ბრეგვაძე ბაჩანა

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(წყარო)
 
(ერთი მომხმარებლის ერთი შუალედური ვერსია არ არის ნაჩვენები.)
ხაზი 1: ხაზი 1:
 
[[ფაილი:Bachana bregadze.JPG|მარჯვნივ|წარწერის ტექსტი]]
 
[[ფაილი:Bachana bregadze.JPG|მარჯვნივ|წარწერის ტექსტი]]
'''ბრეგვაძე ბაჩანა''' – (1936 – 2016), ქართველი ფილოსოფოსი, მთარგმნელი, მწერალი, საქართველოს ეროვნული აკადემიის აკადემიკოსი (2013), ფილოსოფიის მეცნიერებათა დოქტორი (1996), პროფესორი.
+
'''ბრეგვაძე ბაჩანა''' – (1936 – 2016), ქართველი ფილოსოფოსი, მთარგმნელი, მწერალი, ფილოსოფიის მეცნიერებათა დოქტორი (1996), საქართველოს მწერალთა კავშირის წევრი, საქართველოს ფილოსოფიურ მეცნიერებათა აკადემიის აკადემიკოსი (1996).
  
დაიბადა სოფელ სხვავაში (ამბროლაური). 1960 წელს დაამთავრა [[თსუ]]-ს ფილოლოგიის ფაკულტეტი. მთელი ცხოვრების მანძილზე ეწეოდა მთარგმნელობით საქმიანობას და თარგმნილი აქვს [[ევროპა|ევროპის]] თითქმის ყველა კლასიკური ენიდან ძალიან დიდი რაოდენობის ლიტერატურული ძეგლები,
+
დაიბადა სოფელ სხვავაში (ამბროლაურის რაიონი). 1954 წელს დაამთავრა ამავე სოფლის საშუალო სკოლა, 1960 წელს -
ძირითადად – პროზაული ნაწარმოებები, თუმცა მის შემოქმედებაში მოიპოვება რამდენიმე პოეტური თარგმანის ნიმუშიც. მისი მთავარი თარგმანებია: „ახალი აღთქმა”, ბლეზ პასკალის „აზრები”, მარკუს ავრელიუსის „ფიქრები”, სერვანტესის „დონ კიხოტი”, ჰენრიკ იბსენის „დრამები”, პოლ ვალერის „სულის კრიზისი”, ნიკოლო მაკიაველის „მთავარი”. დაკრძალულია მთაწმინდის პანთეონში.
+
[[თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი]]ს ფილოლოგიის ფაკულტეტი, ხოლო ასპირანტურა - ფილოსოფიის სპეციალობით.  
  
ბაჩანა ბრეგვაძის თარგმანები:
+
ბ. ბრეგვაძე ცნობილი ქართველი მთარგმნელია, კომენტატორი  და მკვლევარი. თარგმნის ძველი ბერძნული, ლათინური, იტალიური, ფრანგული, ესპანური ენებიდან; გამოქვეყნებული აქვს  [[ანტიკური]], შუა საუკუნეების, [[რენესანსი]]ს ეპოქის, ახალი დროის
 +
ევროპული მწერლობისა და ფილოსოფიური აზრის თვალსაჩინო წარმომადგენელთა ქმნილებების მრავალრიცხოვანი თარგმანები  
 +
და გამოკვლევები. 1964-1976 წლებში თარგმნა [[პლატონი]]ს დიალოგები („ნადიმი“, „ფედონი“, „დიდი ჰიპია“, „მენონი“, ,„კრიტონი“, „ტიმეოსი“ და სხვა); აგრეთვე მარკუს ავრელიუსი (1972).  „ფსევდო-ლონგინე და მისი ტრაქტატი“ (1974), ბლეხ პასკალის „აზრები“ (1981), „მიქელანჯელოს პოეზია“ (1975), „სოკრატე“, „წარმართული სამება - პლოტინეს ფილოსოფია“, ნიკოლო მაკიაველის „მთავარი“ (1994) და სხვა. მის კალამს ეკუთვნის აგრეთვე ა. ფრანსის, პ. ვალერის, ფ. გარსია ლორკას, გ. მისტრალის
 +
და სხვა ავტორების თხზულებების ქართული თარგმანები.
  
:::: '''ანონიმი იტალიელი პოეტი'''
 
::::: (XIV საუკუნე)
 
  
::თეთრი გალიიდან გაფრინდა ბულბული.
 
::ქვითინებს ბიჭუნა – ეს რა სამართალია!
 
::მას ხომ ბულბული სურს და არა გალია!
 
::ქვითინებს და ამბობს: რა იქნა ნეტავი?
 
::ქვითინებს და ამბობს: რა იქნა ნეტავი?
 
::ბულბულის საძებნად ჭალაში შევიდა.
 
::ხმატკბილი გალობა მოესმა ზევიდან.
 
::ძვირფასო, რა იქნება,
 
::ჩვენს ბაღში დაბრუნდე?
 
::ძვირფასო, რა იქნება, დაბრუნდე ჩვენთან?
 
  
:::: '''ჯიროლამო სავონაროლა'''
 
::მძლეთამძლეო უფალო ჩემო,
 
::შენ ერთმა უწყი, რაც მე მჭირდება,
 
::შენ ერთმა უწყი ერთადერთი
 
::სურვილი მსხემის;
 
::მე ტახტს როდი გთხოვ, ანდა დიდებას,
 
::ვით ძუნწი ვნებადაუურველი,
 
::რომელიც მაღალ სწრაფვათათვის
 
::ბრმაა და ყრუა,
 
::მე ერთის ვარ ოდენ მსურველი:
 
::vulnera cor meum caritate tua!
 
  
 
==წყარო==
 
==წყარო==
[[ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)]]
+
[[ქართველი ფილოსოფოსები: (IV საუკუნიდან XX საუკუნის ჩათვლით)]]
 
[[კატეგორია:ქართველი მწერლები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი მწერლები]]
 +
[[კატეგორია:საბჭოთა მწერლები]]
 +
[[კატეგორია:ქართველი პოეტები]]
 +
[[კატეგორია:საბჭოთა პოეტები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი მთარგმნელები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი მთარგმნელები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი ფილოსოფოსები]]
 
[[კატეგორია:ქართველი ფილოსოფოსები]]

მიმდინარე ცვლილება 10:43, 14 აგვისტო 2025 მდგომარეობით

წარწერის ტექსტი

ბრეგვაძე ბაჩანა – (1936 – 2016), ქართველი ფილოსოფოსი, მთარგმნელი, მწერალი, ფილოსოფიის მეცნიერებათა დოქტორი (1996), საქართველოს მწერალთა კავშირის წევრი, საქართველოს ფილოსოფიურ მეცნიერებათა აკადემიის აკადემიკოსი (1996).

დაიბადა სოფელ სხვავაში (ამბროლაურის რაიონი). 1954 წელს დაამთავრა ამავე სოფლის საშუალო სკოლა, 1960 წელს - თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ფილოლოგიის ფაკულტეტი, ხოლო ასპირანტურა - ფილოსოფიის სპეციალობით.

ბ. ბრეგვაძე ცნობილი ქართველი მთარგმნელია, კომენტატორი და მკვლევარი. თარგმნის ძველი ბერძნული, ლათინური, იტალიური, ფრანგული, ესპანური ენებიდან; გამოქვეყნებული აქვს ანტიკური, შუა საუკუნეების, რენესანსის ეპოქის, ახალი დროის ევროპული მწერლობისა და ფილოსოფიური აზრის თვალსაჩინო წარმომადგენელთა ქმნილებების მრავალრიცხოვანი თარგმანები და გამოკვლევები. 1964-1976 წლებში თარგმნა პლატონის დიალოგები („ნადიმი“, „ფედონი“, „დიდი ჰიპია“, „მენონი“, ,„კრიტონი“, „ტიმეოსი“ და სხვა); აგრეთვე მარკუს ავრელიუსი (1972). „ფსევდო-ლონგინე და მისი ტრაქტატი“ (1974), ბლეხ პასკალის „აზრები“ (1981), „მიქელანჯელოს პოეზია“ (1975), „სოკრატე“, „წარმართული სამება - პლოტინეს ფილოსოფია“, ნიკოლო მაკიაველის „მთავარი“ (1994) და სხვა. მის კალამს ეკუთვნის აგრეთვე ა. ფრანსის, პ. ვალერის, ფ. გარსია ლორკას, გ. მისტრალის და სხვა ავტორების თხზულებების ქართული თარგმანები.



[რედაქტირება] წყარო

ქართველი ფილოსოფოსები: (IV საუკუნიდან XX საუკუნის ჩათვლით)

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები