ბლაიხშტაინერი რობერტ

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(მომხმარებელმა Tkenchoshvili გვერდი „ბლაიხშტაინერი რობერტ“ გადაიტანა გვერდზე „[[რობერტ ბლაიხშტაინერ...)
(წყარო)
 
(ერთი მომხმარებლის 3 შუალედური ვერსიები არ არის ნაჩვენები.)
ხაზი 2: ხაზი 2:
 
ენათმეცნიერი, კავკასიოლოგი, მთარგმნელი, ეთნოგრაფი. ვენის უნივერსიტეტის პროფესორი.  
 
ენათმეცნიერი, კავკასიოლოგი, მთარგმნელი, ეთნოგრაფი. ვენის უნივერსიტეტის პროფესორი.  
  
ვენისა და გრაცის უნივერსიტეტებში სწავლობდა ეთნოგრაფიას, ისტორიას, აღმოსავლურ და კავკაიურ ენებს; თავისუფლად ფლობდა ქართულ და სომხურ ენებს; იკვლევდა ქართველურ ენებს და მათ დიალექტებს; აგრძელებდა ჰ. შუხარდტის საენათმეცნიევრო სკოლის ტრადიციებს.  
+
ვენისა და გრაცის უნივერსიტეტებში სწავლობდა ეთნოგრაფიას, ისტორიას, აღმოსავლურ და კავკასიურ ენებს; თავისუფლად ფლობდა ქართულ და სომხურ ენებს; იკვლევდა ქართველურ ენებს და მათ დიალექტებს; აგრძელებდა ჰ. შუხარდტის საენათმეცნიერო სკოლის ტრადიციებს.  
  
ბლაიხშტაინერს ეკუთვნის ფრიად საყურადღებო ნაშრომები კავკასიოლოგიისა და ქართველოლოგიის დარგში, ეთნოგრაფიულ და ლიტერატურის პრობლემურ საკითხებზე: „კავკასიელ ხალხთა და ენათა მიმოხილვა“, „ქართული ბალადა ამირანზე“ (ორივე 1918); „ქართული ანდაზები, გამოცანები, თქმულებები და ზღაპრები თარგმანით, კომენტარებით, ტრანსკრიფციითა და ლექსიკონითურთ“ (გამოიცა 1919 ვენაში ქართულ და გერმანულ ენებზე); „ნარკვევები ქართველთა ტომის - გურულების ენისა და ეთნოგრაფიის შესახებ“ (1931-32); „კაეკასიურ ენათა ჯგუფი“ (1937); „ვეფხისტყაოსანი – XII საუკუნის ქართული მინეზინგური პოემა“ (1940); „დიდი ქართველი პოეტი – ნიკოლოს ბარათაშვილი“ (1945); „ქართული ლიტერატურა“ (1948); „ქართველი ხალხი“ (1949); „საქართველო გუშინ და დღეს“ (1950). ბლაიხშტაინერმა გერმანულად თარგმნა „ვეფხისტყაოსნის“ ხალხური ვერსია; გამოსცა კრებული „ახალი ქართველი პოეტები“ (1946), რომლებშიც შევიდა [[ბარათაშვილი ნიკოლოზ|ნ. ბარათაშვილი]]ს, [[ჭავჭავაძე ილია|ი. ჭავჭავაძის]], [[ტაბიძე გალაკტიონ|გ. ტაბიძის]], [[ლეონიძე გოგლა|გ. ლეონიძის]], [[გაფრინდაშვილი ვალერიან|ვ. გაფრინდაშვილი]]ს, [[აბაშელი ალექსანდრე|ა. აბაშელისა]] და სხვ. ნაწარმოებები; ცალკე გამოსცა [[ჭონქაძე დანიელ|დ. ჭონქაძის]] „სურამის ციხე“ (1947). გამოუქვეყნებელი დარჩა [[ჩოლოყაშვილი გარსევან|გ. ჩოლოყაშვილი]]ს „[[ხილთა ქება]]“ და [[არაგვისპირელი შიო|შ. არაგვისპირელი]]ს მოთხრობები.
+
ბლაიხშტაინერს ეკუთვნის ფრიად საყურადღებო ნაშრომები კავკასიოლოგიისა და ქართველოლოგიის დარგში, ეთნოგრაფიულ და ლიტერატურის პრობლემურ საკითხებზე: „კავკასიელ ხალხთა და ენათა მიმოხილვა“, „ქართული ბალადა ამირანზე“ (ორივე 1918); „ქართული ანდაზები, გამოცანები, თქმულებები და ზღაპრები თარგმანით, კომენტარებით, ტრანსკრიფციითა და ლექსიკონითურთ“ (გამოიცა 1919 ვენაში ქართულ და გერმანულ ენებზე); „ნარკვევები ქართველთა ტომის - გურულების ენისა და ეთნოგრაფიის შესახებ“ (1931-32); „კავკასიურ ენათა ჯგუფი“ (1937); „ვეფხისტყაოსანი – XII საუკუნის ქართული მინეზინგური პოემა“ (1940); „დიდი ქართველი პოეტი – ნიკოლოს ბარათაშვილი“ (1945); „ქართული ლიტერატურა“ (1948); „ქართველი ხალხი“ (1949); „საქართველო გუშინ და დღეს“ (1950). ბლაიხშტაინერმა გერმანულად თარგმნა „ვეფხისტყაოსნის“ ხალხური ვერსია; გამოსცა კრებული „ახალი ქართველი პოეტები“ (1946), რომლებშიც შევიდა [[ბარათაშვილი ნიკოლოზ|ნ. ბარათაშვილი]]ს, [[ჭავჭავაძე ილია|ი. ჭავჭავაძის]], [[ტაბიძე გალაკტიონ|გ. ტაბიძის]], [[ლეონიძე გოგლა|გ. ლეონიძის]], [[გაფრინდაშვილი ვალერიან|ვ. გაფრინდაშვილი]]ს, [[აბაშელი ალექსანდრე|ა. აბაშელისა]] და სხვ. ნაწარმოებები; ცალკე გამოსცა [[ჭონქაძე დანიელ|დ. ჭონქაძის]] „სურამის ციხე“ (1947). გამოუქვეყნებელი დარჩა [[ჩოლოყაშვილი გარსევან|გ. ჩოლოყაშვილი]]ს „[[ხილთა ქება]]“ და [[არაგვისპირელი შიო|შ. არაგვისპირელი]]ს მოთხრობები.
  
1950 ბლაიხშტაინერი სტუმრად იყო [[საქართველო]]ში და თავისი შთაბეჭდილებები
+
1950 ბლაიხშტაინერი სტუმრად იყო [[საქართველო]]ში და თავისი შთაბეჭდილებები („სტუმრად თბილისის უნივერსიტეტში“) გამოაქვეყნა ვენის უნივერსიტეტის გაზეთში. აღსანიშნავია, რომ ბლაიხშტაინერმა აღზარდა ქართველოლოგი ფრ. კ. ნაისერი.
(„სტუმრად თბილისის უნივერსიტეტში“) გამოაქვეყნა ვენის უნივერსიტეტის გაზეთში. აღსანიშნავია, რომ ბლაიხშტაინერმა აღზარდა ქართეელოლოგი ფრ. კ.
+
ნაისერი.
+
  
მთის იბერიულ-კავკასიურ ენათა შესახებ დაწერილ რამდენიმე ნაშრომში ბლაიხშტაინერი ცდილობდა დაედგინა მათი მიმართება სხვა ენებთან ([[ბასკური ენა|ბასკური]], ჰამირის ენები).
+
მთის [[იბერიულ-კავკასიური ენები|იბერიულ-კავკასიურ ენათა]] შესახებ დაწერილ რამდენიმე ნაშრომში ბლაიხშტაინერი ცდილობდა დაედგინა მათი მიმართება სხვა ენებთან ([[ბასკური ენა|ბასკური]], პამირის ენები).
  
 
''გ. თოფურია''<br />
 
''გ. თოფურია''<br />
ხაზი 18: ხაზი 16:
 
==წყარო==
 
==წყარო==
 
[[ქართული ენა: ენციკლოპედია]]
 
[[ქართული ენა: ენციკლოპედია]]
[[კატეგორია:ვსტრიელი ენათმეცნიერები]],  
+
[[კატეგორია:ავსტრიელი ენათმეცნიერები]],  
[[კატეგორია:ვსტრიელი კავკასიოლოგები]]
+
[[კატეგორია:ავსტრიელი კავკასიოლოგები]]
[[კატეგორია:ვსტრიელი მთარგმნელები]]  
+
[[კატეგორია:ავსტრიელი მთარგმნელები]]  
[[კატეგორია:ვსტრიელი ეთნოგრაფები]]
+
[[კატეგორია:ავსტრიელი ეთნოგრაფები]]
[[კატეგორია:ვსტრიელი ქართველოლოგები]]
+
[[კატეგორია:ავსტრიელი ქართველოლოგები]]

მიმდინარე ცვლილება 15:17, 19 აგვისტო 2025 მდგომარეობით

რობერტ ბლაიხშტაინერი – (Bleichsteiner, 1891-1954), ავსტრიელი ენათმეცნიერი, კავკასიოლოგი, მთარგმნელი, ეთნოგრაფი. ვენის უნივერსიტეტის პროფესორი.

ვენისა და გრაცის უნივერსიტეტებში სწავლობდა ეთნოგრაფიას, ისტორიას, აღმოსავლურ და კავკასიურ ენებს; თავისუფლად ფლობდა ქართულ და სომხურ ენებს; იკვლევდა ქართველურ ენებს და მათ დიალექტებს; აგრძელებდა ჰ. შუხარდტის საენათმეცნიერო სკოლის ტრადიციებს.

ბლაიხშტაინერს ეკუთვნის ფრიად საყურადღებო ნაშრომები კავკასიოლოგიისა და ქართველოლოგიის დარგში, ეთნოგრაფიულ და ლიტერატურის პრობლემურ საკითხებზე: „კავკასიელ ხალხთა და ენათა მიმოხილვა“, „ქართული ბალადა ამირანზე“ (ორივე 1918); „ქართული ანდაზები, გამოცანები, თქმულებები და ზღაპრები თარგმანით, კომენტარებით, ტრანსკრიფციითა და ლექსიკონითურთ“ (გამოიცა 1919 ვენაში ქართულ და გერმანულ ენებზე); „ნარკვევები ქართველთა ტომის - გურულების ენისა და ეთნოგრაფიის შესახებ“ (1931-32); „კავკასიურ ენათა ჯგუფი“ (1937); „ვეფხისტყაოსანი – XII საუკუნის ქართული მინეზინგური პოემა“ (1940); „დიდი ქართველი პოეტი – ნიკოლოს ბარათაშვილი“ (1945); „ქართული ლიტერატურა“ (1948); „ქართველი ხალხი“ (1949); „საქართველო გუშინ და დღეს“ (1950). ბლაიხშტაინერმა გერმანულად თარგმნა „ვეფხისტყაოსნის“ ხალხური ვერსია; გამოსცა კრებული „ახალი ქართველი პოეტები“ (1946), რომლებშიც შევიდა ნ. ბარათაშვილის, ი. ჭავჭავაძის, გ. ტაბიძის, გ. ლეონიძის, ვ. გაფრინდაშვილის, ა. აბაშელისა და სხვ. ნაწარმოებები; ცალკე გამოსცა დ. ჭონქაძის „სურამის ციხე“ (1947). გამოუქვეყნებელი დარჩა გ. ჩოლოყაშვილისხილთა ქება“ და შ. არაგვისპირელის მოთხრობები.

1950 ბლაიხშტაინერი სტუმრად იყო საქართველოში და თავისი შთაბეჭდილებები („სტუმრად თბილისის უნივერსიტეტში“) გამოაქვეყნა ვენის უნივერსიტეტის გაზეთში. აღსანიშნავია, რომ ბლაიხშტაინერმა აღზარდა ქართველოლოგი ფრ. კ. ნაისერი.

მთის იბერიულ-კავკასიურ ენათა შესახებ დაწერილ რამდენიმე ნაშრომში ბლაიხშტაინერი ცდილობდა დაედგინა მათი მიმართება სხვა ენებთან (ბასკური, პამირის ენები).

გ. თოფურია
ქ. კახნიაშვილი


[რედაქტირება] წყარო

ქართული ენა: ენციკლოპედია,

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები