მეფეთა სალარო

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
ხაზი 1: ხაზი 1:
'''მეფეთა სალარო''' — (დაახლოებით XVI-XVII სს.),[[თარგმანი|თარგმნილი]] ძეგლი, შეგონებებისა და არაკების დიდაქტიკური კრებული. მთარგმნელი უცნობია. თეორიული მსჯელობა ყოველგვარი ჩარჩოს გარეშე სხვადასხვა კარშია განაწილებული და სათანადო [[არაკი|არაკით]] ილუსტრირებული. თემატიკა ყოველი კარის დასათაურებაშია გამჟღავნებული (მაგალითად, „უხვობისა და გამცემლობისათვის“, „სამართლისა და ადალათისათვის“, „შენდობისათვის“ და ა. შ.). „მეფეთა სალაროს“ წყარო დადგენილი არ არის, დაძებნილია მხოლოდ ცალკეული არაკები სპარსულ ანალოგიურ კრებულებში. მთარგმნელს ტრადიციის მიხედვით გაუქართულებია ზოგი დეტალი. თხრობის სტილი მარტივია. ტექსტი გამოსცა ს. ყუბანეიშვილმა (ძველი ქართული ლიტერატურის ქრესტომათია, II, 1949) ერთადერთი დეფექტური ნუსხის მიხედვით.
+
'''მეფეთა სალარო''' — (დაახლოებით XVI-XVII სს.), [[თარგმანი|თარგმნილი]] ძეგლი, შეგონებებისა და [[არაკი|არაკების]] დიდაქტიკური კრებული. მთარგმნელი უცნობია. თეორიული მსჯელობა ყოველგვარი ჩარჩოს გარეშე სხვადასხვა კარშია განაწილებული და სათანადო არაკით ილუსტრირებული. თემატიკა ყოველი კარის დასათაურებაშია გამჟღავნებული (მაგალითად, „უხვობისა და გამცემლობისათვის“, „სამართლისა და ადალათისათვის“, „შენდობისათვის“ და ა. შ.). „მეფეთა სალაროს“ წყარო დადგენილი არ არის, დაძებნილია მხოლოდ ცალკეული არაკები სპარსულ ანალოგიურ კრებულებში. მთარგმნელს ტრადიციის მიხედვით გაუქართულებია ზოგი დეტალი. თხრობის სტილი მარტივია. ტექსტი გამოსცა ს. ყუბანეიშვილმა (ძველი ქართული ლიტერატურის ქრესტომათია, II, 1949) ერთადერთი დეფექტური ნუსხის მიხედვით.
  
  

12:27, 29 სექტემბერი 2023-ის ვერსია

მეფეთა სალარო — (დაახლოებით XVI-XVII სს.), თარგმნილი ძეგლი, შეგონებებისა და არაკების დიდაქტიკური კრებული. მთარგმნელი უცნობია. თეორიული მსჯელობა ყოველგვარი ჩარჩოს გარეშე სხვადასხვა კარშია განაწილებული და სათანადო არაკით ილუსტრირებული. თემატიკა ყოველი კარის დასათაურებაშია გამჟღავნებული (მაგალითად, „უხვობისა და გამცემლობისათვის“, „სამართლისა და ადალათისათვის“, „შენდობისათვის“ და ა. შ.). „მეფეთა სალაროს“ წყარო დადგენილი არ არის, დაძებნილია მხოლოდ ცალკეული არაკები სპარსულ ანალოგიურ კრებულებში. მთარგმნელს ტრადიციის მიხედვით გაუქართულებია ზოგი დეტალი. თხრობის სტილი მარტივია. ტექსტი გამოსცა ს. ყუბანეიშვილმა (ძველი ქართული ლიტერატურის ქრესტომათია, II, 1949) ერთადერთი დეფექტური ნუსხის მიხედვით.


წყარო

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები