწაულებს ახდენენ არა მარტო თავისი მგზნებარე სულით, ქრისტეთი ავსებული სულის გასხივოსნებით, არამედ თავიანთი გვამის ნაწილებითაც, ნეშთით“ (13, 81).

ნ.მელიქიშვილი წერილში „ერეტიკოსებთან პოლემიკა კაპადოკიელი მამების ქრისტეშობის ჰომილიებში“ დაწვრილებით მიმოიხილავს სიკვდილის ესთეტიკის აბსოლუტური მეტამორფოზის პრობლემას მაცხოვრის განკაცების მისტერიის შემდეგ.

გრიგოლ ნოსელის მიხედვით, ძე ღვთისა „უხრწნელ-ყოფად კაცთა ბუნებისა მოვიდა... მის მიერ იყოს დასაბამი უხრწნელებისაი... სხვებრ შეუძლებელ იყო ბოროტთაგან განთავისუფლებაი კაცთა ნათესავისაი“.

ბასილი დიდის მრწამსით, „ჯერ იყო ხორცთა მის (იესო მაცხოვრის) მიერ განწმედაი და მოუძლურებულისა გაძლიერებაი, ღმრთისაგან უცხოქმნულისა კუალად მისსავე შესაკუთრებაი, სამოთხით განვრდომილისა მის მიერ ზეცად აღყვანებაი... არრარა ესმას, ვითარმედ მიწა ხარ და მიწადვე მიიქცე, არამედ ზეცისათა შეერთო და ზეცად აღმაღლდე“.

გრიგოლ ნაზიანზელის მიხედვით კი, მაცხოვარმა „აღანთნა სანთლად თვისნი იგი ხორცნი... სიტყუაი მამისაი მოვიდა ხატითა თვისითა და ხორცნი შეიმოსა და სულსა გონიერსა შეეზავა სულისათვის ჩემისა, რაითა მსგავსითა მსგავსი განწმიდოს“.

ნ.მელიქიშვილი განმარტავს: „ამ მსჯელობისას ვხვდებით გამოძახილს კლიმენტი ალექსანდრიელის მოძღვრებისა სახის შესახებ, რომლის მიხედვიდაც ლოგოსი არქეტიპის პირველი სახეა, ხოლო ლოგოსის სახე, თავის მხრივ, არის გონი (ან სული). თვითონ ადამიანი მესამე სახეა ღმერთისა - მისი მატერიალური და სუსტი ასახვა“ (2, 59).

დამდეგი ასწლეულის ჟამიანობის მგზნები, დოსტოევსკი, „ძმებ კარამაზოვებში“ მამა ზოსიმას ცხედრის მეყსეულ ხრწნას წარმოაჩენს. ბერის უსაყვარლესი მოწაფე, მომხდარით შეძრულ-შეძრწუნებული, დათრგუნვილი, ცდილობს, ჩააჩუმოს ავად მოქილიკენი: „თვით მართლმადიდებლურ ქვეყნებშიც, თუნდაც ათონზე, ხრწნადობის სული იმდენად არვის აძრწუნებს; სხეულის უხრწნადობა კი არ ითვლება იქ სულიერად ხსნილთა განდიდების მთავარ ნიშატად, არამედ ფერი მათი ძვლებისა მიწაში მრავალწლიანი ყოფნის შემდეგ. თუ ცვილივით ყვითელია ძვალი გახრწნილი ცხედრისა, ითვლება, რომ უფალმა განადიდა მიცვალებული მართალი, თუ შავია - არა - ასეა ათონზე, წმინდა ალაგას, სადაც ძველთაგანვე მყარად და წმინდად იმარხავენ მართლმადიდებლობას“. ჭაბუკ ალიოშას სატანჯველად ექცა ის, რომ მოძღვრის ცხედარმა, სნეულთა სასწაულებრივი განკურნების ნაცვლად, სწრაფი ხრწნა დაიწყო (29, 15).

სასწაულთაგან განძარცული ჟამი თუ იწინასწარმეტყველა „მნემ საიდუმლოთა ღმრთისათა“ - დოსტოევსკიმ.

რ. სირაძის მოსაზრებით, სასწაული ქართულ ჰაგიოგრაფიაში (რომელიც მთელი ქართული მხატვრული სიტყვიერების უმკვიდრეს ლიბოს წარმოადგენს) „არაა რიგიანად შესწავლილი. ხდება მისი ნიველირება ფორმალისტური ნიშნებით. სასწაულებრივ სახისმეტყველებას თავისი განსაკუთრებული სიმაღლე აქვს და მისი დაქვემდებარება სხვა რამ სტრუქტურისადმი, თუნდაც მხატვრულისადმი, ყოველთვის თავისთავად საგულვებელი რამ როდია... ამასთანავე, გამოსარიცხად არ უნდა ჩავთვალოთ მხატვრული ასპექტების გათვალისწინებაც სახისმეტყველებითი ანსამბლების კონსტრუირებისას“ (10, 126).

ჰაგიოგრაფიის ტრადიცია (სასწაულთა წარმოჩენით წმინდანის პიროვნული სიდიადის ხაზგასმა) უახლეს ქართულ მწერლობაშიც გრძელდება. დამოწმებული ეპიზოდი ჩოხელის რომანისა მრავალთაგან ერთი მაგალითია.

გ.ჩოხელი არ აკონკრეტებს, საკუთრივ რომელ ყვავილად გარდაისახა სხეული თანდილასი, მხოლოდ იმ ფაქტის კონსტატირებას ახდენს, რომ თანდილას ვაჟს, თევდორეს „გულთან, ხალათის უბეზე, ჩამჭკნარი, მაგრამ ულამაზესი ფერის ყვავილი ჰქონდა გამოკერებული“ (19, 63).

არც „ულამაზესი ფერი“ კონკრეტდება, თუმც, ბიბლიური სახისმეტყველებით, თეთრია საღმრთო ფერად მოაზრებული, „უთვალავი ფერის“ დამტეველი.

ყვავილის პარადიგმა ერთი უმნიშვნელოვანესთაგანია ძველი და ახალი აღთქმის წიგნებში.

„ქებათა ქება“ იმარხავს მშვენიერს: „მე ყვავილი სავსე“ და შროშანი ეკალთა; ვითარცა შროშანი ეკალთა შინა, ეგრეთ მოყვასი ჩემი შორის ასულთა...“(ქებათა ქება 2, 1).

რუსულ თარგმანში „ყვავილი სავსე“ ჩანაცვლებულია სიტყვათა შეთანხმებით Нарцысс Саронский, ინგლისურში - A Wild Flower Of Sharon (30, 796).

„ებრაული სიტყა „ჰაბბაცელეთი“ რუსულ თარგმანში წარმოდგენილია „ნარგიზის“ ვარიანტით, თუმც ჰაბბაცელეთს განუსაზღვრელი და ზოგადი მნიშვნელობა უფრო აქვს (ვულგატაში ასეც არის: a Flor Campi), ამიტომ ყოველგვარ მცდელობას, განისაზღვროს ზუსტად რაობა აღნიშნული ყვავილისა (ნარგიზი თარგუმში, ვარდი ბეთხერთან, ტიტა ვეიჰინგერთან), მხოლოდ ვარაუდის სახე თუ ექნება. გეზენიუსის მიხედვით (ლინეის ტერმინოლოგიით), ეს არის Colkhium Autumnale (27, 57).

„ჰაბბაცელეთი“ ესაიას წინასწარმეტყველებაშიც წარმოჩნდება - განასრულებს რა წინასწარმეტყველებათა პირველ ნაწილს, ესაია ხატავს დიდებულ სურათს მკვდარი უდაბნოს მშვენიერ, აყვავებულ ველად გარდასახვისა“ (27, 382): „მოილხენს უდაბნო და ხრიოკი, გაიხარებს ტრამალი და შროშანივით აყვავდება“ (ესაია 35, 1) (5, 672).

თუმც ჩოხელი არანაირ მინიშნებას არ აკეთებს, „განუსაზღვრელ ყვავილზე“ მეტად შროშანად წარმოგვიდგება თევდორეს „გულზე გამოკერებული“, ულამაზესი ფერის ყვავილი.

ებრაული „შუშანი“ ბიბლიის ქართულ ვარიანტში თარგმნილია, როგორც „შროშანი“. საინტერესოა, რომ ძველად ეს სიტყვა არ აღნიშნავდა მხოლოდ ერთ კონკრეტულ სახეობას ყვავილისა ერთი კონკრეტული ფერისა (თეთრისა). „ქებათა ქების“ მიხედვით, შროშანი ვარდისფერი ან წითელიც შეიძლება იყოს: „ბაგენი მისნი - შროშანნი, მური რომ სწვეთავს“ (5, 13).

ორიგენე „ქებათა ქების“ მეორე თავის პირველ სტრიქონებს სიძის სიტყვად მიიჩნევს და ამგვარ კომენტარს ურთავს: „ჩემთვის, ვინც შორს ვმყოფობ, ის ველად ეშვება და შროშანად გარდაისახება... ნაცვლად სიცოცხლის ხისა, უფლის ბაღში რომ იყო დანერგული. იგი იქცა ველის [ანუ სამყაროს, მიწის - ნ. კ.] ყვავილად. რა შეიძლება იყოს სამყაროს ყვავილი, თუ არა სახელი ქრისტესი?“ (27, 57).

ორიგენესეული განმარტება იდუმალ, მისტერიულ კავშირს წარმოაჩენს ძველსა და ახალ აღთქმას შორის. „საბურავი საკითხავსა მას ზედა ძუელისა სჯულისასა ჰგიეს აღუძარცუელად, რამეთუ ქრისტეს მიერ განქარდების“ (II კორ. 3, 14) - ძველი აღთქმისეულ რიდეს ახალი განამქვრევს...

ორიგენესეულივე განმარტებით, იესო მაცხოვარია ველის ყვავილი.

„განმარტებით ბიბლიაში“ კონსტატირებული აზრი ამგვარად გრძელდება: „თუკი სასძლო მხოლოდ თავმდაბლობის გამო უხმობს საკუთარ თავს „ველის შროშანად“ (ქებათა ქება 2, 1), ნეფე, ადარებს რა სასძლოს შროშანს, შედარებას იყენებს მისი უდიდესი სილამაზისა და სხვა ქალთა წინაშე უპირატესობის წარმოსაჩენად: „როგორც შროშანი არ შეიძლება შეედაროს ეკალთ, რომელთა შორისაც ჩნდება ყოველთვის, მეტრფე ჩემი არის „ვითარცა შროშანი ეკალთა შინა“ (ორიგენე - იერონიმე) (27, 58).

გოდერძი ჩოხელის რომანის სათაური „მგელია“, ბნელი დატვირთვის მქონე პარადიგმა. ბიბლიის ქართული თარგმანისეული „ეკალი და კუროსთავი“ (შესაქმისა 3, 18) რუსულ ვარიანტში წარმოდგენილია როგორც (25,7): „სიტყვები Терния и волчцы (ეკალი და კუროსთავი) მუდამ განუყოფლადაა წარმოდგენილი წმინდა წერილში და აღნიშნავს უნაყოფო, უსარგებლო მცენარეს, რომელიც მიწაზე აღმოცენდა ცოდვითდაცემის შემდეგდროინდელი წყევლის შედეგად... მიტროპოლიტი ფილარეტის განმარტებით, მიწა მას აღმოაცენებს იქ, სადაც ადამიანი ყვავილს რგავს ან ხორბალს თესავს, რათა ცოდვა მარად კაცის თვალთა წინაშე იყოს. იქ, სადაც ადრე სარონული ყვავილნი ხარობდნენ, ახლა ეკალი და კუროსთავია“ (28, 694).

ახალ აღთქმაში ყვავილთაგან ულამაზესად კვლავ ველის შროშანია წარმოდგენილი. დავიმოწმებთ ვრცელ ამონარიდს „საკვირაო სახარებათა განმარტებიდან“: „ამხილებს რა ამაო მზრუნველობისაგან აღმოცენებულ ჩვენს ურწმუნოებას, მაცხოვარი ველის შროშანზე მიგვითითებს. ეს ყველასათვის ცნობილი და მშვენიერი ყვავილი ებრაულ ენაზე იწოდებოდა „შუშანად“, რაც ნიშნავს ნათელს, ბრწყინვალეს, მშვენიერს. თავის „საბუნებისმეტყველო ისტორიაში“ შუბერტი წერს, რომ შროშანი ამქვეყნად ყველაზე მშვენიერი ყვავილია, ერთგვარი ზურმუხტი მცენარეთა სამყაროში, რომლის სილამაზესაც ბრძენი მეფე სოლომონი ყველაზე მეტად განადიდებდა.

ამ ყვავილს ადარებს სოლომონი თავის „ქებათა ქებაში“ მშვენიერ სძალს, რომელიც არის სახე ქრისტეს ეკლესიისა (ქებათა ქება, 2,1)... თუკი ჩვენი უფლის, იესო ქრისტეს მიერ მოხმობილი შედარება (მათე 6, 28-30 - ნ. კ.) მეფე სოლომონის შესამოსელის სისპეტაკესა და სიწმინდეს გულისხმობს, ეს უკანასკნელი მართლაც ვერ შეედრება შროშანის უმანკო სისპეტაკეს, ხოლო თუკი მასში სიმშვენიერესა და ფერთა დიდებულებას ვიგულისხმებთ (შდრ. „ულამაზესი ფერის ყვავილი“ ჩოხელთან), აქაც ვერანაირი ფერთა სიხასხასე, ელვარება და ერთგვარი ცეცხლოვანი ბრწყინვალება ახლოს ვერ მოვა ზოგიერთი სახეობის შროშანის სიმშვენიერესთან“ (8, 130).

ორიგენეს მიხედვით, სამყაროს ყვავილია სახელი ქრისტესი, სოლომონის მიერ შროშანს შედარებული მშვენიერი სძალი არის სახე ქრისტეს ეკლესიისა, თუ ზემოთქმულის რეზიუმირებას მოვახდენთ.

ამ კონტექსტის გათვალისწინებით, აშკარაა, რა ტკივილი და სინანული მსჭვალავს ჩოხელის რომანის სტრიქონებს: „მიფრინავდნენ ყვავილები ჰაერში და მაშინ აზრად არავის მოგვსვლია, ერთი მაინც აგვეღო სამახსოვროდ... მამის სული რაღაცას წუხდა, ხშირად მეჩვენებოდა სიზმარში [როგორც ლუკას უთხრობს თევდორე - ნ.კ.]. მეუბნებოდა, მოძებნე ყვავილი, მოძებნე ყვავილიო... შეწუხებული სახე ჰქონდა, ჩემთან ახლოს ვერ მოდიოდა და შორიდან მეძახდა: ყვავილი უნდა იპოვო, შვილო..“(19, 69).

თხოვნას კატეგორიული იმპერატივი ცვლის.

ყვავილის ძებნისას თევდორემ სანადიროდ იწყო სიარული, იქნებ, სადმე, მიუვალ მთებში ეპოვა (საგულისხმოა, მრავალი განსაცდელის განმცდელი, საკუთარი სახლის ჭერხოში რომ იპოვის ნანინანატრს).

აღსარებად ეტყვის მერე ლუკას: „შევეჩვიე ნადირის ხოცვას. ბოლოს ამ საქმემ ისე გამიტაცა, აღარც კი მახსოვდა ყვავილი. შებრალების გრძნობა დავკარგე. ჯერ კიდევ ცოცხალ-მკვდარ შველს ისე გამოვჭრიდი ყელს, ძარღვი არ შემიტოკდებოდა. ასე თანდათან გადავუხვიე მამაჩემის კვალს“ (19, 67).

ნადირობა ალეგორიულად ვნებებს მიყოლაა. მიწიერ საცთურს გადაგებით ღმერთის განრისხება „ვეფხისტყაოსანშიცაა“ წარმოჩენილი:

„მიჰხოცდეს და მიისროდეს, მინდორს სისხლთა მიასხმიდეს...
დახოცეს და ამოწყვიდეს, ცათა ღმერთი შეარისხეს,
ველნი წითლად შეეღებნეს, ნადირთაგან სისხლი ისხეს“ (17, 20).

საინტერესოა, რომ „რაინდულ სიმბოლიკაში მონადირე რაინდი ის არის, ვინც გადის კათარზისს, სპობს თავის ინსტინქტებს, ვნებებს, სურვილებს, რომელთაც განასახიერებენ მხეცები“ (31, 257). თუმც ჩოხელთან კონტექსტი სხვაა.

წუთისოფლის საზრუნავი [საქმე ანუ სახარებისეული „მიმოდაზრუნვა“] საღმრთოს (ყვავილს) ავიწყებს ადამიანეთს, გულს აღარ სწვდება საუფლო, მაღალი სიბრძნე: „ეძიებდით პირველად სასუფეველსა ღმრთისასა და სიმართლესა მისსა და ყოველი შეგეძინნოს თქუენ. ნუ ჰზრუნავთ ხვალისათვის, რამეთუ ხვალემან იზრუნოს თავისა თვისისა. კმა არს დღისა მის სიბოროტე თვისი“ (მათე 6, 33-34).

იოანე ოქროპირისეული განმარტებით, უფალს „შრომათაგან ცუდთა ენება გათავისუფლება ჩუენი... არათუ საქმისა ქმნა დააყენა (აკრძალა), არამედ ურვა და ურწმუნოება. არა თქუა, თუ მოგეცეს, არამედ შეგეძინოსო... ჯერ არს ძიებაი და თხოაი ღმრთისაგან და მინდობაი ჭეშმარიტად, ვერარაი ესრეთ შეაურვებს გულსა, ვითარ ზრუნვაი ფრიადი“ (6, 62).

თანდილასაგან განსხვავებით, თევდორემ ჟამიერ გადაუხვია ჭეშმარიტების გზას, სამყაროულ სიმშვიდეს განერიდა; არათუ ჭიანჭველას უნებლიე გასრესას წუხდა, ერთხელ, ნადირობისას ხელმოცარულმა, ხბო დაკლა და დედის რძეში მოხარშა, ყური დაიხშო, თვალი დაიბრმავა დამვიწყებელმა სამყაროს უზენაესი თანხმიერებისა, იმისა, რომ სახიერი უფალი „ხორციელად მოგუცემს დღითი-დღე ბევრეულთა კეთილთა: მზესა აღმოგვიბრწყინვებს, წვიმასა მოგვივლენს, მთათაგან და ველთა ნაყოფთა სიმრავლესა მოგუანიჭებს, ჩვენთვის განმზადნა მფრინველნი ცისანი და თევზნი ზღვისანი და ყოველნი პირუტყვნი, რომელნიმე საჭმელად და რომელნიმე სამსახურებლად, ჩუენთვის აღმოაცენა ქვეყანით ყოველი ხე, ნაყოფიერი და უნაყოფოი, თივანი და მწუანვილნი და თითოფერნი ყვავილნი და რომელიმცა ჟამი კმა მეყო, ანუ რომელითამცა ენითა უძლე მიუთხრობელთა მათ კეთილთა მისთა თქუმად“ (6, 64).

სულიერ შებრკოლებას (თუ დაცემას არა) თევდორე ბიბლიური დეტალით წარმოაჩენს: დედის რძეში ნანადირევის მოხარშვა ცინიკური დარღვევაა წიგნთა წიგნისეული აკრძალვისა: „არა შჰეგბოლო კრავი რძითა დედისა თვისასაითა“ (გამოსლვათაი 23, 19), „თიკანი სძითა დედისა თვისისაითა არა შეჰგბოლო“ (გამოსლვათაი 34, 26), „ერი წმიდა ხარ უფლისა ღმრთისა შენისაი, არა შეაგბო კრავი სძითა დედისა მისისაითა, რამეთუ, რომელმან ქმნას ესე, საძაგელ არს ღმრთისა იაკობისსა“ (მეორისა სჯულისა 14,21) (4, 431).

„განმარტებით ბიბლიაში“ მითითებულია, რომ, საერთოდ, კანონი არ კრძალავს ხორცის მოხარშვას რძეში - მხოლოდ დედის (!) რძეში, რადგან ეს „ბუნებით გრძნობებს აღაშფოთებს“ (26, 351); აქ უფრო დაუშვებლობის, ტაბუს მომენტია ხაზგასმული.

ალდახშემოვლებული, დორაისხეველთა ტყვე, თევდორე მგლად ინათლება საგულისხმოა, რომ სისხლით. სისხლით მონათვლას აბსოლუტურად სხვა დატვირთვა აქვს ჰაგიოგრაფიულ ტექსტში: ნეტარი აბო ამბობს: `ნათელ-ვიღო სისხლითა ჩემითა და ცეცხლითა და სულითა!“

ცეცხლითა და სულით ნათლისღება ქრისტესეულ ნათლობაზე მიანიშნებს (მათე 3,11), რომელიც სულიწმინდით აღესრულება; სისხლით ნათლისღება მოწამეთა და ქრისტეს სახელით მამულისათვის მებრძოლთა ხვედრია, რაც იმავ მადლის მოპოვებას ნიშნავს, როგორც ეს წმინდა სამების სახელით ნათლობისას წყალში შთაფლვის ან წყლის პკურების საშუალებით მოიპოვება. წმ. კირილე იერუსალიმელი განმარტავს: `რომელმან არა ნათელ-იღო, მას ცხოვრება არა აქუს, გარნა მარტვილთა ხოლო, რომელთა თვინიერ წყლისა ნათლისღებისა დაიპყრან სასუფეველი. რამეთუ რაჟამს იხსნიდა ჯუარითა სოფელსა მაცხოვარი და გუერდსა უგმირეს, გამოხდა სისხლი და წყალი, რათა რომელთამე ჟამსა მშვიდობისასა სულითა წმინდითა და წყლითა ნათელ იღონ და რომელთამე კუალად ჟამსა დევნისასა თვისთა სისხლითა ნათელ იღონ“ (11, 30).

გ.ჩოხელის რომანში სისხლი მოწამის განმნათვლელად როდი, დორაისხეველთა ბნელი რიტუალის ერთ-ერთ ატრიბუტად მოიაზრება.

ალდახი ეკლისა და კუროსთავის ბიბლიური გააზრების შორეულ ასოციაციას იწვევს - ჟამიერი ზრუნვის ბალახი მარადისობის ყვავილს დაავიწყებს ჭეშმარიტების გზას აცდენილს. შესაქმის წიგნისეული წყევლაა: „[მიწა] ეკალსა და კუროსთავსა აღმოგიცენებდეს შენ და სჭამდე თივასა ველისასა“ (შესაქმისაი 3,18) (3,70).

ჰაგიოგრაფიის პერსონაჟების მიერ შებმული საბელი ნებისმიერ მორჩილებას გამოხატავს:

გრიგოლ ხანძთელმა სიძვის დედაკაცს „ჯვარი დასწერა და აკურთხა ლოცვითა და შეჭურა მადლითა და სცა თვისთა ხამლთა საბელი, რათა სარტყლად შეირტყას... და მან [ქალმა - ნ.კ.] განიხარა ფრიად“ (15, 290). ხამლთა საბელიც ბიბლიური დეტალია. იოვანე ნათლისმცემელი იტყვის: „რომელი ჩემსა შემდგომად მოსლვად არს, რომელი პირველ ჩემსა იყო, რომლისა არა ღირს ვარ მე, რათა განვჰხსნნე საბელნი ხამლთა მისთანი...“ (იოვანე 1, 28). წმინდა იოანე ოქროპირი „იოანეს სახარების განმარტებაში“ განცვიფრებით, მაღალი მოკრძალებით იკითხავს: „უკუეთე იოვანე არა ღირს იყო საბელსა ხამლთა მისთასა განხსნად, იოვანე, რომლისა უზეშთაესი ნაშობთა შორის დედათაისა არა აღდგომილ არს, ჩუენ სადა დავაწესნეთ თავნი ჩუენნი?“ (7, 116).

ნებისმიერი მორჩილებაა წარმოჩენილი „ვეფხისტყაოსანშიც“: როსტევანის წინაშე ძმადნაფიცის ნების გამმჟღავნებელმა, ავთანდილისათვის თინათინის ხელის მთხოვნელმა ტარიელმა „ამოიღო ხელ-მანდილი, მოინასკვა იგი ყელსა, ადგა, მუხლნი დაუყარნა...“(17, 312).

განსხვავებით ამ - ნებისმიერი - მორჩილებისაგან (ერთ შემთხვევაში ღვთის, მეორეში

- ღვთის სახედ მოაზრებული მეფისადმი) თევდორეს მორჩილება დორაისხეველებისადმი არანებისმიერია, იძულებითი.

ალდახი, რადაც ბალახთაგან დაწნულ საბელს მოიხსენიებს თევდორე (ჩოხელი), საბასთან არ კონსტატირდება. არის „ალერდი“ - ნედლი თივა (8, 46), „ალიქაში“ - გვარლი, თივის თოკი, გორალი, საბელი (18, 471), „გვარლი“ - საბელი, თივათაგან შეგრეხილი (18, 20).

ბალახის გვარლი, ალდახი ჩოხელთან ყვავილის ანტითეზაა: ალდახი მონობაა, ყვავილი (ქრისტეს პარადიგმა) - თავისუფლება; „სადა სული უფლისაი, მუნ აზნაურებაი“ (II კორ. 3, 17).

ალდახის სუბსტანციურ არამარადიულობას გაესმის ხაზი: „[უფალმან] უწყის დაბადება ჩუენი, მოიხსენა, რამეთუ მიწანი ვართ; კაცი ვითარცა თივა არიან დღენი მისნი“ (ფს. 102, 14-15); (2, 144); „თივაი იგი ველისაი, დღეს არს და ხვალე თორნესა შთაეგზნის“ (მათე 6, 30).

მონობაცა და თავისუფლებაც არჩევითია, ნებისმიერი. ნების თავისუფლება ადამიანისათვის მომადლებულ-ნაწყალობევი მაღალი ჯვარია. ამად არის, რომ მგლად გარდაქმნილ-გადანათლულ თევდორეს დორაისხეველნი კაცად დროდადრო გარდასახვასაც არ ანებებენ. რადგან „კაცმა შეიძლება ყვავილი იპოვოს“ (19, 70), აი, მგელი კი ვერასოდეს იპოვის ყვავილს, ვერც მოიწადინებს... პიროვნების ნებისმიერი თავისუფლება (თუ თავისუფლების ნებისმიერება) მრავალგზის წარმოჩნდება: „მამამ უთხრა, იპოვე ყვავილიო, იმან კი, ყვავილის ძებნაში, იმდენი ნადირი ხოცა, თავისი თავი მგლად მოაქცია“ (19,137). მწერალი ხაზგასმით წარმოაჩენს მთავარს: ვერანაირი დორაისხეველი ვერავის მოაქცევს მგლად, თუ ნებით არ მოექცა, თუ, კაცმა თავი თავადვე არ მოაქცია მგლად.

რა თქმა უნდა, არც დორაისხევი თვლემს, თავისი თავის მგლად მოსაქცევად შემზადებულს ბნელეთის ძალებიც „წამოეშველებიან“: „განა იმიტომ არ მოაჯადოვეს და განა იმიტომ არ აქციეს მგლად, შეეშინდათ დორაისხეველებს, მამამისივით არ აყვავებულიყო ესეც ღრმა სიბერეში, ისე დაუბნიეს თავგზა, ისე დაუმძიმეს ნადირის ხოცვით სული, ღმერთს მასზე ხელი ააღებინეს, მგლების ხროვაში უკრეს თავი და აწანწალეს ქვეყანაზე“ (19, 173).

წანწალი კაენის ბედისწერაა, მკვლელისა: „გამოვიდა კაინ პირისაგან ღმრთისა და დაემკვიდრა ქვეყანასა ნაიდს“ (შესაქმისა4,16). ნაიდი „გადასახლების ალაგია“ (28, 515). თავისი თევდორემაც იწანწალა.

მამამისმა მაშინაც კი ღმერთს შეუნახა სული, როცა ყველას ეგონა, ეგ არის და, ღმერთს დაავიწყდაო. როცა დორაისხეველებს დარჩათ ასპარეზი და ცდილობდნენ, თვითონ მიებარებინათ ღმერთის დავიწყებული კაცის სული. მარტო ღრმა სიბერეში კი არა, მთელ ცხოვრებაში ღმერთთან შეყრის წუთს ელოდა ეს კაცი და აქეთ მიმავალ გზაზე მწერს არ ადგამდა ფეხს“.

„სიკვდილის წამი, საზარი წამი“ (არტურ რემბო) ქართული სახისმეტყველებით ღმერთთან შეყრის წუთადაა მოაზრებული.

რატომ ვერ დაიცვა მამის სულმა თავისი შვილი? - კითხვა რიტორიკული როდია.

მამას მხოლოდ გზის მინიშნება, გზის მონიშვნა ხელეწიფება, მაგრამ გზა შვილმა თავად უნდა იპოვოს და გაიაროს.

(ეს „მონიშვნაც“ მრავალგვარ აღიქმება. გავიხსენოთ პასაჟი „ხევისბერი გოჩადან“: „მაშ, აგრე გაიგონე ჩემი დარიგება? წყეულიმც იყავ!“ (16, 568)).

მამა ჭიანჭველას არ ადგამდა ფეხს, შვილმა ხბო დედის რძეში მოხარშა - ალდახი თავად შემოისკვნა თევდორემ.

„თევდორეზე იყო დამოკიდებული, ან, არადა, ყოველ წუთს შეიძლებოდა, გზიდან გადამცდარიყო“ (19, 109).

ალდახს ნებით აღირჩევს (ცხოვრების წესით შეიმზადებს).

„განხსნა საბელთა“ უფლის მადლით ხდება. კიდევ იმიტომ, რომ მგლად გარდასახული თევდორეს სულში „ჯერ კიდევ ენთო ადამიანი“ და ყვავილს ეძებდა (ჩოხელის სხვა მოთხრობიდან: „შენს სულს ყოველთვის ემახსოვრება ღმერთი, რომელიც შენ, გწამდა, თუ არ გწამდა, ყოველთვის გყავდა არსებაში“).

„მამა მგლად ყოფნის დროსაც მეძახდა: ყვავილი იპოვე, შვილო... მგელი ვიყავი და აზრი ვერ გამომქონდა ამ ხილვებიდან. მთებს შემოვირბენდი, ყვავილს ვსუნავდი და, მგონი, უფრო, ვთელავდი...“

უფლისმიერი მადლით ალდახის გაწყვეტის შემდეგ საკუთარი სახლის ჭერხოში იპოვა ერთი ყვავილი. „ეტყობა, ქარმა შეაგდო იქ“. წამოიღო და გულზე დაიკერა.

საცნაურია და საგულისხმო ყვავილის (უფლის პარადიგმის) საკუთარი სახლის ჭერხოში პოვნა - უფალი ყოველთვის შინაა, ახლოს, გულში. საბანისძისეული სახისმეტყველებით (ჰაგიოგრაფი პავლე მოციქულს იმოწმებს), „უფალსა ჰნებავს დამკვიდრებად ასოთა შინა თქუენთა, ვითარცა თქუა წმიდამან მოციქულმან პავლე, მოძღვარმან ეკლესიათამან, ვითარმედ: ტაძარნი ხართ ღმრთისანი და სული წმიდაი დამკვიდრებულ არს თქუენ შორის; და უფალი იტყუის წინასწარმეტყუელისა მიერ: „მე მოვიდე და დავიმკუიდრო თქუენ შორის და წმიდასა სახარებასა იტყვის: „სასუფეველი ღმრთისაი გულთა შინა თქუენთა არს“ (15, 119). მამისეული ყვავილის გულზე დაკერებაც ნიშნეულია (მსგავსი სახე ვაჟას პოეზიაშიც გვხვდება: „ჩემს ტურფა მხარეს მკერდს დავაკერე სიტყვა საგმირო, სიტყვა ლამაზი“ (21, 156)).

მკერდს დაკერებული ყვავილი და სიტყვა, არსებითად, ერთი და იგივე პარადიგმაა - გულთა შინა ჩვენთა დავანებული სასუფევლისა.

ყვავილს მუდამ თევდორე ვერ უპატრონებს - ჯანი აღარ მოსდევს. ლუკას უმემკვიდრევებს გამხმარს, მაინც სურნელოვანს. „მგლები, დაინახავდნენ თუ არა ყვავილს, კუდამოძუებულნი გარბოდნენ... სოფელი აავსო ყვავილის სუნმა“.

არჩევანი შემთხვევით როდი ჩერდება ლუკაზე:

სიყრმის ჟამის სიზმარში „თეთრმა მოხუცმა თოვლივით ქათქათა ხელი „თავზე დაადო, ხელში ყვავილი მისცა და უთხრა, ნუ გეშინია, შვილო...“ (19, 19).

აპოკალიპსურ სიზმარში (ხილვა რომ უფროა) უკვე ჭაბუკი ლუკა ხედავს: „დაიქუხა, მთელ სიგრძე-სიგანეზე გაკრთა ელვა (შდრ. „ვითარცა ელვა რა გამობრწყინდის მზისა აღმოსავალით და ჩანნ ვიდრე დასავალადმდე, ეგრეთ იყოს მოსლვაი ძისა კაცისა“ (მათე 24, 27)). მიწას ცეცხლი ეკიდა და ჰაერში ტორტმანებდა.

ლუკა ვითომ ღმერთს ეხვეწებოდა ხალხის შველას, რომლებიც ყმუილით შეჰბღაოდნენ ზეცას.

- წადი, იპოვე ყვავილი! - მხარზე ხელი დაადო ღმერთმა და ლუკა ძირს დაეშვა“ (19, 174).

მახარებლის სეხნიის ხელში თევდორესაგან ნამემკვიდრევი ყვავილი „თანდათან ღივდებოდა და მთელ დედამიწას თავისი სურნელით ავსებდა. დორაისხეველებსაც მისწვდენოდათ ეს სურნელება და თრთოდნენ, კანკალებდნენ“ (19, 243).

დორაისხეველთა ზეობისას თუ გამხმარიყო ყვავილი.
ლუკას ხელში - ღივდებოდა.

მშრალი ხის (კვერთხის) განედლების სასწაული ძველ აღთქმაში კონსტატირდება: „ყუაოდა კუერთხი აარონისი სახლად ლევისა: და გამოიღო მორჩი და გამოაყუავილა ყუავილი და გამოიღო ნიგოზი... სასწაულად ძეთა ურჩებისათვის“ (რიცხუთაი 17, 23).

„სიკვდილის მრისხანე ნიშანთა შემდგომ იქმნა სასწაული, მიმნიშნებელი სულიერი ყოფის თვითმკმარობისა, რაც მხოლოდ რჩეულთ ეწყალობება“, - ამგვარ კომენტარს ურთავს „განმარტებითი ბიბლია“ ლევიტელთა კვერთხის განედლების უფლისმიერ სასწაულს (26, 546).

ჩოხელთან იგივ სასწაული ხდება.

დორაისხეველთა ზეობა მარადისი იქნებოდა, „რო არა ეს ყვავილი“ (19, 63).

დამოწმებული ლიტერატურა: 1. ახალი აღთქუმაი, თბ., 2001; 2. ფსალმუნნი, თბ., 2001; 3. წიგნნი ძუელისა აღთქუმისანი, ნაკვ., I, შესაქმისაი, გამოსლვათაი, თბ., 1989; 4. წიგნნი ძუელისა აღთქუმისანი, ნაკვ., II, თბ., 1990; 5.ბიბლია, თბ., 1989; 6. წმ.იოანე ოქროპირი, თარგმანებაი მათეს სახარებისაი, წ. II, თბ., 1996; 7. წმ.იოანე ოქროპირი, თარგმანებაი მათეს სახარებისაი, წ. I, თბ., 1993; 8. საკვირაო სახარებათა განმარტებანი, ნაწ. I, თბ., 2001; 9. რ.სირაძე, ქართული აგიოგრაფია, თბ., 1987; 10. რ.სირაძე, ქრისტიანული კულტურა და ქართული მწერლობა, წ. I, თბ., 1992; 11. გ. კოპლატაძე, გრ.რუხაძე, ჰაგიოგრაფიის ღვთისმეტყველება, თბ., 1997; 12. ნ.მელიქიშვილი, ერეტიკოსებთან პოლემიკა კაპადოკიელი მამების ქრისტეშობის ჰომილიებში, „რელიგია“, №7-8-9, 1996; 13. დ.სუმბაძე, მიდმოგონებანი სამთავროს დედათა მონასტერზე, „ხელოვნება“, №4, 1990; 14. რ.თვარაძე, თხუთმეტსაუკუნოვანი მთლიანობა, თბ., 1985; 15. ქართული პროზა, წ. I, თბ., 1982; 16. ქართული პროზა, წ. 11, თბ., 1986; 17. ქართული მწერლობა 30 ტომად, ტ. IV, თბ., 1988; 18. სულხან-საბა ორბელიანი, ლექსიკონი ქართული, წ. I, თბ., 1991; 19. გოდერძი ჩოხელი, მგელი, თბ., 2002; 20. ვაა-ფშაველა, თხზ. 2 ტომად. ტ. I, ლექსები, პოემები, თბ., 1979; 21. ვაა-ფშაველა, თხზულებანი, თბ., 1985; 22. ჩვენი მწერლობა, №26, 4-11 ივლისი, 2003; 23. კ.გამსახურდია, თხზ. ათ ტომად, ტ. VI, თბ., 1980; 24. რ.ინანიშვილი. პატარა ბიჭი გოლგოთაზე, თბ., 1989; 25. ბიბლია, ძველი და ახალი აღთქმა (კანონიკური წიგნები), წ. I, ლენინგრადი, 1990 (რუსულ ენაზე); 26. განმარტებითი ბიბლია, ძველი და ახალი აღთქმის წიგნების კომენტარები, წ. I, პეტერბურგი, 1904-1907 (რუსულ ენაზე); 27. განმარტებითი ბიბლია, ძველი და ახალი აღთქმის წიგნების კომენტარები, წ. II, პეტერბურგი, 1908-1910о(რუსულ ენაზე); 28. ბიბლიის ენციკლოპედია, არქიმ. ნიკიფორის გამოცემა, მოსკოვი, 1891(1990) (რუსულ ენაზე); 29. ფ.მ.დოსტოევსკი, ძმები კარამაზოვები, წ. II, მოსკოვი, 1987 (რუსულ ენაზე); 30. სახარება, ბიბლია, ნიუ-იორკი, 1992 (ინგლ. Eენაზე). 31. ზვიად გამსახურდია, „ვეფხისტყაოსნის“ სახისმეტყველება, თბ., 1991; 32. ძველი ქართული აგიოგრაფიული ლიტერატურის ძეგლები, წ. I, ილია აბულაძის რედაქციით, თბ., 1964; 33. გრივერ ფარულავა, მხატვრული სახის ბუნებისათვის ძველ ქართულ პროზაში, თბ., 1982.

Nana Kutsia

“If Not this Flower” (On Deity Name in Goderzi Chokheli's Novel “The Wolf”)

The Paradigm of the Wilf is one of the most important in Bible as well as the paradigm of the Flower.

Flower is the paradigmal name of the Lord God - the second hipostase of the God - Iesus Grist.

Without this Flower world would be empty and desolate. He (the Lord) creates the world and because of Him it Would not exist.

This paradigm is very important because the Novel was written in the epoc of atheism - the epoc “without this Flower”.

4 კრიტიკის ისტორია

▲ზევით დაბრუნება


4.1 ივანე გომართელი იოსებ გრიშაშვილის შესახებ

▲ზევით დაბრუნება


ნატო კობახიძე

ი.გრიშაშვილს, როგორც ორიგინალური მანერის შემოქმედს, ქართულ მხატვრულ აზროვნებაში გამორჩეული ადგილი უჭირავს. როგორც თავად ამბობს, ლექსი არც „რითმის მიგნებაა“ და არც ,,მწიგნობრული“ საქმე. მისთვის ლექსი „ძარღვია-გულის ნაწყვეტი, ყვავილის სუნთქვა, მახვილის წვეტი“. ერთ-ერთ ლექსში პოეტი აღიარებს:

„პოეზიაში მე თბილისის მიწით მოვდივარ...
თბილისი იყო ჩემი ლექსის მასწავლებელი,
და ალბათ, მის გულს ვესამარები“.

თითქოს, ერთგვარად მინიშნებულია ის რეალური სამყარო, რომელიც მას პოეტური შთაგონებისა და ასახვის საგნად მიუჩნევია და დანახულია ის ფუძეც, როგორც მხატვარი, რომ ეყრდნობა.

გრიშაშვილი - პოეტი მეტად თავისთავადი იყო. სწორედ მის პოეტურ და პიროვნულ თავისთავადობას უსვამს ხაზს ივანე გომართელი ესსეში - „იოსებ გრიშაშვილის პროფილი“. „ტანმორჩილი და მკვეთრად შემკული, სანდომიანი და მარილიანი, მშვიდი და წყნარი, თავმდაბალი და უწყინარი, თავდაჭერილი და თავაზიანი, დარბაისელი და ზრდილი, ენატკბილი და ენაგესლიანი, მიხვრა-მოხვრაში უბრალო და წყნარად მოსიარულე, მუდამ თავის შიგნით მზირალი.

პირველი შეხედვით, თითქოს ცივი, ანგარიშიანი, მაგრამ მუდამ შინაგანი ცეცხლით აგიზგიზებული და წმინდა სიგიჟემდე გატაცებული. ტკბილი მოსაუბრე და ცეცხლისმფრქვეველი, ნაზი და ტლანქი. ევროპული და აზიელი. მუდამ კი თბილისზე შეყვარებული ქართული სიტყვის მხატვარი და ხუროთმოძღვარი“.

ესსეს სახით მხატვრულად დაწერილი პოეტის ამ პროფილში ივ.გომართელი საოცარი სიზუსტით გამოხატავს ი.გრიშაშვილისთვის დამახასიათებელ ყოველ თვისებას, თუ ჟესტს. მისი პოეტური ხმა ,,ხან სევდიანია, ხან მხიარული, ხან გულჩათხრობილი, ხან უდარდელი, ხან ტკბილი, ხან შხამიანი, ხან თვინიერი, ზოგჯერ კი გიჟური, მუდამ სიყვარულის ცეცხლით აგუგუნებული და თვალისმომჭრელი“.

ივ. გომართელი ი.გრიშაშვილს უაღრესად ეროვნულ მგოსნად თვლის, რომლის პოეზიის ყოველ სტრიქონსა თუ სიტყვაში ქართული ლექსის საკმევლის სურნელება იგრძნობა. უცნაურობად მიაჩნია პოეტისათვის დამახასიათებელი დისონანსები: უნაზეს გრძნობათა გვერდით ბებუთი და სისხლი. კრიტიკოსი წერს: “გრიშაშვილმა იცის ევროპის ფასი, მაგრამ თავის თბილისს ის არავის დაანებებს. გრიშაშვილის თბილისური პოეზია ხან შუადღის ვნებიანი სიცხეა, ხან მთარიანი ღამის ოცნება, მუდამ კი თავისებურია, გრიშაშვილური“.

ი. გრიშაშვილი სწორედ ის პიროვნება იყო, რომელმაც სხვებზე მკაფიოდ იგრძნო ძველი თბილსის გულისნადები - საქართველოს ამ ერთი, სხვადასხვა მოლეკულებისაგან შემდგარი სხვადასხვა ფესვებით ნასაზრდოები უჯრედის გარდაუვალი მიდრეკილება მშობლიური წიაღისაკენ და ამ მიკროსამყაროს საღ ეროვნულ გათვითცნობიერებას შეუწყო ხელი“.

ივ. გომართელი თვლის, რომ გრიშაშვილი ერეკლეს თბილისის ის რომანტიკოსია, რომლის ლექსის სტრიქონებს შუა იგრძნობა თბილისის ჰაერი, მზე, შუქ-ჩრდილები.

მიყვარს თბილისი! ირაკლივით მუდამ მშფოთვარი!
და მსურს აქ მოვკვდე, რომ მისი მზე სწვავდეს ჩემს კუბოს.

შეითანბაზარი, ნარიყალა, შუშაბანდები, ვიწრო ქუჩები, ყარაჩოხელები, კინტო აჩრდილებივით ამოდიან გრიშაშვილის სტრიქონებში, მის ბუნებაში კრიტიკოსი ხედავს ყარაჩოხლურ თავისებურებას, დარდიმანდობას, ლამაზ სიტლანქეს, რომელიც მგოსნის პოეზიაში პოულობს გამოხატულებას. დადებითად აფასებს ლექსების რითმასა და რიტმს, რომლებიც ზოგჯერ ქალივით ნაზია, ზოგჯერ კი ვაჟივით ძარღვმაგარი, არასოდეს არ არის ერთფეროვანი, რადგან პოეტის სიყვარულის ზღვა უძიროა.

კრიტიკულ წერილში „ი.გრიშაშვილი“ ივ.გომართელი ხაზს უსვამს პოეტის კიდევ ერთ თავისებურებას: „ეს არის სურათი იშვიათი სილამაზით აღბეჭდილი დიდის ხელოვნებით გამოტანილი ცხოვრების სინამდვილიდან“ თბილისის ცხოვრებაში. ეს ის პერიოდია, როდესაც ისტორიის ჩარხის უკუღმა ტრიალმა ნაწილობრივ შეცვალა ქალაქი, ძველის ნაცვლად ახალი დამკვიდრდა. ძველ თბილისზე შეყვარებული პოეტი გულისწყვეტით კითხულობდა:

„და სადღა არის ყარაჩოხელთა ლხინი თუ კრივი?“

აღარსად, ის დრო წავიდა,-პასუხობს კრიტიკოსი და მაინც სჯერა, რომ პოეტი ჩირაღდნით ხელში გააგრძელებს გზას, რათა კვლავ აღადგინოს ძველი თბილისის სრული სურათი.

ივ.გომართელს სურს, ი.გრიშაშვილზე, როგორც ძველი თბილისის ყოფა - ცხოვრების მკვლევარზეც ისაუბროს. შეიძლება ითქვას, ძველი თბილისი, თითქმის, არავის დაუხასიათებია მთელ ქართულ პოეზიაში გრიშაშვილისებური სიყვარულითა და ცხოველმყოფელობით, რაც კიდევ ერთხელ დაგვიმტკიცა პოეტმა მონოგრაფიული ნაშრომებით - „საითანოვა” (1918წ.) და ,,ძველი თბილისის ლიტერატურული ბოჰემა“ (1928წ.).

ეს არის მეცნიერული ხასიათის გამოკვლევები, რომლებიც ერთგვარად ავსებენ ერთმანეთს. მათში შესწავლილი და გაანალიზებულია აშუღური პოეზია (საიათნოვა, გივიშვილი, სკანდარნოვა, ბეჩარა, იეთიმ - გურჯი, ჰაზირა). საუბარია ძველი თბილისის ადათ-წესებსა და ეთნოგრაფიულ სურათებზე (ყეენობა, კრივი, ამქრობა, ნაღლი); პოეტი გულწრფელად წერდა: ,,უცნაურია აფერადებული სისრულე ძველი თბილისისა!... დროთა მსვლელობამ. გული გადაუშალა ამ საიდუმლოებას. აქ, ძველი თბილისის გულის სიღრმეში, გამოჩნდა ბუნებრივი - ვეძა, ანკარა წყარო - და დასაწყისი ჯადოსნური ლამაზი პოეზიისა.. მე შევსვი ეს წყარო ორივე ხელით და ვამაყობ, რომ ჩემს ძარღვებში მისი მადლიანი ნკადი მჩქეფარებს. ამ ნაშრომში ჩანს ი. გრიშაშვილის ცოდნა, ერუდიცია, სწორ, კრიტიკულ აზროვნებაზე დამყარებული მეცნიერული ალღო. პოეტს შეუსწავლია საკვლევ საკითხებთან დაკავშირებული მრავალი წყარო გამოთქმული აქვს არაერთი მნიშვნელოვანი მოსაზრება.

ი.გრიშაშვილის თხრობა მიმზიდველია და საინტერესო. ჩვენი აზრით, ზემოთ აღნიშნული ნარკვევები ქართული ლიტერატურათმცოდნეობის ძვირფასი შენაძენია.

ივ. გომართელი ამ ნაშრომის შესახებ წერს: „ყველა ამ პოეტმა (საიათნოვა, გივიშვილი, სკანდარ-ნოვა, იეთიმ-გურჯი, ჰაზირა...) თავისი წვლილი შეიტანეს ქალაქის მდაბიო მოქალაქის შეგნებაში. პოეზია, მუსიკალური შემოქმედება და სიმღერა ერთად შეჰკონეს და ამით მოიპოვეს თავის წრეში დიდი გავლენა. ისინი დარჩენილი იყვნენ ლიტერატურის ისტორიის გარეშე, გრიშაშვილმა კი ამ ისტორიაში მათ მიაკუთვნა თავისი ადგილი“.

ი. გრიშაშვილის პოეზიაში განსაკუთრებული ადგილი უკავია სიყვარულის თემას. სალიტერატურო კრიტიკაში პოეტის ამ ,,თვითმყოფად პოზიციასთან“ არაერთგვაროვან დამოკიდებულებას ამჟღავნებენ კრიტიკოსები, რასაც მგოსანი ძალიან განიცდიდა. ისინი მიუთითებდნენ, რომ გრიშაშვილის პოეტური ნიჭი ვიწრო რკალშია მოქცეული, მარტო განცდით ესმის სიყვარულის გრძნობა და არა ფილოსოფიური ანალიზით. პოეტი ამ გრძნობის ტყვედ იქცა, გამოამჟღავნა ორიგინალური თვისებები. ამასთან, მან პირველმა დაარღვია ძველი ფორმები და ქართულ ლექსს პირველად მისცა ბრინჯაოს ჭედვა“.

გრიშაშვილის მტკიცებით, მისი სატრფიალო ლირიკის ზოგიერთი ნიმუშის არსი უმართებულოდ არის გააზრებული და გაგებული კრიტიკოსების მიერ, რომ იგი არ არის მარტო ხორცის პოეტი, რომლისთვისაც სიყვარულზე ახლებურად წერა ყოველთვისაა შესაძლებელი. ეს გრძნობა, მისი განცდა პოეტს სულს უღვიძებდა, ოცნებებს უხალისებდა და ახალი მხატვრული სახეების შექმნის საშუალებას აძლევდა..

ი.გრიშაშვილის აღიარებით, სიყვარული იყო მისი პოეზიის სულის ჩამდგმელი, მისი ლექსის შნო და ლაზათი. ამის თაობაზე ამბობდა კიდეც:

მე სიყვარულმა შემქმნა პოეტად
და სიყვარული გამანადგურებს.

ივ.გომართელი გრიშაშვილს ,,სიყვარულის შეუდარებელ რაინდად“ თვლის, რომლის პოეზიაშიც „სიყვარულის ზღვა ხან დაწყნარებულია, ხან მღელვარე და აზვირთებული. მისი სიყვარულის ზღვა უძიროა და ფერადები უთვალავი“.

დამოწმებული ლიტერატურა: 1. გომართელი ივ., გრიშაშვილის პროფილი, ჟ. „ლეილა“, 1920წ. 2. ხელაია ., ლიტერატურული ესსე, 1986, გვ.107. 3. იქვე, გვ. 291. 4. ასათიანი ., „თანმდევი სულები“, 1982, გვ. 108. 5. გრიშაშვილი ., რჩ. თხზ., 1980, ტ.I, გვ.156. 6. გომართელი ივ., კრიტიკული შენიშვნები, „ახალი გზა“, №60 1928წ.,გვ.15. 7. არველაძე ., კუსრაშვილი ., „იოსებ გრიშაშვილის პოეტური სამყარო“, 1976,გვ.78. 8. გაზ. „სახალხო გაზეთი“, 1911, №295. 9. გომართელი ივ., კრიტიკული შენიშვნები, „ახალი გზა“, №60 1928წ., გვ.16.

Nato Kobakhidze

Ivane Gomarteli about Ioseb Grishashvili

Eoseb Grishashvili with his original creations has a special place in Georgian literature.

Grishashvili is very original and not repeatable. This individuality is what Evane Gomarteli emphasizes in his essay-“The profile of Eoseb Grishashvili”.

4.2 ნიკოლოზ ბარათაშვილი დიმიტრი ბენაშვილის კრიტიკულ ნააზრევში

▲ზევით დაბრუნება


დარეჯან ჩორგოლიანი

„დიმიტრი ბენაშვილი იყო ფართო თვალსაწიერის მკვლევარი. მისთვის ქართული მწერლობა იყო ერის სულიერი ძალის და ნიჭის ერთი მთლიანი და ყოველი ცალკე მწერლის შემოქმედება თუ რომელიმე მხატვრული თხზულება მხოლოდ ამ ფონზე და ამ კონტექსტში გაიაზრებოდა და ფასდებოდა... ფართო თვალთახედვის მკვლევართა კვლევის შედეგი უფრო მნიშვნელოვანია აზროვნების მასშტაბებითაც და კვლევის კონკრეტული საგნის ადგილის განსასზღვრავადაც (გ. გვედწითელი, „წამოტივტივებული ფიქრები“, გვ. 120).

სწორედ ამგვარი მასშტაბური ხედვაა დამახასიათებელი დიმიტრი ბენაშვილისათვის. საქმე მარტო ის კი არაა, რომ მან ცალ-ცალკე გამოიკვლია და მონოგრაფიულად წარმოგვიდგინა განსხვავებული ეპოქების მწერალთა შემოქმედება, არამედ დიდი ღირსებაა ისიც, რომ მის მიერ შესწავლილი და გაანალიზებული ნაწარმოებები თუ კერძო შემოქმედება, ყოველთვის მთლიანი ქართული მწერლობის ფონზე იკვეთება.

ამის დასტურია მისი წერილი, მიძღვნილი ნიკოლოზ ბარათაშვილის გარდაცვალებიდან ოთხმოცდამეცამეტე წლისთავისადმი. დიდ შეფასებას აძლევს ნ.ბარათაშვილის შემოქმედებას კრიტიკოსი, თუმცა, როგორც თვითონ აღნიშნავდა, მან ნ. ბარათაშვილის „მხოლოდ ზოგიერთი კონტური“ მოხაზა.

დ.ბენაშვილი მახვილ თვალს მხედველობიდან არ რჩება საუკუნის დასაწყისის ქართული კულტურის უფერული ხასიათი, რაც განპირობებული იყო დათრგუნული ეროვნული თავისუფლებით, ფეხქვეშ გათელილი ქართველთა პიროვნული „მეობით“. უკულტურობა, ჩამორჩენილობა, ერთმანეთის გაუტანლობა, გამუდმებული შფოთი „ჩინორდენებისათვის“ და ამ ნიადაგზე სულიერი დაცემა საზოგადოების საკმაოდ დიდი ნაწილისა, უიმედობის რკალში ამწყვდევდა მათ, რომლებიც მაღლა იდგნენ ამ უნუგეშო მდგომარეობაზე. ეს ადამიანები ობლად, მარტოდ-მარტო გრძნობდნენ თავს. ეს იყო მიზეზი იმ საშინელი გულისტკივილისა, რომელმაც ნ. ბარათაშვილს ათქმევინა: „მაგრამ სულ ამაოა ჩემთვის. ეს ღამეც წავიდა, ვითარცა სიზმარი. კიდევ მომნახა ჩემმა ჩვეულებრივმა მოწყენილობამ. ვისაც საგანი აქვს, ჯერ იმის სიამოვნება რა არის ამ საძაგელ ქვეყანაში, რომ ჩემი რა იყოს, რომელიც შენც იცი, დიდი ხანია, ობოლო ვარ. არ დაიჯერებ, მაიკო! სიცოცხლე მომძულებია ამდენის მარტოობით... ვინც მაღლის გრძნობის მეგონა, იგი ვნახე უგულო; ვისი სული განვითარებული მეგონა, მას სული არა ჰქონია; ვისიც გონება მწამდა ზეგარდმო ნიზად, მას არც განსჯა ჰქონია... ვისიცა ცრემლნი მეგონებოდნენ, ცრემლად სიბრალულისა, გამომეტყველად მშვენიერი სულისა, თურმე ნიშანნი ყოფილან ცბიერებისა, წვეთნი საშინელი საწამლავისა! სად განისვენოს სულმა, სად მიიდრიკოს თავი“... (დ. ბ. გვ. 161-162).

ვერც საზოგადოებრივმა უნუგეშობამ და ვერც პირადულმა ტკივილებმა ვერ შეუცვალეს მიმართულება ნ. ბარათაშვილის გენიას.

კრიტიკოსი ნ.ბარათაშვილს რუსთაველის შემდეგ განსაკუთრებულ ადგილზე აყენებს ქართული ლიტერატურის ისტორიაში: „დიდებული მგოსნის ფრთებქვეშ გაიზარდა და დავაჟკაცდა მე-19 ს-ის ქართული ძარღვმაგარი მწერლობა. აღორძინების ეპოქაში სულხან-საბა ორბელიანისა და დავით გურამიშვილის დაწყებული საქმე ქართველი კულტურის ევროპიაზიისა, ნიკოლოზ ბარათაშვილის მიერ გამოთქმებით იქნა დაგვირგვინებული (გვ. 163).

მხოლოდ ნიკოლოზ ბარათაშვილის გენიამ შესძლო ქართული პოეზიის რადიკალური მობრუნება მოწინავე ევროპულ პოეზიისაკენ. XIX ს-ის ქართული ლიტერატურის ისტორიაში ბარათაშვილი გვევლინება როგორც ევროპული ტიპის შემოქმედი, რომელსაც აქვს არა მარტო მოვლენების, საგნებისა და ადამიანების ხილვის უნარი, არამედ შესწევს ძალა ამ ხილვადობის ნათელი გამოხატვისა, რომ ნიკოლოზ ბარათაშვილი ევროპული ტიპის და მასშტაბის პოეტია, არა მარტო იდეებისა და პრინციპების სიღრმით, არამედ ლექსის ტექნიკითაც.

იდეებისა და ფორმის სიახლემ პოეტური კულტურის აღორძინების პროცესი დაუკავშირა ორგანულად ქართველი ხალხის საერთო განვითარებას.

ზუსტი შემფასებელია დომიტრი ბენაშვილი შემოქმედებისა, იგი შეიგრძნობს მგონის პოეტური სიტყვის ჯადოსნური ძალის სურნელებას. მის მახვილ თვალსა და სმენას მხედველობიდან არ რჩება ბარათაშვილის ლექსის იდეური სიღრმე და ელვარება. „...სიტყვათა შერჩევის დროს ბარათაშვილი დაყრდნობილია სმენაზე და მუსიკალური სიზუსტით სინჯავს ფრაზის ძალას“. თუმცა კრიტიკოსმა კარგად იცის, რომ მხოლოდ სიტყვის კულტურამ კი არ აიყვანა ბარათაშვილი დიდების პიედესტალზე, არამედ მისმა ანთეოსისებურმა ძალამ, რადგან „იგი გონებით ებჯინებოდა თავისი დროის იდეებსა და პრინციპებს“ (იქვე, დ. ბ. გვ. 163).

ნ. ბარათაშვილმა „ჩვენს აზრს, ჩვენს გულისთქმას, ჩვენს ჭკუა-გონებას დიდი განი და სიღრმე მისცა, კაცობრიობის წყურვილს ქართველიც თანამოაზრედ გაუხდა. კაცობრიულ წყურვილის მოსაკლავ წყაროს ქართველიც დაეწაფა... მისი გულთათქმანი, მისი გრძნობანი, მისნი ჭირნი და მწუხარენი უფრო საყოველთაოა, საკაცობრიონი არიან, ვიდრე კერძონი... მისი კვნესა კაცობრიობის კვნესაა, მისი ჩივილი კაცობრიობის ჩივილია, მისი ვერ მიწვდენა სურვილისა - კაცობრიობის უღონობაა...“ (ილია ჭავჭავაძე).

ბარათაშვილმა თავის შემოქმედებაში ეპოქის იდეები ისეთ მხატვრულ სიმაღლეზე აიყვანა, რომ ისინი გადააქცია ზოგად კაცობრიულ იდეებად. ნაციონალური ფარგლებიდან გასვლას კრიტიკოსი ბარათაშვილის სიდიადის პირველ ნიშნად მიიჩნევს: „მგოსნის მწუხარე სული ვეღარ დაეტია ნაციონალური კოლორიტით ჩაფერფლით ჩარჩოში და განზე გასწია იგი. გასვლა ნაციონალური ფარგლიდან ბარათაშვილის, როგორც მგოსნის, სიდიადის პირველი ნიშანი იყო“ (დ. ბ. გვ. 164).

კრიტიკოსი სამართლიანად უწოდებს ნ. ბარათაშვილს „ქართველ ბაირონს“. აღფრთოვანებას გამოხატავს 14 წლის მგოსნის მიერ დაწერილი ლექსით „შემოღამება მთაწმინდაზე“, „თვით ყრმობის ლექსშიც კი, რომელშიც ყველაზე მეტი იყო უნუგეშო მდგომარეობის გამოწვეული ტკივილები, მოსჩანს რეალური ქვეყნის სიყვარული:

„ჰოი საღამო, მყუდრო საამო, შენ დამშთი ჩემდა სანუგეშებლად,
როს მზმუნვარება შემომესევის, შენდა მოვილტვი განსაქარვებლად.
მწუხრი გულისა - სევდა გულისა - ნუგეშსა ამას შენგან მიიღებს,
რომ გათენდება დილა მზიანი და ყოველ ბინდსა ის განანათლებს...“

კრიტიკოსი შენიშნავს, რომ ჰასაკის დამწიფებასთან ერთად, მწიფდებოდა ბარათაშვილის პოეტური ხმა. ყრმობის ილუზიები თანდათან იმსხვრეოდა და საკუთარი დიდების თაღებქვეშ, მაგრამ ხმა იდუმალი ახალგაზრდა პოეტს ჩასძახოდა: „ეძიე, ყრმაო, შენ ხვედრი შენი, ვინძლო იპოვო შენი საშვენი!“ მაგრამ პოეტის უნდო გულს ეჭვი ეპარება იდუმალი ხმის ჭეშმარიტებაში: „ნუთუ ხმა ესე არს ხმა დევნისა შეუწყალოსა სინიდისისა“... რეალური ცხოვრება ბორკავდა თავისუფლებისმოყვარულ, მაღალი მიზნებითა და იდეებით ანთებულ ბარათაშვილის პოეტურ სულს.

ლექსში „ფიქრი მტკვრის პირას“ - კრიტიკოსის აზრით, ნ. ბარათაშვილი კიდევ ერთხელ შეებრძოლა საკუთარ უიღბლო ბედს. მასში „პლასტიკური ფერებითაა დახატული მტკვრის გარემო და სუბიექტური განცდა პოეტისა. განსასვენებლად მისულმა პოეტმა კიდეც უფრო მეტად შეიგრძნო „ცხოვრების ამაოება“. ამ ლექსში ახალი ძალით გვაგრძნობინა იმ ადამიანის სევდა, რომელსაც მიზეზი აქვს ძიებისა, ეძიებს და ვერ უპოვია... „შავად მღელვარე“ ფიქრები აწვალებენ მგოსნის სულს: „ბაირონისა და ლეოპარდის მსგავად - იგი მზადაა ქვეყნის უარყოფისათვის, მაგრამ ბარათაშვილს არ შეეძლო უარი ეთქვა ჭეშმარიტ ცხოვრებაზე, საქვეყნო მოვალეობაზე.

„მაგრამ რადგანაც კაცნი გქვიან - შვილნი სოფლისა-
უნდა კიდევაც მივსდიოთ მას, გვესმას მშობლისა,
არც კაცი ვარგა, რომ ცოცხალი მკვდარსა ემსგავსოს,
იყოს სოფელში და სოფლისთვის არა იზრუნოს!“

დ. ბენაშვილი ზემოთ აღნიშნულ სტროფს სამართლიანად მიიჩნევს ნ.ბარათაშვილის მთელი შემოქმედების გასაღებად. იგი ავლენს რუსთაველისა და ბარათაშვილის შემოქმედებას შორის პარალელს: „რუსთაველის მსგავსად, ბარათაშვილი რეალური ცხოვრების მკაცრი კრიტიკით გვაძლევს ნათელ წარმოდგენას, ჭეშმარიტს, ნამდვილს ცხოვრებაზე...“ „მერანში“ ისმის ავთანდილის ანდერძის ხმა...“ ნ.ბარათაშვილის „მერანს“ მსოფლიო ლიტერატურის ისტორიაში არსებული ლირიკული ლექსებიდან მხოლოდ ედგარ პოს „ყორანი“, ა.პუშკინის „ცხრამეტი ოქტომბერია“ და ბაირონის ზოგიერთი კრიტიკული ლექსი თუ შეედრება. კრიტიკოსის აზრით, ავტორი ძალიან დიდ ყურადღებას უთმობს და მაღალ შეფასებას აძლევს ლექსის მხატვრულ მხარეს: „რიტმი ლექსისა - აქ რაღაც ქარიშხლისებური ხმაურით ისმის, თითოეულ ფრაზას დიდი სიზუსტით მოძებნილი აქვს თავისი ადგილი სიტყვათა შორის. ყოველი მიმყოლი სიტყვა რიტმულად აძლიერებს თითოეულ სტრიქონს და ქმნის ერთ მთლიან პოეტურ ჰარმონიას....“

„მერანში“ ბარათაშვილის პოეტური ენა ელვაა. იგი ისე ბრწყინავს, როგორც ელვარე ხმალი. პოეტის გენია აქ კიდევ ერთხელ მძაფრად შეეზიდა ბარათაშვილის უიღბლო ბედს, შავი ყორანის შავბედით ჩხავილს და განწირულის სულისკვეთებას. ამ ბრძოლაში დიდებულმა მგოსანმა შთამომავლობას რაინდული ხმით გადასძახა:

„ცუდად ხომ მაინც არ ჩაივლის ეს განწირულის სულის კვეთება!
და გზა უვალი, შენგან თელილი, მერანო ჩემო, მაინც დარჩება,
და ჩემს შემდგომად მოძმესა ჩემსა სიძნელე გზისა გაუადვილდეს...“

ასეთი იყო მგოსნის სურვილი... მართლაც გზების ძიებაში დაიღუპა 27 წლის ჭაბუკი, ულმობელ ბედისწერასთან ჭიდილში.

კრიტიკოსი ხაზს უსვამს ბარათაშვილის შემოქმედების უკიდურეს ინდივიდუალურ ხასიათს. იმ მღელვარებას, რომლითაც პოეტი ქედს არ უხრიდა ცხოვრებას.

„ბედი ქართლისა“ - საქართველოს პოლიტიკური ორიენტაციის საკითხს ეხება. დ. ბენაშვილი 21 წლის ახალგაზრდა პოეტის შესახებ წერს, „გენიალურმა პოეტმა ინტუიციით იგრძნო ეპოქის მაჯისცემა და მხატვრული ხილვით შესძლო დიდი ეროვნული პრობლემის ისტორიული თვალსაზრისით გადაწყვეტა“.

კრიტიკოსი მიმოიხილავს რა პოეზიას, თვლის რომ ერეკლე II-ის გადადგმული ნაბიჯი ისტორიის კარნახის აღსრულება იყო, „დიდმა ისტორიულმა პიროვნებამ, სისრულეში მოიყვანა ისტორიის მიერ „ქართლის ბედზედ“ გამოტანილი განაჩენი“. მისი აზრით, „მოხუც მეფეს უპირატესობა აქვს სოლომონ ლეონიძესთან შედარებით: იგი მკაცრ გონებას და რეალურ სინამდვილეს უფრო უწევს ანგარიშს, ვიდრე იდეალურ, ფანტასტიურ გეგმებს“ (გვ. 168).

ბარათაშვილს გენიოსობად უთვლის კრიტიკოსი, რომ მას არ შეეძლო იმ ტკივილებისადმი გვერდის ავლა, რომელიც გამოიწვია ერეკლე მეფის მიერ ისტორიის მკაცრი განაჩენის სისრულეში მოყვანამ: „სოფიოს პირით პოემაში პოეტი ამ ტკივილებს გადმოგვცემს მთელი თავისი პოლიტიკური სიმძაფრითა და მხატვრული სიდიადით:

„უწინამც დღე კი დამელევა მე,
უცხოობაში რაა სიამე,
სადაცა ვერვის იკარებს სული
და არს უთვისო დაობლებული“

„რა ხელს ჰყრის პატივს ნაზი ბულბული,
გალიაშია დატყვევებული“... (გვ. 168).

წმინდა ლიტერატურული თვალსაზრისით პოემამ - „ბედი ქართლისა“ უდიდესი სტიმული მისცა მთელი მე-19 ს-ის ეპიკურ პოეზიას.

დ.ბენაშვილი ნ.ბარათაშვილის სიკვდილს სამართლიანად მკაცრ სინამდვილეს მიაწერს.

დიმიტრიმ იცის აზარტული წერა, როცა კაცი მთელ სულსა და გულს სტრიქონებში ჩააქსოვს ხოლმე. მახსოვს ერთხელ საკლასო თხზულებას ვწერდით ბარათაშვილის რომანტიზმზე. რთული საკითხი იყო. სიღნაღში, ჩვენს ლიტერატურულ წრეში სულ იმაზე ვდაობდით და ეს რომენტიზმი მაშინ ძილშიც კი გვაბოდებდა. და აი, ვსხედვართ და ვწერთ, უნებურად დიმიტრის გადავხედე, ვხედავ, დახრილა ბიჭი ქაღალდზე, სახე თონესავით ავარვარებული აქვს და თვალებზე ეტყობა - აქ აღარ არის, შორს არის, ძალიან შორს, ბარათაშვილის ცისფერ ქვეყანაში“ (გ. ნატროშვილი, შთაგონება, კომუნისტი, 1971, 14 მარტი).

Darejan Shorgoliani

Nikoloz Baratashvili in criticak wirks of Dimitri Benashvili

In criticak works of Dimitri BenaShvili N.Baratashvili is characterized as a writer of european stile who had a graet ability not only to see people things of actions very deeply but also to paint all these in a clear and bright manner. Baratashvili is a poet of european stile not only according to nis ideas and pronciples but acording to the stile of writing of his poetry.

5 ფოლკლორისტიკა

▲ზევით დაბრუნება


5.1 ქართული ქრისტიანული კულტურა

▲ზევით დაბრუნება


ხათუნა გოგია

სინანულის მოტივი და აღდგომის იდეა მეგრულენოვან რელიქტებში ქართულ სასულიერო ლიტერატურაში რაფინირებულია მაღალზნეობრივი პრინციპები, რომელიც ბიბლიური სიბრძნითაა შთაგონებული. აქვე დასახულია ადამიანის იდეალის წვდომის გზები. მთელს მწერლობას მსჭვალავს სინანულის მოტივი. საინტერესოა, რომ ზოგადქრისტიანული იდეალები ნიშანდობლივია არა მარტო ლიტერატურული ძეგლებისათვის, არამედ ცხადად იკითხება უბრალო, ხალხურ მეტყველებაშიც, რაც აიხსნება ღრმად ქრისტიანული მსოფლხედვითა და მაღალი სულიერი კულტურით.

ქრისტიანული სინანულის გასააზრებლად უნდა გავაანალიზოთ ბიბლიური ისტორია, რომელიც უკავშირდება ცოდვამდელი და ცოდვის შემდგომი ადამიანის არსის პრობლემას. ,,ღვთის ხატად`` შექმნილი პირველადამიანის სუბსტანციისათვის დამახასიათებელია საღმრთო, უხორცო და ცოცხალი, არამეტყველი ბუნება. ის სახიერი და უნაკლოა, ღვთის სიკეთის წილმქონე, რომელშიც არ არის მამაკაცება და დედაკაცება, აქვს თავისუფალი ნება. მისი სხეულიც ეთეროვანი, მდაბალი ყოფიერებისაგან დაუმძიმებელია, რადგან მასში არ არის ცოდვა. ადამის დაცემის შემდეგ ყოველი მისი ძე დაცილდა ღვთაებრივ პირველსახეს, უმაღლეს ,,მეს“. საფუძველი დაედო ადამიანის შემდგომ დაცემასა და ვნებათა გამრავლებას. კაცთა მოდგმის უმაღლესი მიზანი ,,პირველსახესთან“ კვლავ დაბრუნებაა. ქრისტიანული ანთროპოლოგიის განმსაზღვრელი ბიბლიური მუხლის შესახებ წმიდა მამების ნააზრევი ასე შეიძლება შევაჯამოთ: უნდა განვასხვავოთ ადამიანის ცოდვამდელი ხატი და ცოდვით დაცემის შემდგომი. ცოდვამდელი ხატის თვისებებია: უბოროტობა, სიწრფელე, სათნოება, უჭირველობა, უზრუნველობა, ყველა სათნოება. ეს არის ადამიანის ,,სამეფო ნიშნები``. ,,ხატისმიერობა`` იოანე დამასკელისათვის ნიშნავს ადამიანის გონისმიერობასა და თვითუფლებრივობას..

სინანული უკვე გულისხმობს ,,ახალი ადამიანის“ გაღვიძებას, რომელიც სრულ ჰარმონიაშია ,,ზეციურ კაცთან“. ცოდვა აუცილებლად ითხოვს სინანულს, რომელიც ნაცვალგებაა შეცოდებათა წილ, ზოგჯერ აუცილებელი ხდება მისი სისხლით ჩამორეცხვაც კი, რათა აღდგეს ღვთაებრივი წესრიგი. სულიერი საწყისი შინაგან წინააღმდეგობათა დაძლევის გზით ზეიმობს ხორციელზე. ადამიანში მყარდება სრული წონასწორობა იდეალურსა და რეალურს, სულიერსა და გრძნობადს შორის. სინანული არის უცვლელი შინაგანი მდგომარეობა გამოწვეული საკუთარი ცოდვილიანობის განცდით და არა წამიერი სენტიმენტალური აფექტი. “Христианство учит человека воспринимать свое тело как храм бога весьма веская причина скорбеть о том, что храм этот ,,вес осквернен,, Христианство внушает человеку, что он есть носитель образа божия - каких же слез хватит, чтобы оплакать унижение этого образа” (1,81).

არსებობს გამოთქმები, მეგრული ფრთიანი ფრაზები და ხალხური სიბრძნე, რომლებიც მოტივირებულია ქრისტიანული მსოფლხედვით, რომ ცოდვის შეგნებით დაიძლევა ცოდვა:

1. ჩქიმი ცოდა - ზედმიწ. ჩემი ცოდვა, (ვცოდე). ეს აღსარება მეგრელის მეტყველებისთვის ნიშანდობლივია, მეგრული სასიმღერო პოეზიის უცვლელი რეფრენია. იგი ითქმის გლოვის, განსაცდელის, ტირილის, შეჭირვების აღსანიშნავად. მასში იკითხება მთელს ქრისტიანულ მწერლობაში სარწმუნოებით განმტკიცებული სიბრძნე იმის შესახებ, რომ ადამიანური სევდისა და დრტვინვის მიზეზია ცოდვა, რომელიც არ არის ორგანული და თანდაყოლილი, არამედ როგორც დავით აღმაშენებლის ,,გალობანი სინანულისანი`` ამბობს, იგი ისევე არაბუნებრივია, როგორც მდინარის აღმა სრბოლა. ცოდვა ღვთაებრივი წესრიგის დარღვევაა. იგი გარკვეული ცილობაა ღმერთთან, რაღაც უშედეგო ძიებაა იმ სიკეთეებისა, რომელთა მოცემაც მხოლოდ ღმერთს ძალუძს და რომელთა მოპოვებაც შეუძლებელია მის გარეშე. გლოვა-ცრემლი სულიწმინდის მადლია, რომელიც აღხოცს მას და აღადგენს დამცრობილ ღვთის ხატს ადამიანში.

იმავე აზრს ეხმიანება მეგრული ფრაზეოლოგია:

2. ღორონთი, ვამკანონა ცოდა//ღორონთი, ცოდა ვამნებუა - აზრი: ნუ მეწევა ვნება ჩემი ცოდვების გამო. ეს მეგრული გამოთქმები აზრობრივად ენათესავება ფსალმუნთა იმ მუხლებს, სადაც სინანულის სიტყვები მოისმის და მათი ხალხური პერიფრაზია: ფს. 40, 4 - უფალო, მიწყალე მე და განკურნე სული ჩემი, რამეთუ ვცოდე; ფს. 50, 9 - გარე მიაქციე პირი შენი ცოდვათა ჩემთაგან.

3. ცოდა მინს წოხოლე აწაუნუ, მინს - უკახალე ქეკაუნუ, მინს მოთაშახია (ცოდვა ზოგს წინ მიუძღვის, ზოგს უკან მიჰყვება, ზოგს - შვილიშვილამდეო (8,168).

4. ცოდა კოჩის ვადარინუანსია - ცოდვა კაცს არ დააყენებსო (8,68) ( შდრ. ფს. 50, 3 - უსჯულოებაჲ ჩემი მე უწყი და ცოდვაჲ ჩემი წინაშე ჩემსა არს მარადის; ფს. 58, 3 - დამესხნეს ჩემ ზედა ძლიერნი, არცა უშჯულოებაჲ, არცა ცოდვაჲ ჩემი, უფალო.

5. ცოდა მონკა რე - ზედმ. ცოდვა მძიმეა. ქართულში ამის ფარდია ცოდვა-ბრალის კისრება (კისრად აღება) ცოდვა დადარებულია მძიმე ტვირთს, რომელიც შემცოდეს კისერზე აწევს, მისი ზიდვა დიდი გასაჭირია და სიმძიმის გამო კვნესის. შდრ: ფს. 118, 61 - საბელნი ცოდვათანი მომეხჴნეს მე და შჯული შენი მე არა დავივიწყე; ფს. 118, 53 - ურვამან შემიპყრა მე ცოდვილმან, რომელმან დაუტევა შჯული შენი; ფს. 87, 9 - აღივსო ძჳრთაგან სული ჩემი და ცხორებაჲ ჩემი ჯოჯოხეთსა მიეახლა.

6. ცოდა უნებელი დო მარდი ურგებელი ვარენია - ცოდვა უვნებელი და მადლი ურგებელი არ არისო (8,168).

7. ცოდაში ჭვილი, ცოდათი ჭუალა - ზედმ. ცოდვით დაწვა, ვისამე ბრალით ცეცხლის მოკიდება, ხატოვნად შებრალება, შეცოდება. აქ ცოდვა შედარებულია ცეცხლს, რომელიც წვავს შემცოდეს. შდრ: ფს. 20, 9. - უფალმან რისხვითა მისითა შეაძრწუნნეს იგინი და ცეცხლმან შეჯამნეს იგინი, რამეთუ დაასხნე იგინი ვითარცა საჴუმელი ცეცხლისაჲ ჟამსა პირისა შენისასა; ფს. 38, 3 - განჴურდა გული ჩემი შორის ჩემსა და ზრახვასა აღატყდეს ცეცხლი; ფს. 104, 32 - დასსნა წჳმანი სეტყვად და ცეცხლი აღატყდეს ქვეყანასა მისა; ფს. 105, 18 - და ცეცხლი აღატყდა კრებულსა შორის მათსა და ალმან შეწუნა ცოდვილნი:

8. კარდლათ ცოდა მიკებუნა კალთის სავსე ცოდვა გვიჭირავს

დაჩხირ ათოტურაფილი, ქვეშ ცეცხლი შენთებული,

ქიანა წყარქ მიდეღუნი ქვეყანა რომ წყალმა წალეკა,

ღორონთი მაფუნა ნდურაფილი ღმერთია ჩვენზე გამწყრალი (2,193).

9. ცოდაში კითხირი - ცოდვების მოკითხვა, დანაშაულისათვის პასუხის მოთხოვნა ღვთისაგან. ყოველი ცოდვა კოსმოლოგიურ რანგში გაიაზრება და აღიქმება ამ კოსმოსის დარღვევად. ღვთაებრივი წესრიგი ითხოვს წონასწორობის აღდგენას, დანაშაულის გამოსყიდვას ცრემლით ან სისხლით.

10. ცოდაში გადიდება - ცოდვათა გამრავლება, ხატოვნად: უბედურება, საშინელება. შდრ: ფს. 3, 1 - რად განმრავლდის მაჭირვებელნი ჩემნი და მრავალნი აღდგეს ჩემ ზედა; ფს. 24, 17 - ჭირნი გულისანი განმრავლდეს, ურვამან ჩემთამან გამომიყვანე მე; ფს. 24, 19 - იხილენ მტერნი ჩემნი, რამეთუ განმრავლდეს და სიძულვილით ამაოდ მომიძულეს მე.

„ასკეტური ცხოვრების მიზანი მოკვდავის უკვდავთან დაახლოვება, ადამიანის განმღრთობაა. ეს კია მაღალი მიზანი, მაგრამ ადამიანისათვის პრინციპულად მისაწვდომია და მიწვდომა მოტივირებულია მსოფლმხედველობრივად: ღვთის ხატად შობილმა ადამიანმა ცოდვის გზით დამცრობილი ეს ხატი უნდა აღადგინოს თავის თავში თვით ცოდვათა მოკვდინების გზით“ (7,155). „ადამიანის ყველაზე დიდი ოცნება იყო დამსგავსებოდა ღმერთს. ამისათვის საჭირო იყო დაეძლია ყოველგვარი ცოდვა და უკეთურება. ცხადია, ადამიანი ღმერთად ვერ იქცეოდა, მაგრამ მიწყივ უნდა ცდილიყო ამას“ (6,4). ბაძვა-ზიარების პრინციპი ანტიკური ფილოსოფიიდან, კერძოდ, პლატონის ნააზრევიდან არის ცნობილი: უპიროვნო იდეას აქვს ნიმუშის სახე და საგნები „ბაძავენ“ მას. ქრისტიანული თეოლოგიური ფილოსოფია ითვისებს ამ პრინციპს იმ განსხვავებით, რომ უპიროვნო იდეის ადგილს იკავებს პიროვნული, განკაცებული ღმერთი. განკაცების გარეშე ადამიანის ცოდვით დაცემული ბუნებისათვის შეუძლებელი იყო ჭეშმარიტი „ბაძვა“ ღვთაებრივი ბუნებისა, „ხატება“ გულისხმობს არა ერთი რომელიმე ჰიპოსტასის, არამედ მთლიანად სამებასთან მსგავსებას. ბაძვის ქრისტიანული იდეა მომდინარეობს ანთროპოლოგიის განმსაზღვრელი უმთავრესი ბიბლიური მუხლიდან: „ადამიანი შექმნილია ხატად და მსგავსად ღვთისა“. მისთვის საბედისწერო თავისუფალი არჩევანის უფლება მას მიეცა ნების გამოსაცდელად, რადგან არ არის სათნოება ის, რაც იძულებით კეთდება. ამავე არჩევანით მოიპოვებს იგი „მსგავსებას“. „ხატება“ გულისხმობს ბუნებისაგან მონიჭებულ მშვენიერებას, ხოლო „მსგავსება“ ნებაყოფილობითი სიკეთეა, ღვაწლით მოსაპოვებელი. გრიგოლ ნოსელი არ მიჯნავს „ხატებასა“ და „მსგავსებას“, არ განასხვავებს მათ.

ქრისტიანული კოსმოლოგიით, სამყარო ვიდრე ღმერთამდე განფენილია იერარქიულად, „იაკობის კიბის“ მსგავსად, სადაც ყოველი ქვედა საფეხური ჰბაძავს ზედას და ასე სრულყოფს თავისთავს. ,,ყოველი იერარქიის მიზანია ღმერთს მიმსგავსებულ ღვთის სახოვნებასთან წინსწრაფულად შეერთება. ყოველი იერარქიული მოღვაწეობა გულისხმობს, ერთი მხრივ, წმიდა ზიარებას, მეორე მხრივ, შეურეველი სიწმიდის, ღვთიური ნათლისა და სრულმყოფელი მეცნიერების გადაცემას.“ უზემოესი იერარქიის არსებები უქვემოესთ ზეაიზიდავენ და ძალუმად მიიმსგავსებენ, რათა სრულ-ყონ. უქვემოესნი შეძლებისდაგვარად ემსგავსებიან მათ (3,233). ეს არეოპაგიტული იდეა ქართულ აგიოგრაფიაშიც იკითხება. აქ ყურადღებას იქცევს ფაქტი, რომ მთავარ პერსონაჟს - წმინდანს მოწაფენი „ბაძავენ“, წმინდანი კი - თავის მხრივ, მაცხოვარს. იქმნება პერსონაჟთა თავისებური იერარქია: „და ემსგავსებოდა მოძღუარსა კეთილსა, ვითარცა მოძღუარი მათი ემსგავსებოდა ქრისტესა, რომელიცა იტყჳს: კმა არს მოწაფისა მის, იყოს თუ ვითარცა მოძღუარი თვისი (მათე 10,25) /„გრიგოლ ხანძთელის ცხოვრება“/ (9,260). ქრისტიანობა არის ბაძვა ღვთაებრივი ბუნებისა, აგიოგრაფიული თხზულების გმირი ემსგავსება ღმერთს, რამდენადაც ეს დასატევნელია კაცობრივი ბუნებისათვის. „განღმრთობა არს ღმრთისა მიმართი რაოდენ დასატევნელ არს მსგავსებაჲ და ერთობაჲ“ (დიონისე არეოპაგელი). საეკლესიო იერარქიაც „ბაძავს“ ზეციურ იერარქიას, ათონის ეკლესიათა სისტემა „ბაძავს“ ცათა სფეროებს და ა. შ. „ბაძვა“ სრულყოფილების მოპოვების ერთ-ერთი გზაა. ქართულ აგიოგრაფიაში იგი ხშირად მოიხსენიება „საღმრთო შურად“ -რაც არის შეუნელებელი სწრაფვა ღმერთთან ერთობისათვის: 1. „წმიდამან და ნეტარმან ჰაბო, ვითარცა იხილა კაცთა მის ადგილისაჲთა გარდამეტებული ღმერთის მოყვარებაჲ და ლოცვა ყოვლისა მის ერისაჲ დაუცადებელი შური საღმრთოჲ აღიღო, რამეთუ მოიჴსენა მან სიტყუაჲ იგი წმიდისა მოციქულისაჲ, ვითარმედ: „კეთილ არს ბაძვაჲ კეთილისაჲ მარადის (გალატ. 4, 18)/„აბოს წამება“/(9,66); 2. „...სადიდებლად წმიდათა მოწამეთა და აღსაბაძველად, რომელთა იგი შური საღმრთოჲ აქუნდეს“/„კონსტანტი კახის მარტვილობა“/(9,115); 3. „რაჲთა ხედვითა და სმენითა სათნოებათა მათთაჲთა შურად და ბაძვად ღირსებისა მათისა აღვიძრვოდით“ („გიორგი მთაწმინდელის ცხოვრება“) (9,107); 4. „...ჰნატრიდეს გულს მოდგინებასა მისსა და ძალისაებრ ბაძვად მისსა აღიძრვიდეს`` („გიორგი მთაწმინდელის ცხოვრება“) (10,118).

მწერალი ბაძავს მოციქულთ, რომლებმაც აღწერეს ქრისტეს ცხოვრება: „ამის მიზეზისათვის მეცა არაღირსმან ვინებე მიბაძვად პირველთა მათ და აღვსწერე ცხოვრებაჲ.“/„კონსტანტი კახის მარტვილობა“/ (9,165) ბაძვა-ზიარება არის ცოდვით დაცემული ღვთის ხატებისა და მსგავსების აღდგენის საშუალება ანუ განღმრთობის გზა. განღმრთობა არ ნიშნავს ღმერთად ქცევას, არამედ მადლით წილმქონეობას. ადამიანი ემსგავსება ღვთაებას, ითვისებს მის სულიწმიდის მადლს. იგი შექმნილია იმისთვის, რომ იყოს ზიარი ღვთაებრივი ბუნებისა, რაოდენ დასატევნელ არს კაცობრივი ბუნებისათვის. ქრისტიანული ანთროპოლოგიის განმსაზღვრელი მთავარი ბიბლიური თეზა, რომ ადამიანი შექმნილია „ხატად და მსგავსად“ ღვთისა - ქრისტიანული ანთროპოლოგიის განმსაზღვრელი თეზაა: „აგებულებაჲ თჳსი ვერ ესწავა უმადლოთა მათ ნათესავთა და მსგავსებაჲ მთავრობისა თჳსისაჲ ვერ გულისჴმა-ეყო, რომლითა ხატი შემოქმედისა ღმრთისაჲ შეურაცხ-ყვეს`` („გობრონის მარტვილობა``) (9,173).

„როცა ვისმე ვახასიათებთ სიტყვით „უმსგავსო“ ქვეცნობიერად იგულისხმება, რომ ეს ადამიანი დაშორდა ღვთის მსგავსებას“ (5,347). მეგრულ ენაში კი მოიპოვება „უმსგავსოს“ ანტონიმი „მსგავსი“ - გურაფილი, რომელიც ნიშნავს:

გურაფა - 1. სწავლა-შემეცნება; 2. მიმსგავსება; გურაფილი - 1.მსგავსი; 2. ნასწავლი მეგრ. გ-ურ-აფ-ა - 1. სწავლა, 2. მიმსგავსება. ამ სიტყვის საერთო ქართველური ძირია -გ-, მისგან ნაწარმოებია: მს-გ-ავ-სი, გ-ავ-ს. სიტყვაში იკითხება ბიბლიური სწავლა, იმის შესახებ, რომ ადამიანი შეიქმნა ღვთის ხატად და მსგავსად, მაგრამ ცოდვით დაცემულა, ამიტომაც ეს ხატი ღვაწლით (საღვთო შურით, ბაძვით) უნდა აღდგეს. მართალია, ეს აზრი ქვეცნობიერად ვლინდება ამ სიტყვებში და არა ცნობიერად. თუ გავითვალისწინებთ იმას, რომ ქრისტე არის მოძღვარი, ქრისტიანი - ქრისტეს მოწაფე, ხოლო სამყარო - სკოლა, ადამიანის მთელი მოღვაწეობა და სიცოცხლე არის სწავლა-შემეცნება, ბაძვა და მსგავსების მოპოვება. ქვემოთ მოყვანილ მეგრულ ლექსშიც იხატება ქრისტიანული ანთროპოლოგიური იდეალი, სადაც ნათქვამია, რომ ქრისტიანის უპირველესი მოვალეობა ზიარებაა:

„ცას ასქვამანს ბჟა დო თუთა ცას ამშვენებს მზე და მთვარე
მურიცხეფი ხანტურელი ვარსკვლავები დახატული,
ქირსიანეს -ზიარობა, ქრისტიანს - ზიარება,
ქირსეშ ნარგი ბინეხეფი ქრისტეს დარგული ვენახი (4,116).

ბოლო ტაეპი უნდა იყოს გამოხმაურება ჟამნის ტროპარისა: „გარდამოიხილე, ზეცით, ღმერთო, იხილე და მოხედე ვენაჴსა ამას და დაამტკიცე იგი, რომელ დაასხა მარჯუენემან შენმან. ამინ!“. „ვენახი“ ბიბლიაში ძირითადად სამ რამეს ნიშნავს: ა) ქრისტეს; ბ) ღვთისმშობელს; გ) ისრაელს - ჭეშმარიტი რწმენით აღსავსე მსოფლიოს. ამ ლექსში მესამე მნიშვნელობით უნდა იყოს ნახმარი, რადგან ქრისტეს მიერ დასხმული ვენახი-მისდამი მორწმუნე ერს ნიშნავს.

ბაძვა-ზიარების იდეასთან მჭიდრო კავშირშია ,,ღვთის შვილობის“ იდეა. დიონისე არეოპაგელი გვასწავლის, რომ ,,ღვთისმეტყველება „ღმერთებად“ სახელდებს არა მარტო ციურ და ზეაღმატებულ არსებებს, არამედ, აგრეთვე, ჩვენს უწმიდეს და უმეტესად ღვთისმოყვარე კაცებს, თუმცა ღმერთმთავრობისეული იდუმალება ყველაფრისაგან ზეარსულად განკერძოებულია, ზედაფუძნებულია და სინამდვილეში სრულიად შეუძლებელი ჩანს არსებულთაგან ვინმეს მისი ,,მსგავსი`` ეწოდოს. მიუხედავად ამისა, რაც კი რამ გონისმიერია და ცნობიერი, ძალისამებრ, მთელი არსებით ესწრაფვის მასთან ერთობას, წვდომის უნარის შესაბამისად, ღვთიური გამობრწყინებისაკენ დაუცხრომლად ზეაიზიდება და შეიძლება ითქვას, ღირსი ხდება ღვთის მსგავსებისა და „ღმერთად“ სახელდებისა (3,253). ქრისტე ასწავლიდა ხალხს, რომ ღმერთი არის მათი მშობლიური მამა. საუფლო ლოცვაში ასე მიმართავენ მას: „მამაო ჩვენო, რომელი ხარ ცათა შინა“... ის მოძღვრავდა მოწაფეებს, რომ მისულიყვნენ ღმერთთან ისე, როგორც შვილები მიდიან მოსიყვარულე, ბრძენ და მიმტევებელ მამასთან. მან თავის მიმდევრებს მისცა ხელმწიფება „ღვთის შვილობისა“ (იოანე, 1,12). ჭეშმარიტი „ღვთის ძე“ თვით მაცხოვარია. ცოდვაში მოუნანიებლად მყოფობის გამო „ღვთის ძეობას“ შორდება ადამიანი.

ქართული მითოსის გმირებს: კოპალას, პირქუშს, იახსარს, კვირიას - „ღვთისშვილნი“ ეწოდებათ. როგორც ი.ჯავახიშვილი წერს, ღვთისშვილებს ხალხი „თავნი ანგელოზებსაც“ უწოდებდა (11,177-179), რაც ერთ-ერთი მაგალითია იმისა, თუ როგორ ხდება მითოსის ქრისტიანიზაცია.

ახალი აღთქმიდან ციტატა „ღვთის შვილობის“ იდეის შესახებ მოყვანილი აქვს გიორგი მერჩულეს: „ჰპოვეს კაცთა თავისუფლება, ვითარცა თქუა პავლე: აზნაურებითა მით, რომლითა ქრისტემან ჩუენ გაგვააზნაურნა და სადა სული უფლისაჲ, მუნ აზნაურებაჲ (გალატ. 5, 1; კორ. 3, 17) მოეცა მათ ჴელმწიფებაჲ „შვილ ღმრთისა ყოფად“ (I იოანე 3, 2). გრიგოლის ამ სიტყვებიდან ჩანს, რომ „ღმრთის შვილობის“ იდეა უკავშირდება ქრისტიანული თავისუფლების პრინციპს, რომელიც გამოვლენილია ქართულ სასულიერო ლიტერატურაში (8,120). ქრისტიანული მოძღვრების თანახმად, ღვთის ხატად გაჩენილი კაცი „არა არს დამონებულ, არამედ ხელმწიფე, მოქმედ მსგავსად ნებისა თვისისა“. ვინაიდან, ვინც კანონისა და სასჯელის შიშით მოქმედებს, იგი არ არის თავისუფალი. თავისუფალი ის არის, როცა კაცს აქვს „ხელმწიფება“ ნებასა ზედა თვისსა“. ეს იდეა იკითხება ,,ილარიონ ქართველის ცხოვრებაში“: „ვინაჲთგან არღარა მონებრ იშიშვოდის მოშიში იგი და არცა ვითარცა მიზდური სასყიდლისათვის შურებოდის, არმედ ვითარცა შვილი სასურველი და საყუარელი მამისაჲ მესამესა მას სისრულისა ხარისხსა სრულ იყოს (10,14), ილარიონი არის ,,ჭეშმარიტი შვილი ზეცათა მამისა`` (10,11).

ქრისტიანული ანთროპოლოგია ორიენტირებულია ქრისტეს ორბუნებოვნებაზე. მისი განკაცება ადამიანის წინაშე სახავს განღმრთობის პერსპექტივას. ღვთიური ხატების სრულყოფილ ხატებას წმ.წერილი უწოდებს „ძე ღვთისას“ (ებრ.1,2 კოლ.1,15). ადამიანი არის ამ შეუდარებელი ნიმუშის ასლი, მაგრამ უეჭველია მათი კავშირი. ამიტომაც ადამიანს მიენიჭა „ღვთის შვილის“ (ლუკ.3,38), ღვთის ხატებისა და დიდების (1კორ.11,3) წოდება. ღვთისმოსავი სიფიტები, იმის გამო, რომ ღმერთს ადიდებდნენ, იწოდებოდნენ „ღმერთის შვილებად“. ისინი აარსებენ ეკლესიას, ღვთის სასუფეველს მიწაზე ადამიანთა საზოგადოების სახით.

მეგრულში არსებობს გამოთქმა „ღორონთიში სქუა“ - ღმერთის შვილი. ითქმის მაღალი ზნეობის, სათნო ქრისტიანზე. ამ გამოთქმის საფუძველი იოანე ღვთისმეტყველის (ი.3,2) სიტყვებშია, რომელსაც გიორგი მერჩულეს თხზულებაში თვით გრიგოლი განმარტავს. მეორედ შობით, ანუ ნათლობით ხდება სულიერი შობა, რომლითაც ადამიანი ღვთის შვილად უნდა იქცეს, მიუახლოვდეს, დაემსგავსოს მას, რამდენადაც დასატევნელი იქნება მისთვის.

სინანულისა და ბაძვა-ზიარების პრინციპები ბუნებრივად უკავშირდება აღდგომის იდეასაც. ქრისტიანულ მწერლობასა და ღვთისმეტყველებაში წყალს განსაკუთებული სახისმეტყველება აქვს. „წყალი ცხოველი“ არის ქრისტეს სიმბოლური სახელი, რომელიც გამოხატავს აღდგომას, განახლებას, გაცხოველებას. გრიგოლ ნოსელი ამბობს: „მასცა (ქრისტეს - ხ. გ.) წერილთა მიერ წყლად სახელ-დების, რომელი იგი უმაღლესისა ხედვისა მიერ უხილავთა მათ ძალთა სავსებისა მომასწავებლად გულისჴმავყავთ``... იოანე დამასკელი განარჩევს „ტკბილსა“ და „მწარე“ წყლებს ანუ სასმელად ვარგის მტკნარ წყალსა და ,ზღვებში ხანგრძლივად ყოფნისაგან უძრავად მდგომ „მწარე“ ანუ მლაშე წყლებს, რომლებიც მზისა და სიფონების მოქმედებით იფილტებიან და წყალი ტკბილი ხდება (3,72).

უდაბნოს ერთ-ერთი ტრადიციული ატრიბუტია „ურწყული“ „უქმთან“ და „უდაბურთან“ ერთად. ,,ურწყულება“ გამოხატავს ნაკლებწილმქონეობას ღვთის მოქმედებისა და მადლისა. ღმერთი ყოველივეს აღმავსებელი, განმაცხოვლებელია და ვითარცა წყალი, განლევს ცოდვის ცეცხლს:

1. „არს მთაჲ მაღალი, წყვდიადი... დაადგრა მთასა მას შინა, რამეთუ იყო იგი ურწყული“ („დავით და ტირიჭანის ცხოვრება“) (9,188); 2. „ხოლო მთაჲ ესე პირველ ურწყული იყო და ყოლადვე ვერ საპოვნებელ წყალი გარემოჲს მისა“ (იოანე ზედაზნელის ცხოვრება) (9,211); 3. „იცოდეს გარემოჲს მკჳდრთა მათ, ვითარმედ წყალი არა იყო ადგილსა მას, ხოლო მადლითა მის წმიდისაჲთა წყაროჲ იგი იქმნა არა თუ სამსახურებლად, არამედ კურნებანიცა მრავალნი იქმნებოდეს („იოანე ზედაზნელის ცხოვრება“) (9,213); 4. (შიომ) „ჰპოვა ჴევი ღრმა და ფრიად ფიცხელი, უდაბნოჲ იგი ურწყულ“/„ცხოვრება შიოსა და ევაგრესი“ /(9,2240.5. ხოლო ესე წმიდაჲ მამაჲ ჩვენი დავით წარვიდა ადგილთა უდაბნოთა და ურწყულთა სჯად თავისა თჳსისა/„დავით გარეჯელის ცხოვრება“/ (9,229), 6. (დავით და ლუკიანე-ხ.გ.) „ვითარ მიიწივნეს უდაბნოსა მას ურწყულსა, მოეწყურა მათ ფრიად“/„დავით გარეჯელის ცხოვრება“/(9,229) .

„წყლის“ შესახებ საგანგებოდ საუბრობს იოანე დამასკელი „გარდმოცემაში“. აქ ნათქვამია, რომ ,,წყალი არის ერთი ოთხსტიქონთაგანი, ღვთის უმშვენიერესი ქმნილება, მრავალსასარგებლო, რომელსაც აქვს განმწმენდი ძალა არა მხოლოდ სხეულებრივი ბიწისაგან, არამედ სულიერისგანაც, თუკი შეითვისებს იგი სულის მადლს“ (3,73) „ურწყულება“ ღვთის მადლის მოკლებას ნიშნავს, ეს ტერმინი მეგრულ ენაშიც არსებობს:

უწყარმაკე - ითქმის უნაყოფო, უნიათო ადამიანზე. ზედმიწევნით: უწყ(ა)ლო, ურწყული.

ქართულ ენაში ,,წყალ“ ფუძიანი სიტყვებია: მო-წყალ-ე, უ-წყალ-ო, წყალ-ობ-ა, ენაწყლიანი.. ყველა მათგანს ქრისტიანული მსოფლხედვა უდევს საფუძვლად. „წყალობაში“ უნდა დავინახოთ წყლით განბანვის პატივი, რომელიც მონათვლისას ხდება და არა პრეისტორიულ ქართველთა უდაბნოში ცხოვრებისს წყლის ნატვრის გადმონაშთი`` (5,348).

ნათლისღება ანუ ახალშობა ხდება წყლისა და სულის მიერ. ძველ აღთქმაში ნათქვამია, რომ „ღვთის სული მიმოიქცეოდა წყლებზე“ /შესაქმე 1.2/. წყლის მიერ განიწმინდება ყველა უწმინდური და თვით სამოსლებიც წყლით ირეცხება. ელიამ სულის მადლი წყალთან თანაშეზავებულად გააცხადა, წყლით დაწვა რა ყოვლადასაწველი /3მეფ. 18; 34/ და თითქმის ყველაფერი, რჯულის თანახმად, წყლით განიწმინდება (3,167).

აქედან ცხადია, რომ ჭეშმარიტად დიდია წყლის ძალა, როდესაც სულიწმინდის მადლი აქვს შეთვისებული. ეს ძალა იგულისხმება მეგრულ გამოთქმაში:

წყარიშ ძალა მერჩას ღორონთქ! (ღმერთმა წყლის ძალა მოგცეს), ასე უხდიან მადლობას სამეგრელოში მას, ვინც მწყურვალს წყალს მიაწოდებს. არ შეიძლება არ გაგვახსენდეს იოანეს სახარებიდან მაცხოვრის მიერ სამარიელი დედაკაცისაგან წყლის თხოვნა /ი. 4,4-15/. აქვეა განმარტებული წყლის სახისმეტყველება: ,,წყალი, რომელი მე მივცე მას, უქმნიეს მას შინა წყარო წყლის, რომელი ვიდოდის ცხოვრებად საუკუნოდ /იოანე, 414/. „დარწყულება“ - მარადიული სიცოცხლის მინიჭებაა.

„იოანე ზედაზნელის ცხოვრებაში“ იოანე მოსე წინასწარმეტყველთან არის შედარებული. მის მსგავსად უდაბნოში აღმოაცენებს წყალს, რომელსაც აქვს მაკურნებელი ძალა და რომელიც დღემდე დის: „გამოჴდა წყალი ტკბილი, გრილი და ფრიად შუენიერი მდიდრად, რომელი დის მყოფთათვის მის მონასტრისათა“ (9,212).

„წყურვილი“ ფსალმუნებშივე ღვთისკენ სწრაფვისა და ღვთის სიტყვის გაგონების სურვილს ნიშნავს: „ვითარცა სახედ სურინ ირემსა წყაროსა მიმართ წყალთასა, ეგრეცა სწყურინ სულსა ჩემსა შენდამი, უფალო“ /ფს.41.2/.

წყარო ქართულ აგიოგრაფიაშიც ლოგოსური სიტყვისა და ცხოვრების წყაროს სიმბოლოა: წყურვილის მოკვლა - გადარჩენა ანუ ცხოვრება: მორწყვა- აღდგომა, აღორძინება: 1. „სიბრძნისა მისისა მდინარეთაგან ირწყვოდეს ყოველნი უდაბნონი კლარჯეთისანი“ („გრიგოლ ხანძთელის ცხოვრება“) (9,282); 2. „სახედ მდინარისა ირწყვებოდეს ტკბილთა მათი სიტყვათა მისთაგან („სერაპიონ ზარზმელის ცხოვრება“) (9,339); 3. ირწყვებოდა იგი, ვითარცა ხჱ დანერგული ღვთის მიერ თანა წარსადინებელსა წყალსა სულისა წმიდისათა, რომელ არიან წიგნნი ღმთივ-სულიერნი“ („ცხოვრება ილარიონ ქართველისა“) (10,10); 4. „მორწყულ იყვნიან სულნი მათნი სწავლითა და მოძღურებითა წმიდისა მამისა ჩუენისათა“ (გიორგი მთაწმინდელი, „ცხოვრება იოვანესა და ეფთჳმესი“) (9,82); 5. „და კუალად ყრმასა ამას განკურნებდა, რომელი ესე აწ ვაჴსენეთ, ითხოვა პირველად წყალი სასუმელად დედისა მისისა, რაჲთა შვილსა მისსა ასუას წყალი კურნებისა (,,ილარიონ ქართველის ცხოვრება“) (9,25); 6. „ხოლო სანატრელი სერაპიონ აღივსო სულითა წმინდითა და მსგავსად მდინარისა აღმოადინებდა თაფლმწრთოლვარითა მით ენითა საღმრთოთა და ვითარცა მდინარე ედემისა აღმოუწყაროოდა ოქრონაკადული პირით მისით“ („სერაპიონ ზარზმელის ცხოვრება“) (9,334).

ქართულ აგიოგრაფიაში „წყარო“ (სასმელი წყალი) არის სიმბოლო ადამიანური მეტყველებისა, რომელიც ლოგოსური ბუნებისად ითვლებოდა (5,48), რომელიც აღადგენს, სიცოცხლეს უბრუნებს გარემოსაც და ადამიანის სულსაც. სამეგრელოში სასმელი წყაროები ხშირად მოიხსენიება სახელდებით-ლაზარე. ბეთანელი ლაზარე, სამი დღის მკვდარი, რომელიც უფალმა მკვდრეთით აღადგინა, (ი.1,17-45) ესქატოლოგიური აღდგომის იდეას განასახიერებს და ქრისტეს აღდგომას მოასწავებს. აქედან გამომდინარე წყალი, წყარო სამეგრელოში აღდგომის, განახლების, განკურნების სიმბოლოა:

ლაზარეშ წყუ//პაპაშ წყუ - წყაროთა სახელები ალერტსა და თამაკონში;

ლაზარეშ წყარი - გუმარღალის მარცხენა შენაკადი ლემიქავეში;

ლაზარეშ ღეე - ღელე ნახუნავოში;

ლაზარონი - ადგილი, სადაც იმართებოდა „ლაზარობა“ - სახალხო დღესასწაული, რომელზეც ღარიბ, დავარდნილ კაცს შეეწეოდნენ, მისცემდნენ თხას, ცხვარს, ას (შდრ. იგავი მდიდარსა და ლაზარეზე ლ. 16,19-31);

ლაზარა - ლაზარობა, სახალხო დღესასწაული, რომელზეც ლაზარე-თოჯინა, რომლის თავი მნათობის სიმბოლოთი - ჯვრით არის გამოსახული. მას წყალში „განბანენ“, რათა მოვიდეს წვიმა (ი.სურგულაძე). სახარების ლაზარეს სახელი წვიმის წარმართულ ღმერთს არის ჩანაცვლებული, რაც არ უნდა იყოს შემთხვევითი.

ლაზარე ჰქვია ქართულ ენას იოანე ზოსიმეს ჰიმნში „ქებაჲ და დიდებაჲ ქართულისა ენისაჲ:“ და ესე ენა მძინარე არს დღესამომდე და სახარებასა შინა ამა ენასა ლაზარე ჰქვიან. „ლაზარეს“ სახელით ხასგასმულია ქართული ენის ლოგოსური ბუნება, მისი საღვთო დანიშნულება (5,332).

წმ. იოანე დამასკელი როცა „რწმენისა და ნათლისღების“ შესახებ მსჯელობს, ამბობს, რომ უფალმა ნათელ-იღო იორდანეში, მაგრამ „არა იმიტომ, რომ თვით საჭიროებდა განწმენდას, არამედ ჩემეული განწმენდა იკუთვნა მან, რომ შეემუსრა წყალზე ვეშაპთა თავები (ფს.73.13), გადარეცხა ცოდვა და მთლიანად წყალში შთაეფლა ძველი ადამი (3.168). ამრიგად, 6 იანვარს მაცხოვარმა იორდანეში შთასვლით აკურთხა და განწმინდა მსოფლიო წყლები. 6 იანვარს მოკვეთეს თავი აბო ტფილელსაც, რომელიც ამბობს: „მერმე კუალად შთავხდე წყალთაცა და კუალად განვნათლდე, რამეთუ დღეს გარდამოსვლაჲ არს სულისა წმიდისა ყოველთა ზედა წყალთა, რომლითა ნათელ იღებენ მორწმუნენი სახედ იორდანისათა მათ მდინარეთა“ /იოანე საბანისძე, „აბო ტფილელის წამება“/ (9,68). „ილარიონ ქართველის ცხოვრება“ ამბობს, რომ ილარიონ ქართველი „მოიწია მდინარედ წმინდად იორდანედ და განიბანა წყლითა მით წმინდათა და მოილოცნა ყოველნი იგი მონასტრები“ (9,13). ნათლისღების დღეს „დიდი აიაზმის“ რიტუალი სამეგრელოში აღწერილი აქვს კათოლიკე მისიონერს არქანჯელო ლამბერტის (12,125). მეგრულად ამ დღესასწაულს ჰქვია: წაკურთხია - (წყარ კურთხუა) = წყლის კურთხევა. ლამბერტი წერს, რომ წირვის დასრულების შემდგომ ეს რიტუალი გრძელდებოდა ეკლესიის მახლობლად მდინარეზე, რომელიც სიმბოლურად იორდანე იყო. აქ „ბანდნენ“ (წყალში შთაფლავდნენ) ჯვარს, ზოგჯერ ხატს (ანუ ქრისტეს). სამეგრელოში რამდენიმე „იორდანეა“:

იორდანე-ნაკურთხწყარი - დღეს ქვია მდ. ცივის მარცხენა შენაკადს, რომელიც ჩაუდის ალერტის წმ.გიორგის ეკლესიას სოფ. ალერტში (მე-17 ს. ეკლესია) აქვეა მალაზონიშ წყუ (მონაზვნის წყარო) - ინფორმატორების განმარტებით, „ნათლისღებაზე აქ წყალს აკურთხებდნენ, შიგ ჯვარს ჩაუშვებდნენ. ვინც ჯვარს ამოიღებდა, ის იყო იმ წელლს „ჯვარიშ მორდია“ (ჯვრის მეურვე).

იორდანეშ ნაწყურგილ //იორდანეშ წყურგილ - წყარო ჩქვალერში

იორდანე - მდინარის ღრმა ადგილას ზოგჯერ აკეთებდნენ ხიდ - ბოგირს ამ სახელით.

იორდაშე - მინდორი ენგური მარცხენა მხარეს, სოფ ფოცხოეწერის პირდაპირ (ქ.ჯვარი).

წაკურთხია - მორევი მდინარე ნოღელაზე (სოფ. ნაგებერავო), სადაც ნათლისღების დღეს ჯვარს აკურთხებდნენ, თან მღეროდნენ:

აია რე, ბაია რე,აია (?) ბაიაობაა (ბზობაა)
ბაიაშ სწორს თანაფა რე,ბაიობის სწორს აღდომაა,
ქირსე რე დო კალანდა რეშობაა, კალანდაა,
წაკურთხია დიდი დღა რენათლისღება დიდი დღეა (2,10).
იორდანეშ ტობა - იორდანეს ტბა ჰქვია მორევს მოიდანახეში.

წაკურთხიაშ წყარი//ბერეფიშ წყურგილი//წაკურთხწყარი - წყარო სატყებუჩავოში ბედიის მონასტერთან/ს.აგუბედია/

წახარება//წყალღარიბა - კოვზას მარცხენა შენაკადი სოფ. გულუხეთის საზღვართან. წყაროს სათავე ეკლესიის გვერდითაა /ს.სამიქაო/.

ნაკურთხწყარი//ხატმამუიშ წყარი -1. შქაღეის შენაკადი, იწყება ხატმამუიში I ინჩხური; 2. წყარო ღალიშიშ სათავე, სოფ. ქვემო ხუნწი. 3. წყარო ყულიშ ეკლესიასთან ყულიშკარში; 4. წყარო ოხვამეკარში /ს.ჭაქვინჯი/.

მანცხვარიშ ტობა - მაცხოვრის ტბა - მორევი ჩხოუშიასა და მაღლეკის შესართავთან. ინფორმატორის ცნობით, „გვალვისას აქ ბანდნენ“ კორცხელის მაცხოვრის ხატს და აუცილებლად მოვიდოდა წვიმა“ /ზედა ეწერი/.

იოანე დამასკელი გვასწავლის, რომ არსებობს ნათლისღების ჭეშმარიტად მძიმე სახე - ეს არის სინანულისა და ცრემლისმიერი (3,169). ქრისტიანული ანთროპოლოგიის განმსაზღვრელი თავისებურება - ეს არის გაიდეალება საკუთარ ცოდვებზე მგლოვიარე, მტირალი ადამიანისა. ქართულ აგიოგრაფიაში წმინდანის დასახატად აუცილებელი შტრიხი ცრემლია, რომელიც მას ღმერთთან აახლოვებს. ცრემლი არის ერთადერთი გზა დამცრობილი ღვთის ხატებისა და მსგავსების აღდგენისა, თვითაღზრდისა, საკუთარი ბუნების სრულყოფისა. ქრისტიანულ ხელოვნებაში სიბრძნე და სიხარულიც ცრემლს იწვევს. იგი აღხოცს ცოდვას.

წმინდანის სრულყოფილების განმსაზღვრელი მთავარი ნიშანი - ეს მისი მგლოვიარე გული და ცრემლებია, არა დროებითი, არამედ შეუცვლელი სულიერი მდგომარეობა, მთელი სამყაროს მომცველი. „ქრისტიანული ლიტერატურის საუფლოში ჯვარცმული, შეურაცხყოფილი, ტანჯვა-ტკივილთან წილნაყარი, მაგრამ შეჭირვებათა ძლევით ამაღლებული ადამიანები მკვიდრობენ, რომელთა ცრემლში ცისარტყელასავით კიაფობს ღიმილი“ (7,153) „ცრემლის“ სახისმეტყველება უახლოვდება „წყლისას“, რადგან ორივეს განმწმენდი ძალა აქვს. „უქმსა“ და „ურწყულ“ უდაბნოში წმინდანთა ცრემლები აღმოაცენებენ წყაროებს, იერს უცვლიან მას. უნაყოფობა ნაყოფიერებით იცვლება, სიკვდილი-სიცოცხლით, უკეთურება - სიკეთით, ცოდვის ნისლი - სინათლით: 1. „[ვარსკულავი-ხ.გ.] დაადგის ბორცუსა ზედა კლდისასა ზემო კერძო, ახლოს წყაროსა მას, რომელი იგი აღმოადინეს ცრემლთა წმინდასა ნინოჲსთა და მუნით ამაღლდეს ზეცას`` /„ნინოს ცხოვრება“/ (9,149); 2. „და მოვიდა მტირალი, ვითარცა აქუს ჩვეულებად მორწმუნეთა“ /„ნინოს ცხოვრება“/ (9,100); 3.ხოლო წმინდაჲ ნინო ცრემლითა შეაზავებდა წყაროსა და იქნებოდეს კურნებანი და სასწაულნი მრავალნი /„ნინოს ცხოვრება“/ (9,151); 4.„ნაკადულნი ცრემლთანი გარდმოდიოდეს თუალთაგან მისთა ჩუეულებისამებრ მისისა“ („კონსტანტი კახის მარტილობა“) (9,170); 5. „მამაჲ დავით... ოფლითა და ცრემლთა ნაკადულითა რწყვითა უდაბნოთა მათ“ /„ცხოვრება დავით გარეჯელისა“) (9,234); 6. „მისგან მიჴმან ცრემლნი, მისგან მარხვაჲ, მღჳძარება, მისგან ვედრებისა შეწირვა და მრავალნი შრომანი კეთილნი“ /„იოანე ზედაზნელის ცხოვრება“) (9.206); 7. ვითარცა მწუხრის ჟამი აღასრულეს, სახლაკი ერთი მცირე პოვა მახლობლად ეკლესიასა და შევიდა მუნ შინა სიმწრითა სავსჱ და მიეყრდნა ყურესა ერთსა და მწარითა ცრემლითა ტიროდა“ („შუშანიკის წამება“) (9,13); 8. „ხოლო ჩვენ აღვივსენით მწუხარებითა და დიდითა ტირილითა ვტიროდით განმწარებულნი ცოდვათა ჩვენთა წარმოჩინებისათვის“/„შუშანიკის წამება“/ (9,13); 9. „მუნით ვხედევდი მსახურსა და ერსა მოგუებასა და ცდომასა შინა და ვტიროდი და ცდომასა მათისათვის და კუალად უცხოებისა და გლახაკობისა ჩემისათვის“ /„ნინოს ცხოვრება“/(9,118).

სასულიერო მწერლობის ტრადიცია გრძელდება „ვეფხისტყაოსანში“, სადაც იდეალურ პერსონაჟთაგან ცრემლი განუყოფელია, რადგან ცრემლის მადლი დაკავშირებულია სულიწმინდასთან და ქრისტიანულ კათარზისთან.

ამრიგად, განხილული მასალა გვაძლევს საფუძველს დავასკვნათ, რომ წყალი,სხეულებრივი და სულიერი ბიწისაგან განმწმენდი ძალის მქონე ოთხსტიქონთაგანია; ურწყულება - სულიწმინდის მადლის უქონლობაა; წყარო და მდინარე - ლოგოსური სიტყვის, სახარების, კურნების, აღდგომის, აღორძინების, განახლების სიმბოლოა როგორც ლიტერატურულ ძეგლებში, ასევე ხალხურ ტრადიციებშიც.

გამოყენებული ლიტერატურა: 1. С. Aверинцев,Поэтика ранневизантийской литературы,M., 1977. 2. .დანელია, .ცანავა, ქართული ხალხური სიტყვიერება, მეგრული ტექსტები, II, თბ, 1991. 3. წმ. დიონისე არეოპაგელი, ზეციური იერარქიის შესახებ, თარგმნა ე.ჭელიძემ, საღვთისმეტყველო კრებული, III, თბ, 1991. 4. .სამუშია, ქართული ხალხური პოეზიის საკითხები (მეგრული ნიმუშები), 1979. 5. .სირაძე, ქრისტიანული კულტურა და ქართული მწერლობა, თბ, 1992. 6. .სირაძე, ქართული აგიოგრაფია, თბ, 1987. 7. .ფარულავა, ასკეზი-მხედრობა, ჟ. „ცისკარი“, 1996, 5-6, [გვ.152-160]. 8. .ფარულავა, სიყვარულის სათნოება და თავისუფლების პრინციპი ქართულ სასულიერო მწერლობაში, ჟ. ცისკარი, ხალხური სიბრძნე, I მეგრული და ლაზური ანდაზები, რ. შეროზია, ო.მიმეშიში, თბ, 1994. 9. ძველი ქართული აგიოგრაფიული ლიტერატურის ძეგლები, ილია აბულაძის რედაქციით ტ.I-1964. 10. ძველი ქართული აგიოგრაფიული ლიტერატურის ძეგლები, ილია აბულაძის რედაქციით ტ. II. 11. ი. ჯავახიშვილი, ქართველი ერის ისტორიის შესავალი, I, თბ, 1950. 12. .ლამბერტი, სამეგრელოს აღწერა, თბ., 1991.

Khatuna Gogia

Feeling of regret and idea of Easter in megrelian relicts

Principles of higt moral standarts are refined in Georgian spiritual writing that is inspired with biblian wizdom.

Georgian eclesiastic writing also makes its aim to find ways of reaching humans ideals. Almost all works are imbued with feeling of regret.

It should be noted this kind of contemplation and ideologi can be noticed not only in literatury masterpriced but also in peoples plain spoken language. Materials illustrating this approach is reprezented in the scientific work.

5.2 უფლის სიმბოლური სახელები „ხუცობის“ ტექსტში

▲ზევით დაბრუნება


ბელა მოსია

მთაში გავრცელებულ სხვადასხვა დღესასწაულთაგან განსაკუთრებული აღნიშვნის ღირსია ხატობანი, დღესასწაულები, რომლებიც ამა თუ იმ ხატის სადიდებლად იმართებოდა. ხატობათა ტექსტები ყველაზე საინტერესო სახეებს ავლენენ ორრწმენიანობის თვალსაზრისით, უფრო მეტიც: შეიძლება ითქვას, რომ მთის მოსახლეობა საოცარ სახეებს ქმნის ღვთაებათა ბუნების გადმოსაცემად, თვითონვე ქმნის ახალ სახე-ხატებს. ამ მიზნით ჩვენ მიერ ადრინდელ წერილებში არაერთი ტექსტია განხილული, ამჟამად ჩვენი დაკვირვების ობიექტი ხდება ერთი ნიმუში, რომელიც გადმოგვცემს როშკის ჯვრის ხუცობის ეპიზოდს. ახლახან გამოიცა მეტად საინტერესო წიგნი „მზიანი რწმენის საუფლო“ (შეადგინეს ნანა კოტეტიშვილმა, ნათია ხორნაულმა და გიგი ხორნაულმა, თბ. 2005), სადაც თავმოყრილია მეოცე საუკუნის 20-30-იანი წლების ყველა კუთხის ბიბლიოგრაფიულ იშვიათობად ქცეული წერილები, ფოლკლორულ-ეთნოგრაფიული მასალები, ქართველთა რწმენის ამსახველი ფოლკლორის ნიმუშები, წარმართობის დროინდელი და ქრისტიანული პოეზია, წიგნში ამჟამად ჩვენი ყურადღება მიიპყრო სერგი მაკალათიას მიერ ჩაწერილმა ხუცობამ როშკის ჯვარში, რომელიც შედგება სადიდებლისა და კურთხევისაგან. სადიდებელში ქადაგი ათი ჭიქა-ბარძიმით განადიდებს ანგელოზებს: „ამა ჭიქა-ბარძიმზე, სადიდებელზე შენ გადიდას, დიდგორის ვეშაგო ანგელოზო, ბატონო გიორგი!.. მეორე ჭიქა-ბარძიმზე შენ გადიდას გიორგი ჯუთა-ვაკეს მშვენიერო!.. მესამე ჭიქა-ბარძიმზე, შენ გადიდას კვირაევ კარავიანო, ანგელოზთ მეუფროსეო... მეოთხე ჭიქა-ბარძიმზე, შენ გადიდას გაგიმარჯვას ღმერთმა ზარ-საკიდელზე მდგომო ანგელოზო!.. მეხუთე ჭიქა-ბარძიმზედა, სადიდებელზე, შენ გადიდას ჭერო-ბეღელზე მდგომო ანგელოზო... მეექვსე ჭიქა-ბარძიმზე, თქვენ გადიდნასთ მეხორაყენო ანგელოზნო... მერვე ჭიქა-ბარძიმზე, თქვენ გადიდნასთ გიორგის ლაშქარნო, გიორგი გორზე მოთამაშენო... მეცხრე ჭიქა-ბარძიმზედა, სადიდებელზე შენ გადიდას ლაღო იახსარო... მეათე ჭიქა-ბარძიმზედა, სადიდებელზე შენ გადიდას ღმერთმა, დიდო ხახმატის ჯვარო, გიორგო ნაღორშვენიერო“ (3. 355-358). ამ ანგელოზებს ქადაგი ევედრება საყმო-საგლეხოს საშველად მოევლინონ „ჩრდილისად-მზისპირად“. მზის პირი და ჩრდილი ავ-კარგის, კეთილ-ბოროტის ნიშნებია. თუმცა ღვთისმეტყველება იცნობს ჩრდილს საღვთო გაგებითაც. ჩრდილი სიგრილის მომნიჭებელია მაშინ, როდესაც არემარეს მზის მცხუნვარება წვავს. წმინდა ნინო ის ნერგია, რომლის ჩრდილში საგრილობლად შეიყრებიან ქრისტესმიერნი: „გიხაროდენ, ნერგო ღვთივ-ქმნულო ფურცელოვანო. რომლისა საგრილსა შემოვკრბენით ქრისტესნი“ (1.12). ქადაგი ამ ანგელოზებს ევედრება წაყლობას და მათ გასამარჯვებლად ღვთის კარზე შეტანას ამ ჭიქა-ბარძიმისა. სადიდებლის ბოლოს ადიდებენ ღმერთს, `დღეს მშვენიერს, მზესად მზის მომყოლთ ანგელოზთა!“, რომელთაც შესთხოვენ დოვლათიანობას, მარცხისა და ზიანის, მავნეს არიდებას, მას ევედრებიან კაცისა და საქონლის (ორფეხ-ოთხფეხის) დაცვას ავი დღისაგან, ლაღი მტრისაგან, სენისა და სასჯელისაგან.

საყურადღებო ხდება დღის სიმბოლური გაგება. არსებობს დღე წარმავალი და დღე მარადიული. ადამიანები ცისქვეშეთში წარმავალი დღის ნათლის მხილველნი არიან, მაგრამ არსებობს დღე, სადაც მზე მარადიულ სხივებს ჰფენს მორწმუნეთ. არსებობს დღე სასჯელისა, სადაც წარსდგება ადამიანი სულიერი ღვაწლით, თითიეული ჩვენთაგანის ცხოვრება არის მზადება ამ დღის შესახვედრად, რათა გავმართლდეთ უფლის ჩვენის წინაშე ჩვენი ღვაწლით. დღე მშვენიერი სასუფევლისეული გაგებაა დღისა. ამ გაგებით „დღეს“ ვხვდებით ქართულ ხალხურ სიტყვიერებაში, ასევე „ვეფხისტყაოსანში“. ჩვენს ყურადღებას, ამჟამად, უფრო იპყრობს კურთხევის ტექსტი, რომელიც სახიერი ღვთის ხსენებით იწყება, იგია წმინდა არსებული და „არსები-ამაღლებული“, რომელიც წმინდად მოსაკითხია, უფალი არსის საყდარსა ზედა ზის და ამდენად იგი ამაღლებულია, მაღალია. „რომელი არს მაღალთა შინა“ (მათე 21.9). ქრისტეს „ძე მაღლის ეწოდოს“ (ლუკა 1.32). არსება უფლის სულიერი გაგებაა, მან არსისმიერი გახადა სამყაროს სულიერი ქმნილება-ადამიანი, რომელიც უფლის შემოქმედების გვირგვინია. შოთა რუსთველი გვთავაზობს უფლის შემოქმედების არსს: „ზეგარდმო არსნი სულითა ყვნა ზეცით მონაბერითა“. დავუბრუნდეთ ხუცობის ტექსტს, სადაც ქადაგი უფლის გადმოცემის შემდეგ საკითხავთა ანუ მოსახსენებელთა ნუსხას გვთავაზობს, რომელთაგან პირველად პავლეა მოხსენებული, შემდეგ გაბრიელი „ოხითა მრავლითა“ და აქვე გაბრიელის შესახებ გვამცნობს, რომ „იმაში მოვიდა უფალი ათასითა გუნდითა, ათასითა ანგელოზითა“, გაბრიელ მთავარანგელოზი ანგელოზთა დასის წინამძღოლია, მისგან ეხარა მარიამს ქრისტეს ჩასახვა, ამ უფლისაგან მიეცემათ ადამიანებს ღვთაებრივი სული, რომელიც „შეტყუილებითა გველისითა, შაცდენითა ეშმაკისითა“ ადამიანებმა დაკარგეს, რის გამოც ღვთაებრივი ნეტარება შეეცვალათ ბნელით, სიკვდილით, ხალხური სიტყვიერება პირდაპირ მისდევს შესაქმის ისტორიას და ამბობს, რომ უფლის მიერ საღვთო ნეტარებაში დასახლებული ადამიანები ეშმაკმა, რომელიც გველის სახით მოევლინა მათ, აცდუნა და ამით კაცობრიობა სამუდამო სატანჯველს მისცა. მოწყალე ღმერთმა თავის მიერ ქმნილი სამყარო არ გაწირა და კაცობრიობას ხსნის იმედი გამოუგზავნა ქრისტეს სახით. ქადაგი ამბობს: „მზეი გამაწყვილებულა, ეგია ჯოჯოხეთი ურძეო ურღვეველი, დიდია ზღუდება ჩვენი“, ქადაგი ამით გამოხატავს შეცოდების შემდგომ ტკივილს.

ეჭვს არ იწვევს, რომ მზე უფლის ხატია, საინტერესოდ მივიჩნიეთ განხორციელებული უფლის ძის, ქრისტეს, სახელად ხსენებული სიმბოლო „გამაწყვილებული მზე“, რომელიც უნდა გულისხმობდეს შეცოდების სასჯელის შემდგომ ცოდვილი კაცობრიობის პირველ საწყისში დამაბრუნებელ ქრისტე ღმერთს, ახალი ქრისტეს მოვლინებას, გაწყვილებულ უფალს, ქრისტე ადამიანთა ხსნისთვის დაიბადა ადამიანური ბუნებით, დამდაბლდა ჩვენთვის, ხორცი შეისხა და ამ მატლში დაიფარა ღვთაებრივი ბუნება. უფლის მიერ განხორციელდა ეს ჩვენთვის მას შემდეგ, რაც მათ ცოდვა ამრავლეს მიწაზე. ხუცობის ტექსტის შემდგომი გაგრძელება „ჯოჯოხეთი ურძეო“ გვავარაუდებინებს პირველქმნილ ცოდვას, რის შედეგადაც ადამიანებმა ჯოჯოხეთი დაიმკვიდრეს, ხოლო უფლისმიერი წყალობა ნამდვილი ზღუდეა ქრისტიანთათვის.

განსაკუთრებით ყურადღებას იპყრობს რძის ასპექტი. რძე უძველესი წარმოდგენების მიხედვით ლხინია, სულის სიხარულია, განწმენდაა, ურძეობა უსიცოცხლობის ნიშანია. ქართული მითოლოგიური წარმოდგენებით რძე მაცოცხლებელია. ქართულ ზღაპრებში გვხვდება ირმის რძით გაზრდილი ნაწილიანი გმირები, რძეში იწრთობიან ოსურ-აფხაზური გადმოცემის მიხედვით ნართი ძმები (სოსლანი, სასრიყვა). ირმის რძის დალევა თვალის ჩინის მომნიჭებელია, ქალის რძე მკურნალია, რძეს ნაწილიანივით იცავენ ავი თვალისაგან, „მესხეთ-ჯავახეთში რძის წაღების დროს ვედროში ჩააგდებდნენ ჭინჭარს, რომ რძემ თვალი არ აიღოს“ (2.334). სამეგრელოში რძეს გამჭვირვალე ჭურჭელში არ ასხამენ და სხვებს არ უჩვენებენ. რძეს გამწმენდი ფუნქციაცა აქვს ქართულ წარმართულ წარმოდგენებში. დაბალი მითოლოგიის საფეხურზე ხალხის წარმოდგენებში არსებული ტყის მეფე ქალები, ალები, წყლის მეფე ასულები მას შემდეგ, რაც მონადირეებს გაუმიჯნურდებოდნენ, მათგან ითხოვდნენ ოჯახთან, ცოლთან კავშირის გაწყვეტას. ამ გრძნეულ ქალებს თუ ოჯახის რომელიმე წევრი რძეს შეასხამდა მაშინ მათ შორდებოდათ მავნე ძალი და აღარ იყვნენ საშიში.

საინტერესოა რძის კიდევ ერთი ფუნქცია. ვაინახურ საგმირო ეპოსში საბრძოლო კოშკების აგების წინ, კლდის სიმტკიცის დასადგენად. ასაშენებლად შერჩეულ ადგილს „ასხამდნენ რძეს და თუ ის არ იწოვებოდა ქანში, იდგა როგორც ჭურჭელში, იწყებდნენ მშენებლობას“ (5,118). წმინდა მამები რძეს ქრისტიანთა სულიერ საზრდოდ, ქრისტეს მცნებების სიმბოლოდ მიიჩნევენ, ადამიანი ისე იზრდება უფლის სიტყვით სულიერ ცხოვრებაში, როგორც ჩვილი დედის რძით. ურძეო ჯოჯოხეთი უსიცოცხლობას, ტანჯვას უსვამს ხაზს, ქრისტეს დაბადების შემდეგ ჯოჯოხეთის კარები დაიმსხვრა და იესომ აღადგინა მართალთა სულები. ე.ი. გამაწყვილებული მზე განკაცებული ღმერთია, ხოლო ურძეო ჯოჯოხეთი უფლის მიერ დამარცხებული სიკვდილი. რაც შეეხება ურღვეველს ეს არის ჯოჯოხეთური საშინელების განცდა. მას ვერ არღვევენ ცოდვილნი, ხოლო თვით ცოდვას, ბოროტს არ ძალუძს გაარღვიოს სამოთხის ზღუდენი. ქრისტეს მცნება ის მყარი ზღუდეა, რომელიც იცავს ადამიანს ჯოჯოხეთისეული ტანჯვისაგან. ამ სიმტკიცისკენაა მოწოდება კურთხევის ტექსტში „ძმანო სიონისანნო, მტკიცენო, მტკიცედ იყვენით“. კეთილ საქმეს უნდა უმატონ, რათა ცუდად შრომა არ იყოს მათი ცხოვრება. სიმტკიცე სახარებისეული გაგებაა, სადაც ქრისტესმიერი კლდეა. თავად მაცხოვარი იწოდება ლოდად, რომელიც „შეურაცხყვეს მშენებელთა“ (მათე 21.42). კვირა უფლისაა და ის, ვინც იძინა „ჩვენისა ოხისა კვირაისითა, ადგეს, წავიდეს, მაახსენეს ხვთის მოწაფეთა, ანგელოზთა“, უნდა განიღვიძოს დილით და ცათა სასყიდელზე იფიქროს, ყოველმა ერმა უნდა მიიღოს უფლის სიტყვა. მაშინ იქნება საღვთო მადლი, ობოლთა განკითხვა. ინტერესმოკლებული არ არის ძილ-ღვიძილის ესთეტიკაც, ძილია სულიერი ცხოვრების განახლების შემდგომი სიკვდილის სახელი, მას შემდეგ, რაც ქრისტემ დაამარცხა სიკვდილით სიკვდილი, ხოლო მღვიძარებს ის, ვინც მარად იშვება ქრისტეს წიაღში და თავისი ცხოვრებით ამტკიცებს მცნებას უფლისას. წუთისოფელში არაფერია მარადიული და ადამიანებს უფლის მიერ ამ ქვეყნად არაერთი ნიშანი მიეცემათ სარწმუნოდ იმისა, რომ მარადიული ცხოვრება განიცადონ და ის, ვისაც „ყურნი ასხენ“ და საცნაური თვალი აქვს, იცის საიდუმლო დაფარულის გასაღები. ძილი სახეა იმ სიკვდილისა, რომლის შემდგომ ადამიანმა უნდა ირწმუნოს მარადისობა. ჩვენ ძილი განახლებისთვის მოგვეცემა ისევე, როგორც სიკვდილი, ქრისტეს შემდგომ, მხოლოდ განახლებაა და არა სიკვდილი. თესლიც იმისათვის მოკვდება მიწაში, რომ კვლავ განახლდეს, მხოლოდ მისი სიკვდილი განაპირობებს შემდგომ გამრავლებასა და სიცოცხლეს. ეს საცნაური სამყარო მხოლოდ მათთვის არის მისაღები, ვისაც შეუძლია განიცადოს.

ქრისტეს მოვლინების სიხარულს ცაზე გადმოსული მტრედი ახარებს ქრისტიანთ. ხუცობის ტექსტის მიხედვით, „ცასა მტრედი გადმანახდა, სიხარულსა მაითხოვდა“. ამის შემდეგ ინთება სანთლები, პირველი საუფლოა, „მეორე - სახვეწარი, მესამე - თესლის მაკურთხებელი, მეოთხე - სამოთხის მანათობელი, მეხუთე - მარგარიტისა მთოველი, მეექვსე - ექვსნი ძენია - მთხრობელნი, მგალობელნი, ღაღადობენ და ბრძანობენ, მეშვიდე - შაუშრეტელი, ზღუდე აქვს შაურღვეველი, მერვე სანთელი-გაბრიელ მახარობელი, მეცხრე სანთელი - ივანე ნათლისმცემელი, მეათე სანთელი-პურ-ღვინის მაკურთხებელი“. სახარებისეულია მარგალიტის გაგება. ქრისტეა ის მარგალიტი, რომელსაც ყოველი ქრისტიანი ვაჭარივით მიეტანება და ყველაფერს გაიღებს ამ ძვირფასი თვალის ხელში ჩასაგდებად: „პოვის რაჲ ერთი მარგალიტი მრავალ-სასყიდლისაჲ“ (მათე 13.46). დაფარული სიბრძნე ქრისტესი ის მარგალიტია, რომელზეც სახარებაში წერია: „ნუცა დაუგებთ მარგალიტსა თქუენსა წინაშე ღორთა“ (მათე 7.6). წირვის დასასრულს მიმართავენ: „სანთელო სამარეტისა, ბეჭედო უკვდავებისაო, დასრულდა წირვა ჟამისა, ამაღლდა ძალი“. რას უნდა გულისხმობდეს ნახსენები სამარეტის სანთელი? იგი უფლისადმი მიმართვაა და სამარიტელთა სახარებისეულ ამბავს უნდა გულისხმობდეს. სამარიტელთა ქალაქი იყო ადგილი, სადაც ურიანი არ მკვიდრობდნენ. სახარება გვიყვება, თუ როგორ ითხოვა ქრისტემ წყალი სამარიტელი ქალისაგან, რაზეც მან მიუგო „ვითარ შენ ურია ხარ და ჩემგან წყალსა ითხოვ, სამარიტელი დედაკაცისაგან? რამეთუ არა შეეხნიან ჰურიანი სამარიტელთა“ (იოანე 4.9). ხუცობაზე ნახსენები სამარიტელთა სანთელი ქრისტეა, ხოლო ბეჭედი უკვდავებისა უფლის ნიშანთაგან ერთ-ერთია, იგი სიცოცხლეს ანიჭებს, უკვდავებას ძღვნის ქრისტიანს. სახარებაში მამამ უძღებ შვილს, რომელიც სინანულით წარსდგა მის წინაშე, ყოველივე უძღვნა სიხარულად იმისა, რომ დაკარგული დაბრუნდა და ბრძანა: „შეაცუთ ბეჭედი ხელსა მისსა და ხამლნი ფერხთა მისთა” (ლუკა 15.22). მსოფლიო ხალხების სინამდვილეში ბეჭედი საინტერესო ნიშანია, იგი გამორჩეულობის, რაღაც ნიშნით განსაკუთრებულობის სიმბოლოა: „რომელმან მდინარე ცხოვრებისა-ქრისტე აღმოაცენე და ბეჭედი ქალწულებისა ყოვლად არა შეამღვრიე“ (4.110).

ამრიგად, შეიძლება ითქვას, ხუცობის ტექსტი საინტერესოდ ინახავს ქრისტიანული სახისმეტყველებისთვის დამახასიათებელ სახე-სიმბოლოთა სპეციფიკურობას და, ამდენად, იგი საყურადღებო მონაპოვარს წარმოადგენს. ქრისტეს სახელთა ისეთი ვრცელი გალერეა როგორიც აქაა ნაჩვენები: მზე, გამაწყვილებული მზე, რძე, მტრედი, ლოდი, მარგალიტი, ძილი-ღვიძილი, როგორც სახე სულიერი განახლებისა და სიკვდილისა, - საკმაო წარმოდგენას გვიქმის იმის დასამტკიცებლად თუ რაოდენ დიდია ქართული ქრისტიანობის კვალი უძველეს ქართულ წარმოდგენებში, თუ როგორ ელოდა ქართველი კაცი ქრისტეს სულიერ განახლებას, თითქოს მისი სული მზად იყო მაცხოვრის მისაღებად, მასში თავიდანვე ცხოვრობდა სულიერი გაგება მოსალოდნელი ხსნისა, ჰუმანიზმით ნასაზრდოები წარმოდგენები სამყაროსა და მის სირთულეებზე ქართველის სულში შესისხლხორცებულია მომავალ განახლებასთან, ხსნასთან. ამ თვალსაზრისით ქართულ წარმოდგენებში ბევრი რამ ჯერ კიდევ სათანადო დაკვირვების საგანს წარმოადგენს.

გამოყენებული ლიტერატურა: 1. დაუჯდომელი წმინდისა დედისა ჩვენისა და მოციქულთა სწორის ქალწულისა ნინო ქართველთა, საქართველოს სამღვდელოების საეკლესიო მუზეუმი N7, 1901. 2. ივანიძე . ცრურწმენების ტრადიცია მესხეთ-ჯავახეთში და მასთან დაკავშირებული ხალხური ლექსები, თანამედროვე და კლასიკური ქართული მწერლობა, N 5-6, თბ. 2002-2003. 3. მზიანი რწმენის საუფლო, შეადგინეს ნანა კოტეტიშვილმა, ნათია ხორნაულმა და გიგი ხორნაულმა, თბ. 2005. 4. ძველი მეტაფრასული კრებულები, ძველი ქართული მწერლობის ძეგლები, VII, ტექსტი გამოსაცემად მოამზადა, კომენტარები და საძიებლები დაურთო ნარგიზა გოგუაძემ, თბ. 1986. 5. ხანგოშვილი . საბრძოლო კოშკები (ბოუ) ვაინახურ საგმირო ეპოსში, ქართული ფოლკლორი, I(XVII), თბ. 2002.

Bela Mosia

Symbolic Images of the God in “Khutsobatexts.

In text there is a list of the ancient gods in mountain, but we have to say there are christian symbols of the God. the sun and the shadow are the symbols of kindness and evil. we meet Gabriel and Paul as a friends and leaders of angels. Very important the symbols of the “partied sun” and the “hell without milk”, which could be the symbols of Christ and destroyed hell. As a symbol of the God we met pigeon, day, dream, stone, rock, milk, pearl and etc. This galery of the God`s names show us how deep are georgian symbol faces.