რატიანი ზვიად

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(მომხმარებელმა Tkenchoshvili გვერდი „რატიანი ზვიად“ გადაიტანა გვერდზე „ზვიად რატიანი“)
 
(ერთი მომხმარებლის 4 შუალედური ვერსიები არ არის ნაჩვენები.)
ხაზი 1: ხაზი 1:
'''რატიანი ზვიად''' − (1971),  პოეტი. დაიბადა [[თბილისი|თბილისში]]. დაამთავრა თბილისის 190-ე საშუალო სკოლა და საქართველოს ტექნიკური უნივერსიტეტის (სტუ) კავშირგაბმულობის ფაკულტეტი. წლების მანძილზე მუშაობდა ლიტერატურულ ორგანიზაციებში, შემდეგ – მობილური ოპერატორის „ჯეოსელის“ სისტემაში. თარგმნის ინგლისურ და გერმანულენოვან პოეზიას (ელიოტი, პაუნდი, ფროსტი, სენდბერგი, ოდენი, ლოუელი, სტრენდი, უოლკოტი, სიმიკი, ჰინი, რილკე, ცელანი და სხვ.). გამოცემული აქვს კრებულები: „გამომიგონე” (1993), „ჩურჩულის გაკვეთილი” (1994), „ჯიბის ჰაერი” (2000), „გზები და დღეები” (2005), „ნეგატივი” (2009), „შენთვის შეიძლება” (2015).
+
[[ფაილი:Zviad ratiani.JPG|thumb|ზვიად რატიანი ]]
 +
'''რატიანი ზვიად''' − (1971),  პოეტი. დაიბადა [[თბილისი|თბილისში]]. დაამთავრა თბილისის 190-ე საშუალო სკოლა და საქართველოს ტექნიკური უნივერსიტეტის (სტუ) კავშირგაბმულობის ფაკულტეტი. წლების მანძილზე მუშაობდა ლიტერატურულ ორგანიზაციებში, შემდეგ – მობილური ოპერატორის „ჯეოსელის“ სისტემაში. თარგმნის ინგლისურ და გერმანულენოვან [[პოეზია]]ს (ელიოტი, [[პაუნდი ეზრა|პაუნდი]], ფროსტი, სენდბერგი, ოდენი, ლოუელი, სტრენდი, უოლკოტი, სიმიკი, ჰინი, რილკე, ცელანი და სხვ.). გამოცემული აქვს კრებულები: „გამომიგონე” (1993), „ჩურჩულის გაკვეთილი” (1994), „ჯიბის ჰაერი” (2000), „გზები და დღეები” (2005), „ნეგატივი” (2009), „შენთვის შეიძლება” (2015).
  
  
ხაზი 25: ხაზი 26:
 
[[კატეგორია:ქართველი პოეტები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი პოეტები]]
 
[[კატეგორია:რატიანები]]
 
[[კატეგორია:რატიანები]]
 +
[[კატეგორია:საბას პრემიის ლაურეატები]]

მიმდინარე ცვლილება 16:01, 29 ივლისი 2025 მდგომარეობით

ზვიად რატიანი

რატიანი ზვიად − (1971), პოეტი. დაიბადა თბილისში. დაამთავრა თბილისის 190-ე საშუალო სკოლა და საქართველოს ტექნიკური უნივერსიტეტის (სტუ) კავშირგაბმულობის ფაკულტეტი. წლების მანძილზე მუშაობდა ლიტერატურულ ორგანიზაციებში, შემდეგ – მობილური ოპერატორის „ჯეოსელის“ სისტემაში. თარგმნის ინგლისურ და გერმანულენოვან პოეზიას (ელიოტი, პაუნდი, ფროსტი, სენდბერგი, ოდენი, ლოუელი, სტრენდი, უოლკოტი, სიმიკი, ჰინი, რილკე, ცელანი და სხვ.). გამოცემული აქვს კრებულები: „გამომიგონე” (1993), „ჩურჩულის გაკვეთილი” (1994), „ჯიბის ჰაერი” (2000), „გზები და დღეები” (2005), „ნეგატივი” (2009), „შენთვის შეიძლება” (2015).


* * *
როგორც ზღვისპირა ქალაქების
ბინადრებისთვის − ზღვა,
რომელიც ყოველთვის და ისედაც არის,
იმადვე იქცა პოეზია ორმოცის შემდეგ:
ჩანს თუ არა, ის მუდმივად სადღაც ახლოა,
იგულისხმება სახლების და ხეების მიღმა,
ღელავს, მშვიდდება, ცივდება, თბება,
და მას შემდეგ, რაც ცხოვრება
საპირისპირო მხარეს დაცერდა,
ორმოცის შემდეგ, დახრილი ფერდით
სულ უფრო ღრმად ეფლობა მასში.
და სულ უფრო იშვიათად გიზიდავენ
თვითონ ლექსები –
როგორც ზღვისპირა ქალაქების ბინადრები,
რაც წლები გადის, რაც ასაკი ემატებათ,
უფრო და უფრო იშვიათად შედიან ზღვაში.

[რედაქტირება] წყარო

ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები