ანდაზა

NPLG Wiki Dictionaries გვერდიდან
(სხვაობა ვერსიებს შორის)
გადასვლა: ნავიგაცია, ძიება
(ლიტერატურა)
ხაზი 1: ხაზი 1:
'''ანდაზა''' – [[ფოლკლორი]]ს მცირე ფორმის ნაწარმოებია, აზრის ღრმად და მოკლედ გამომხატველი ფორმულა.
+
'''ანდაზა''' – ხალხის მრავალსაუკუნოვან დაკვირვებასა და ცხოვრებისეულ გამოცდილებაზე დამყარებული ერთწინადადებიანი
 +
გამონათქვამი (უპირატესად დიდაქტიკური ხასიათისა). ანდაზისთვის ნიშანდობლივია კონკრეტულ შინაარსში მოცემული აზრის განზოგადება და მსგავს შემთხვევებზსე ნართაულად, მინიშნებით გადატანა. საუბარში, კამათში, პუბლიცისტიკასა თუ მხატერულ ლიტერატურაში ანდაზას იმოწმებენ როგორც საყოველთაოდ აღიარებულ ჭეშმარიტებას. განსაკუთრებით ფართოდ იყენებენჩ სასაუბრო ენაში. ანდაზის მიხედვით მრავალი სიტყვის მასალა შექმნილა. ხშირად ანდაზას გენეზისური კავშირი აქვს [[იგავი|იგავთან]], ლექსთან, [[ზღაპარი|ზღაპართან]]…
  
მსგავსად არაკისა, სემანტიკური ორმაგობა-ნართაულობა ანუ გადატანითი მნიშვნელობა ახასიათებს. ანდაზა ერთ მოტივზეა აგებული. ანდაზას გადატანითი მნიშვნელობა ცხოვრების მრავალ მხარეს ახასიათებს. ანდაზას შესრულების გარკვეული წესი არა აქვს. ანდაზა სასაუბრო მეტყველებაშია დამკვიდრებული.  
+
ხალხური ანდაზების გვერდით არსებობს ე. . ლიტერატურული ანდაზებიც. მწერლის ერთწინადადებიანი, გონებამახვილური, განზოგადების უნარის მქონე გამონათქვამი ხშირად ხალხში გადადის, მოარულ ფრაზად იქცევა, მაგრამ დიდხანს ინარჩუნებს თავის სინტაქსსა და სტილს. აანდაზას, როგორც მოარულ ფრაზას, ახასიათებს ვარიანტულობა: „ბრმას რა უნდა და – ორივ თვალიო“ II „ბრმა რას ჩიეის და ორთავე თვალსაო“ II „ბრმა რას ტირის და თავის უსინათლობასაო…“ გვხედება ერთი აზრის გამომხატქელი, სინონიმური ანდაზებიც: „ბაყაყი ხალიჩაზე დასვეს, ისკუპა და ისევ გუბეში ჩახტაო“; „ღორის თავი სუფრაზე დადვეს, იგორა, იგორა და ისევ ლაფში ჩავარდაო…“ და ა. .  
  
ტერმინი ანდაზა წარმოშობით ქართული არაა. სპარსული ანდაზე და ანდაზ გამოყენებულია ნიუანსებით. ანდაზე ნიშნავს საზომს, მაგალითს; ანდაზ მიხვედრას. მაგალითის, საზომის, მიხვედრის აღმნიშვნელი ტერმინი ანდაზა ქართულში მე-17 საუკუნის შემდეგ უნდა იყოს დამკვიდრებული. ანდაზა ძველი ქართული დამწერლობის მიხედვით აღინიშნება ტერმინებით – არაკი, [[იგავი]] ([[სულხან-საბა ორბელიანი]]). ანდაზების შემსწავლელ მეცნიერებას პარემიოლოგია ეწოდება ქართული ხალხური ტერმინოლოგიით ანდაზს ეწოდება „აზრის ქობი“, „სიტყვის მუხლი“, „სიტყვის ძალა“, „გლეხის იარაღი“.  
+
ანდაზის ენა საერთო სახალხო ენის საუკეთესო ნიმუშია: მოარულ ანდაზაში დიალექტური სხვაობა იშლება, ფრაზა იხვეწება და საერთო ქართულის ნორმებს ექევემდებარება. ანდაზა უხვად იყენებს საერთოსახალხო ენის მდიდარ ლექსიკას, სადა და ძლიერ ხალხურ გამოთქმებს, ზოგჯერ კი სიტყვაწარმოების წესების სრული დაცვით თვითონაც ქმნის შინაარსთან მარჯეედ მისადაგებულ ახალ სიტყვებს (მოიმოახლებს, ეკონკე, დაეტაშდება, პატრონდახედულად…)
 +
 
 +
ადვილად დასამახსოვრებელი სხარტი ფრაზის შესაქმნელად ანდაზაში ფართოდ არის გამოყენებული უქვემდებარო, უშემასმენლო, დიალოგისა და კითხვა-მიგების შემცეელი წინადადებები. ყველაზე ხშირად ანდაზა მარტივ გავრცობილ წინადადებას მიმართავს, ყველაზე იშვიათად – მარტივ გაუვრცობელს („მოჩქარეს მოუგეიანდესო“); თავს არიდებს განკერძოებულ სიტყვებსა და გამოთქმებს, ასევე ზოგ კავშირს (ვინაიდან, რადგანაც, რათა, არამედ, ხოლო, ანუ…); განსაკუთრებული ინტონაციითა და კაეშირით ახერხებს გამოტოვებული წევრის კომპენსირებას („მელა კვდებოდა და საქათმეში დამმარხეთო“), სხვათა სიტყვის ო-თი კი – „თქვა“, „თქმულა“, „ნათქვამია“, „ამბობენ“, „უთქვამთ“… სიტყვათა შემოკლებას; აზრის განზოგადებისათვის შეარჩევს განგრძობილი
 +
მოქმედების გამომხატველ ფორმებს: ზოგად აწმყოს, უპრევერბო მასდარს, პოტენციალისს… („ახალი ცოცხი კარგად გვის, ძველი მოატანს ქვიშასა“…).  
 +
 
 +
ყველაზე ნიშანდობლივი ანდაზის ენისათვის წინადადების არქიტექტონიკაა. ანდაზის წინადადება სინტაქსურად და ინტონაციურად მტკიცედ შეკრულ ორ, სამ, იშვიათად მეტ ნაწილად იყოფა. ფრაზის ასეთი არქიტექტონიკა, მისი სტრუქტურული თავისებურებანი ხალხურ ანდაზას განასხვავებს ლიტერატურულისაგან. ხალხური ანდაზისთვის ნიშანდობლივია სინტაქსურ და ინტონაციურ ფაქტორთა ერთობლიობა, ლიტერატურულ ანდაზაში კი ლექსის [[რიტმი (პოეზია)|რიტმი]] დომინირებს: „სჯობს ყოლა უწვრთის ძაღლისა, უწვრთელი შვილის ყოლასა“ ([[გურამიშვილი დავით|დ. გურამიშვილი]]), შდრ.: ხალხური „უზრდელი (უწვრთელი) შვილის ყოლას / გაუწვრთნელი ძაღლის ყოლა სჯობიაო“,
 +
 
 +
[[ქართველები|ქართველი]] მწერლები და პოეტები დიდ ინტერესს იჩენდნენ ხალხური ანდაზებისადმი. [[შოთა რუსთაველი]], [[იოანე ბატონიშვილი]], [[სულხან-საბა ორბელიანი]], დ. გურამიშვილი, [[ჭავჭავაძე ილია|ი. ჭავჭავაძე]], [[აკაკი წერეთელი|ა. წერეთელი]], [[ვაჟა-ფშაველა]], [[იაკობ გოგებაშვილი]], [[დავით კლდიაშვილი]], მ. ჯავახიშვილი… ხშირად იყენებდნენ ანდაზებს.
 +
 
 +
XIX ს. მეორე ნახევრიდან ანდაზები იბეჭდებოდა ჟურნალ-გაზეთებსა („[[ცისკარი (ჟურნალი)|ცისკარი]]“, „[[კრებული (ჟურნალი)|კრებული]]“, „[[დროება (გაზეთი)|დროება]]“, „[[ნობათი (ჟურნალი)|ნობათი]]“, „[[ივერია (გაზეთი და ჟურნალი)|ივერია]]“, „[[ჯეჯილი (ჟურნალი)|ჯეჯილი]]“, „[[მოამბე (ჟურნალი)|მოამბე]]“, „ნაკადული“...) და კრებულებში («Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», „ძველი საქართველო“). გამოსულია ქართულ ანდაზათა კრებულები ([[ერისთავი რაფიელ|რ. ერისთავი]]სა და ი. ჭაეჭავაძისა 1873, [[უმიკაშვილი პეტრე|პ. უმიკაშვილი]]ს – 1876, [[გვარამაძე კონსტანტინე|კ. გვარამაძის]] – 1895, 1900, [[თურდოსპირელი (ჩხეიძე), დავით|დ. თურდოსპირელი]]სა და ე. გაბრიჩიძის – 1935, ლ. მეტრეველის – 1936, [[ბეგიაშვილი თედო|თ. ბეგიაშვილის]] – 1941, ნ. ნაკაშიძის – 1953, ა. ღლონტის – 1957, გ. კაჭახიძის – 1960 და სხე.).
 +
 
 +
''ლ. ლეჟავა''
  
ედ. ტეილორმა მართებულად უარყო პოეტური ფოლკლორის ამ ჟანრის არსებობა ველურობის დაბალ საფეხურზე. ანდაზაში განზოგადებულია ცხოვრებაზე ხალხის დაკვირვება. ანდაზა შექმნილია სხვადასხვა დროს, სხვადასხვა გარემოში. ანდაზების ერთი ჯგუფი ცხოვრებაზე დაკვირვების უშუალო შედეგია ქართული ა-ს ამგვარ
 
ჯგუფში დიდი რაოდენობითაა სოფლის მეურნეობასთან დაკავშირებული ნათქვამები „ამინდი მუშაობდა, კაცი თავისას იკვეხდაო“; „ხარი ხართან დააბიო, ან ზნეს იცვლის, ან ფერსაო“. ანდაზაში ასახულია წარსულში სოციალური დიფერენციაცია („მდიდრისას კატას ტიროდნენ, ღარიბისას კაცსაც არაო“).
 
  
ანდაზების დიდი ჯგუფი ისტორიული სინამდვილის გამოძახილია. ანდაზა მრავლადაა შესული ლიტერატურულ ძეგლებში, მას უხვად იყენებდნენ [[შოთა რუსთაველი]], [[ილია ჭავჭავაძე]], [[აკაკი წერეთელი]],
 
[[გალაკტიონ ტაბიძე]], [[გიორგი ლეონიძე]] და სხვ. ანდაზა მეტწილად ტროპია. ანდაზა შედგება ორი ნაწილისაგან, ნაწილები ხშირად ერთმანეთთან რითმითაა დაკავშირებული („ააფრინე ალალიო, რაც არ არი,
 
არ არიო“, „ვერიდებოდი ღოლოსა, დამხვდა სოფლისა ბოლოსა"), ანდაზას ახასიათებს [[ალიტერაცია]] („აზრუმს არ ვყოფილვარ, აზრით კი ვიცი“). ქართული ანდაზების ერთ-ერთი პირველი კოლექციონერთაგანი დიმიტრი ბაგრატიონია დ. ჩუბინაშვილმა ანდაზები შეიტანა თავის „ქართულ ქრესტომათიაში“ (1846). თარგმნილია ისინი უცხო ენებზეც. 
 
  
''ქ. სიხარულიძე''
 
  
 
