გვარიშვილი ნანა
NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
მ (მომხმარებელმა Tkenchoshvili გვერდი „ნანა გვარიშვილი“ გადაიტანა გვერდზე „გვარიშვილი ნანა“ გადამის...) |
(→წყარო) |
||
| (ერთი მომხმარებლის ერთი შუალედური ვერსია არ არის ნაჩვენები.) | |||
| ხაზი 1: | ხაზი 1: | ||
| + | [[ფაილი:Nana gvarishvili.PNG|thumb|ნანა გვარიშვილი]] | ||
'''გვარიშვილი ნანა''' – (1924 – 2000). პოეტი და მთარგმნელი. პირველდაწყებითი განათლება მიიღო პედაგოგიურ სასწავლებელში. 1941 წელს დაამთავრა ბათუმის პედაგოგიური ინსტიტუტი, 1947 წელს – [[თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი]]. პირველი ლექსები დაიბეჭდა 1939 წელს. 1948 წელს გამოსცა ლექსების კრებული. მუშაობდა ბათუმის საჯარო ბიბლიოთეკის დირექტორად. აღსანიშნავია მისი მთარგმნელობითი საქმიანობაც, თარგმნილია აქვს თანამედროვე თურქი პოეტების ლექსები. | '''გვარიშვილი ნანა''' – (1924 – 2000). პოეტი და მთარგმნელი. პირველდაწყებითი განათლება მიიღო პედაგოგიურ სასწავლებელში. 1941 წელს დაამთავრა ბათუმის პედაგოგიური ინსტიტუტი, 1947 წელს – [[თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი]]. პირველი ლექსები დაიბეჭდა 1939 წელს. 1948 წელს გამოსცა ლექსების კრებული. მუშაობდა ბათუმის საჯარო ბიბლიოთეკის დირექტორად. აღსანიშნავია მისი მთარგმნელობითი საქმიანობაც, თარგმნილია აქვს თანამედროვე თურქი პოეტების ლექსები. | ||
| ხაზი 25: | ხაზი 26: | ||
[[ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)]] | [[ქართველი პოეტები (ენციკლოპედია)]] | ||
[[კატეგორია:ქართველი პოეტები]] | [[კატეგორია:ქართველი პოეტები]] | ||
| + | [[კატეგორია:გვარიშვილები]] | ||
მიმდინარე ცვლილება 16:42, 9 ოქტომბერი 2025 მდგომარეობით
გვარიშვილი ნანა – (1924 – 2000). პოეტი და მთარგმნელი. პირველდაწყებითი განათლება მიიღო პედაგოგიურ სასწავლებელში. 1941 წელს დაამთავრა ბათუმის პედაგოგიური ინსტიტუტი, 1947 წელს – თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი. პირველი ლექსები დაიბეჭდა 1939 წელს. 1948 წელს გამოსცა ლექსების კრებული. მუშაობდა ბათუმის საჯარო ბიბლიოთეკის დირექტორად. აღსანიშნავია მისი მთარგმნელობითი საქმიანობაც, თარგმნილია აქვს თანამედროვე თურქი პოეტების ლექსები.
- * * *
- აჭარელო დიდო დედავ,
- ნისლში მანდილს ვხედავ,
- შენ იხსენი ბულბულთ სტვენა –
- ტკბილი დედაენა,
- სანუკვარი მოი პარე
- და აკვანში მალე,
- მე შენს ქართულ კაბა-ქათიბს
- დედავ, ვეთაყვანე.
- იავ-ნანა ჩაგეფინა
- ჩვილთა არტახებში,
- დარდმა თეთრი ჩაგისირმა
- აბრეშუმის თმებში.
- შენს დარწეულ აკვნებიდან
- მოდის ჩემი ლექსი,
- მთების იქით,
- ნისლის იქით,
- შენი ნანა მესმის.