ხილთა ქება

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(ახალი გვერდი: '''ხილთა ქება''' – გაბაასების ჟანრის პოეტური ნაწა...)
 
 
(ერთი მომხმარებლის ერთი შუალედური ვერსია არ არის ნაჩვენები.)
ხაზი 1: ხაზი 1:
'''ხილთა ქება''' – [[გაბაასება|გაბაასების]] [[ჟანრი]]ს პოეტური ნაწარმოები. მისი ყველაზე ადრინდელი და სრული ნიმუში პ. უმიკაშვილის კრებულში არის მოთავსებული. იგი რამდენიმე ნაწყვეტისაგან შედგება და მე-19 ს. 70-იანი წლების [[საქართველო]]ს სხვადასხვა კუთხეშია ჩაწერილი. გვხვდება უფრო გვიანდელი ჩანაწერები. აღსანიშნავია [[რაზიკაშვილი თედო|თ. რაზიკაშვილი]]ს მიერ ფიქსირებული ტექსტები. ამ ჩანაწერების მიხედვით ხილთა გასაუბრებაში მონაწილეობენ: [[მარწყვი]], [[ბალი]], [[ალუბალი]], შინდი, გოგრა, კომში და სხვ. იქვე ხალხის მიერ გაბაასებაში ჩართულია [[პური]], ღვინო, [[არაყი]], მჭადი და [[ლობიო]]. გაბაასებაში [[პერსონაჟი|პერსონაჟები]] თვითდახასიათების ხერხით აღნიშნავენ თავიანთ დადებით თვისებებს და ურთიერთდამოკიდებულებას, ალა-ალაგ ცდილობენ ერთმანეთის დაცინვა-გაქილიკებასაც.
+
'''ხილთა ქება''' – [[გაბაასება|გაბაასების]] [[ჟანრი]]ს პოეტური ნაწარმოები. მისი ყველაზე ადრინდელი და სრული ნიმუში [[უმიკაშვილი პეტრე|პ. უმიკაშვილი]]ს კრებულში არის მოთავსებული. იგი რამდენიმე ნაწყვეტისაგან შედგება და მე-19 ს. 70-იანი წლების [[საქართველო]]ს სხვადასხვა კუთხეშია ჩაწერილი. გვხვდება უფრო გვიანდელი ჩანაწერები. აღსანიშნავია [[რაზიკაშვილი თედო|თ. რაზიკაშვილი]]ს მიერ ფიქსირებული ტექსტები. ამ ჩანაწერების მიხედვით ხილთა გასაუბრებაში მონაწილეობენ: [[მარწყვი]], [[ბალი]], [[ალუბალი]], შინდი, გოგრა, კომში და სხვ. იქვე ხალხის მიერ გაბაასებაში ჩართულია [[პური]], ღვინო, [[არაყი]], მჭადი და [[ლობიო]]. გაბაასებაში [[პერსონაჟი|პერსონაჟები]] თვითდახასიათების ხერხით აღნიშნავენ თავიანთ დადებით თვისებებს და ურთიერთდამოკიდებულებას, ალა-ალაგ ცდილობენ ერთმანეთის დაცინვა-გაქილიკებასაც.
  
 
:::ბალმა უთხრა: „ამხანაგო, თქვენ ვერ იტყვით ჩემსა ძვირსა,
 
:::ბალმა უთხრა: „ამხანაგო, თქვენ ვერ იტყვით ჩემსა ძვირსა,
 
:::ხესა თეთრად ავაყვავებ, დავიმშვენებ ჩემსა ძირსა,
 
:::ხესა თეთრად ავაყვავებ, დავიმშვენებ ჩემსა ძირსა,
:::შაქრის მსგავხად გადვიქცევი, რაკი ჩამიდებენ პირსა“.
+
:::შაქრის მსგავსად გადვიქცევი, რაკი ჩამიდებენ პირსა“.
  
გვხვდება ხილთა ქების ლიტერატურული ნიმუშები ([[თეიმურაზ II]] და სხე.). ლიტერატურულ და ხალხურ ტექსტებს შორის არსებითი ხასიათის მსგავსება შეინიშნება.
+
გვხვდება ხილთა ქების ლიტერატურული ნიმუშები ([[თეიმურაზ II]] და სხვ.). ლიტერატურულ და ხალხურ ტექსტებს შორის არსებითი ხასიათის მსგავსება შეინიშნება.
  
 
''გ. შეთეკაური''
 
''გ. შეთეკაური''

მიმდინარე ცვლილება 13:26, 10 ივნისი 2025 მდგომარეობით

ხილთა ქებაგაბაასების ჟანრის პოეტური ნაწარმოები. მისი ყველაზე ადრინდელი და სრული ნიმუში პ. უმიკაშვილის კრებულში არის მოთავსებული. იგი რამდენიმე ნაწყვეტისაგან შედგება და მე-19 ს. 70-იანი წლების საქართველოს სხვადასხვა კუთხეშია ჩაწერილი. გვხვდება უფრო გვიანდელი ჩანაწერები. აღსანიშნავია თ. რაზიკაშვილის მიერ ფიქსირებული ტექსტები. ამ ჩანაწერების მიხედვით ხილთა გასაუბრებაში მონაწილეობენ: მარწყვი, ბალი, ალუბალი, შინდი, გოგრა, კომში და სხვ. იქვე ხალხის მიერ გაბაასებაში ჩართულია პური, ღვინო, არაყი, მჭადი და ლობიო. გაბაასებაში პერსონაჟები თვითდახასიათების ხერხით აღნიშნავენ თავიანთ დადებით თვისებებს და ურთიერთდამოკიდებულებას, ალა-ალაგ ცდილობენ ერთმანეთის დაცინვა-გაქილიკებასაც.

ბალმა უთხრა: „ამხანაგო, თქვენ ვერ იტყვით ჩემსა ძვირსა,
ხესა თეთრად ავაყვავებ, დავიმშვენებ ჩემსა ძირსა,
შაქრის მსგავსად გადვიქცევი, რაკი ჩამიდებენ პირსა“.

გვხვდება ხილთა ქების ლიტერატურული ნიმუშები (თეიმურაზ II და სხვ.). ლიტერატურულ და ხალხურ ტექსტებს შორის არსებითი ხასიათის მსგავსება შეინიშნება.

გ. შეთეკაური


[რედაქტირება] ლიტერატურა

  • პ. უმიკაშვილი, ხალხური სიტყვიერება, I, მ. ჩიქოვანის რედ., თბ., 1964, გვ. 269-271;
  • ხალხური სიტყვიერება, I, ე. თაყაიშვილის რედ, ტფ., 1916, გვ. 346-347; 358;
  • მ. ჩიქოვანი, ქართული სიტყვიერების ისტორია, თბ., 1956, გვ. 342-350.

[რედაქტირება] წყარო

ქართული ფოლკლორის ლექსიკონი: ნაწილი II

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები