კობიძე დავით

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(მომხმარებელმა Tkenchoshvili გვერდი „კობიძე დავით“ გადაიტანა გვერდზე „დავით კობიძე“)
 
(ერთი მომხმარებლის 3 შუალედური ვერსიები არ არის ნაჩვენები.)
ხაზი 1: ხაზი 1:
'''კობიძე დავით''' − (1906 − 1981), [[ქართველები|ქართველი]] აღმოსავლეთმცოდნე, პედაგოგი, მთარგმნელი. დაიბადა სოფელ შუა ამაღლებაში (ჩოხატაური). 1933 წელს დაამთავრა [[თსუ]]. იყო [[მეორე მსოფლიო ომი]]ს მონაწილე; 1948 წლიდან – ფილოლოგიის მეცნიერებათა დოქტორი; 1953 წლიდან − თსუ-ს ირანული ფილოლოგიის კათედრის გამგე. იკვლევდა სპარსული ენისა და ლიტერატურის ისტორიას; კლასიკური და აღორძინების ხანის ქართულ-სპარსული ლიტერატურული ურთიერთობების და ქართული და სპარსული პოეტიკის საკითხებს. თარგმნა საადის „ბუსთანი” და „გოლესთანი”.
+
[[ფაილი:Davit kobidze.JPG|thumb|დავით კობიძე]]
 +
'''კობიძე დავით''' − (1906 − 1981), [[ქართველები|ქართველი]] აღმოსავლეთმცოდნე, პედაგოგი, მთარგმნელი. დაიბადა სოფელ შუა ამაღლებაში ([[ჩოხატაური]]). 1933 წელს დაამთავრა [[თსუ]]. იყო [[მეორე მსოფლიო ომი]]ს მონაწილე; 1948 წლიდან – ფილოლოგიის მეცნიერებათა დოქტორი; 1953 წლიდან − თსუ-ს ირანული ფილოლოგიის კათედრის გამგე. იკვლევდა სპარსული ენისა და ლიტერატურის ისტორიას; კლასიკური და აღორძინების ხანის ქართულ-სპარსული ლიტერატურული ურთიერთობების და ქართული და სპარსული პოეტიკის საკითხებს. თარგმნა საადის „ბუსთანი” და „გოლესთანი”.
  
  
ხაზი 20: ხაზი 21:
 
[[ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)]]
 
[[ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)]]
 
[[კატეგორია:ქართველი აღმოსავლეთმცოდნეები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი აღმოსავლეთმცოდნეები]]
[[კატეგორია:ქართველი  მთრგმნელები]]
+
[[კატეგორია:ქართველი  მთარგმნელები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი მეცნიერები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი მეცნიერები]]
 
[[კატეგორია:მეორე მსოფლიო ომის მონაწილეები]]
 
[[კატეგორია:მეორე მსოფლიო ომის მონაწილეები]]

მიმდინარე ცვლილება 16:17, 19 აპრილი 2024 მდგომარეობით

დავით კობიძე

კობიძე დავით − (1906 − 1981), ქართველი აღმოსავლეთმცოდნე, პედაგოგი, მთარგმნელი. დაიბადა სოფელ შუა ამაღლებაში (ჩოხატაური). 1933 წელს დაამთავრა თსუ. იყო მეორე მსოფლიო ომის მონაწილე; 1948 წლიდან – ფილოლოგიის მეცნიერებათა დოქტორი; 1953 წლიდან − თსუ-ს ირანული ფილოლოგიის კათედრის გამგე. იკვლევდა სპარსული ენისა და ლიტერატურის ისტორიას; კლასიკური და აღორძინების ხანის ქართულ-სპარსული ლიტერატურული ურთიერთობების და ქართული და სპარსული პოეტიკის საკითხებს. თარგმნა საადის „ბუსთანი” და „გოლესთანი”.


საადი შირაზელი
ფრაგმენტი „ბუსთანიდან”
თარგმნა დავით კობიძემ
სახელი შენი თუ გსურს დარჩეს უკვდავი მუდამ,
კეთილი საქმე ხალხისათვის აკეთო უნდა!
შენც იგივე ხარ, შენი სახეც იმგვარად ბრწყინავს,
როგორიც იყვნენ მეფეები წინათ და წინათ.
მათ სწვავდათ ჟინი, აღტაცება და სიმწუხარე,
დაბოლოს გაქრნენ, სამუდამოდ თვალს მიეფარნენ.
ერთი დიდების ძეგლს დაიდგამს და ისე წავა,
მეორეს ხალხი მოიგონებს წყრომით და ავად.


[რედაქტირება] წყარო

ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები