ქარდუხი ქარდა
NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
(ახალი გვერდი: ქარდა ქარდუხი '''ქარდუხი ქარდა''' − (1974), ქართვე...) |
მ (მომხმარებელმა Tkenchoshvili გვერდი „ქარდავა ფრიდონ“ გადაიტანა გვერდზე „ქარდუხი ქარდა“ გადამისამა...) |
||
| (ერთი მომხმარებლის 6 შუალედური ვერსიები არ არის ნაჩვენები.) | |||
| ხაზი 1: | ხაზი 1: | ||
[[ფაილი:Qardava qarduxi.JPG|thumb|ქარდა ქარდუხი]] | [[ფაილი:Qardava qarduxi.JPG|thumb|ქარდა ქარდუხი]] | ||
| − | '''ქარდუხი ქარდა''' − (1974), ქართველი მწერალი და მთარგმნელი. იგივე ფრიდონ ქარდავა დაიბადა სოხუმში. 1996 წელს დაამთავრა [[თსუ]]-ს სოხუმის ფილიალი ისტორიის განხრით. ამჟამად ცხოვრობს ბათუმში. მისი პირველი ნოველა გამოქვეყნდა გაზეთ „აჭარაში” 1994 წელს. ამავე პერიოდიდან აქვეყნებს ამერიკული პოეზიის თარგმანებს. მონაწილეობდა გამომცემლობა „ინტელექტის” პროექტში „ერთი შედევრის ყველა ქართული თარგმანი” (უოლტ უიტმენი, რადიარდ კიპლინგი). 2014 წელს გამომცემლობა „საუნჯემ” გამოსცა მისი რომანი „ძაფზე მოფარფატე სული”. 2015 წელს კი გამოვიდა მისი მოთხრობების კრებული − „ბატიბუტის ჩურჩხელა“. | + | '''ქარდუხი ქარდა''' − (1974), [[ქართველები|ქართველი]] მწერალი და მთარგმნელი. იგივე ფრიდონ ქარდავა დაიბადა სოხუმში. 1996 წელს დაამთავრა [[თსუ]]-ს სოხუმის ფილიალი ისტორიის განხრით. ამჟამად ცხოვრობს ბათუმში. მისი პირველი ნოველა გამოქვეყნდა გაზეთ „აჭარაში” 1994 წელს. ამავე პერიოდიდან აქვეყნებს ამერიკული პოეზიის თარგმანებს. მონაწილეობდა გამომცემლობა „ინტელექტის” პროექტში „ერთი შედევრის ყველა ქართული თარგმანი” (უოლტ უიტმენი, რადიარდ კიპლინგი). 2014 წელს გამომცემლობა „საუნჯემ” გამოსცა მისი რომანი „ძაფზე მოფარფატე სული”. 2015 წელს კი გამოვიდა მისი მოთხრობების კრებული − „ბატიბუტის ჩურჩხელა“. |
მიმდინარე ცვლილება 13:40, 15 აპრილი 2022 მდგომარეობით
ქარდუხი ქარდა − (1974), ქართველი მწერალი და მთარგმნელი. იგივე ფრიდონ ქარდავა დაიბადა სოხუმში. 1996 წელს დაამთავრა თსუ-ს სოხუმის ფილიალი ისტორიის განხრით. ამჟამად ცხოვრობს ბათუმში. მისი პირველი ნოველა გამოქვეყნდა გაზეთ „აჭარაში” 1994 წელს. ამავე პერიოდიდან აქვეყნებს ამერიკული პოეზიის თარგმანებს. მონაწილეობდა გამომცემლობა „ინტელექტის” პროექტში „ერთი შედევრის ყველა ქართული თარგმანი” (უოლტ უიტმენი, რადიარდ კიპლინგი). 2014 წელს გამომცემლობა „საუნჯემ” გამოსცა მისი რომანი „ძაფზე მოფარფატე სული”. 2015 წელს კი გამოვიდა მისი მოთხრობების კრებული − „ბატიბუტის ჩურჩხელა“.
- ემილი დიკინსონი
- თარგმნა ქარდა ქარდუხმა
- სულო, ისევე ხომ არ დამტოვებ?
- ხომ არ გარისკავ ისევ იმავეს,
- ათასებმა რომ დაკარგეს თავი
- ათეულებმა კი გაიმარჯვეს –
- ანგელოზნი რომ სუნთქვაშეკრულნი
- წილისყრისათვის სიაში გწერენ,
- ეშმაკები კი ფარულ სხდომაზე
- პირსნერწყვმომდგარნი ელიან შედეგს.