საბაშვილი სერაპიონ
NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
| ხაზი 1: | ხაზი 1: | ||
| − | '''საბაშვილი სერაპიონ''' (კედელაური) – (XVI ს. პირველი ნახევარი) | + | '''საბაშვილი სერაპიონ''' (კედელაური) – (XVI ს. პირველი ნახევარი), მთარგმნელი, მრევლთა თავი, ხევისბერი, მეფე კონსტანტინესა (1478- 1505) და [[ბაგრატ I]] მუხრანბატონის თანამედროვე და მათთან დაახლოებული პირი. [[შაჰ-ნამეს ქართული ვერსიები|„შაჰ-ნამეს“ ქართული ვერსიები]]ს ცენტრალური ნაწილის - „როსტომიანის“ პირველი გამლექსავ-მთარგმნელი. მისი ძირითადი წყარო იყო ქართული პროზაული ვერსიები, რომლებიც მომდინარეობდა „შაჰ-ნამეს“ გვიანდელი (XIV-XV სს.) ჩანართებიანი ტექსტიდან. დაზიანებული ქართული ტექსტის შემთხვევაში მთარგმნელი იყენებდა სპარსულ ტექსტს. მიუხედავად „ვეფხისტყაოსნის“ მძლავრი გავლენისა, საბაშვილმა მოახერხა ორიგინალობის შენარჩუნება და სპარსული ეპოსის ქართულად მარჯვედ გარდათქმა. |
12:37, 18 ოქტომბერი 2023-ის ვერსია
საბაშვილი სერაპიონ (კედელაური) – (XVI ს. პირველი ნახევარი), მთარგმნელი, მრევლთა თავი, ხევისბერი, მეფე კონსტანტინესა (1478- 1505) და ბაგრატ I მუხრანბატონის თანამედროვე და მათთან დაახლოებული პირი. „შაჰ-ნამეს“ ქართული ვერსიების ცენტრალური ნაწილის - „როსტომიანის“ პირველი გამლექსავ-მთარგმნელი. მისი ძირითადი წყარო იყო ქართული პროზაული ვერსიები, რომლებიც მომდინარეობდა „შაჰ-ნამეს“ გვიანდელი (XIV-XV სს.) ჩანართებიანი ტექსტიდან. დაზიანებული ქართული ტექსტის შემთხვევაში მთარგმნელი იყენებდა სპარსულ ტექსტს. მიუხედავად „ვეფხისტყაოსნის“ მძლავრი გავლენისა, საბაშვილმა მოახერხა ორიგინალობის შენარჩუნება და სპარსული ეპოსის ქართულად მარჯვედ გარდათქმა.
ტექსტი
- „შაჰ-ნამეს“ ქართული ვერსიები. III, 1974.