== ლიტერატურა ==
 
== ლიტერატურა ==
* [[პეტრე უმიკაშვილი|პ. უმიკაშვილი]], ქართული ანდაზები, 1876;
+
* ღლონტი ა. ქართული ანდაზების სინტაქსი. – «სტალინირის ჰედ. ინ-ტის შრომები», I, 1952;  
* ხალხური სიტყვიერება, 1, ექვთ. თაყაიშვილის რედ, 1916;   
+
* ჩიქოვანი მ. ქართული ხალხური სიტყეიერების ისტორია, თბ. 1952;   
* ქართული ხალხური ანდაზები შეკრებილი დ. თურდოსპირელის და ემ. გაბრიჩიძის მიერ, 1935;   
+
* მისიგე, ქართული ფოლკლორი,. თბ. 1956;   
* . ბეგიაშვილი, ქართული ფოლკლორი, 1940;   
+
* ერთელიშეილი ფ. „ანდაზის ცნების საკითხისათვის“. – «მნათობი», 1957. № 13;   
* . მეტრეველი, ანდაზები, 1941; 
+
* ზანდუკელი ფ. ანდაზების გენეზისის საკითხისათვის, «მნათობი», 1958, №  2;   
* ანდაზები შედგენილი ნინო ნაკაშიძის მიერ, 1953;   
+
* მისივე, ანდაზისა და სიტყვის მასალის ურთიერთობისათვის. – «მაცნე» (გვარები მისივე). 1962. № 8
* ალ. ღლონტი რჩეული ქართული ანდაზები და სიტყვის მასალები, 1957; 
+
* მისივე. წერილები საბავმეო ფოლკლორზე, თბ.1980;  
* მისივე ნარკვევები, 1955;
+
* ლეჟავა ლ. ქართული ანდაზების ენა. – კრ. «ქართველურ ენათა სტრუქტურის საკითხები», 1, თბ., 1959;  
* ანდაზები პ. წერეთლის შედგენილი, 1951;
+
* სიხარულიძე ქ. ქართული ხალხური პოეტური შემოქმედება, I, თბ, 1960;   
* მიხ. ჩიქოვანი, ქართული ხალხური სიტყვიერების ისტორია, 1956 
+
* მისივე ე. ანდაზა. – კრ. «ქართული ფოლეაკლორი». IV, თბ., 1974;  
* ნ. ქადაგიძე და ქ. დეკანოზიშვილი, გერმანული ანდაზები ქართული შესატყვისით, 1951;   
+
* კიკნაძე გ ქართული სატირისა და იუმორის განვითარების ისტორიისათვის, თბ., I963;  
* ინგლისური და ქართული ანდაზები და ხატოვანი თქმები, ი. გვარჯალაძისა და მ. ქარჩავასი, 1951;
+
* ბარდაველიძე ს. ანდაზების რიტმული წყობა. – კრ. «ფოლკლორის თეორია და ისტორია», თბ., 1979 («ქართული ფოლკლორი», VIII).  
* ფ. ერთელიშვილი, ანდაზის ცნების საკითხისათვის, „მნათობი“, 1957;
+
* ქს. სიხარულიძე, ანდაზები, „ქართული ხალხური პოეტური შემოქმედება 1, 1960;
+
* . ზანდუკელი ანდაზების გენეზისის საკითხისათვის, მნათობი, 1958 წ. №2; 
+
* მისივე, ანდაზისა და სიტყვის მასალის ურთიერთობისათეის, მაცნე, 1962, №8.
+
  
 
==წყარო==
 
==წყარო==
[[ქართული ფოლკლორის ლექსიკონი: ნაწილი I]]
+
[[ქართული ენა: ენციკლოპედია]]
 
[[კატეგორია:ლიტერატურული ტერმინები]]
 
[[კატეგორია:ლიტერატურული ტერმინები]]

13:35, 16 ნოემბერი 2023-ის ვერსია

ანდაზა – ხალხის მრავალსაუკუნოვან დაკვირვებასა და ცხოვრებისეულ გამოცდილებაზე დამყარებული ერთწინადადებიანი გამონათქვამი (უპირატესად დიდაქტიკური ხასიათისა). ანდაზისთვის ნიშანდობლივია კონკრეტულ შინაარსში მოცემული აზრის განზოგადება და მსგავს შემთხვევებზსე ნართაულად, მინიშნებით გადატანა. საუბარში, კამათში, პუბლიცისტიკასა თუ მხატერულ ლიტერატურაში ანდაზას იმოწმებენ როგორც საყოველთაოდ აღიარებულ ჭეშმარიტებას. განსაკუთრებით ფართოდ იყენებენჩ სასაუბრო ენაში. ანდაზის მიხედვით მრავალი სიტყვის მასალა შექმნილა. ხშირად ანდაზას გენეზისური კავშირი აქვს იგავთან, ლექსთან, ზღაპართან

ხალხური ანდაზების გვერდით არსებობს ე. წ. ლიტერატურული ანდაზებიც. მწერლის ერთწინადადებიანი, გონებამახვილური, განზოგადების უნარის მქონე გამონათქვამი ხშირად ხალხში გადადის, მოარულ ფრაზად იქცევა, მაგრამ დიდხანს ინარჩუნებს თავის სინტაქსსა და სტილს. აანდაზას, როგორც მოარულ ფრაზას, ახასიათებს ვარიანტულობა: „ბრმას რა უნდა და – ორივ თვალიო“ II „ბრმა რას ჩიეის და ორთავე თვალსაო“ II „ბრმა რას ტირის და თავის უსინათლობასაო…“ გვხედება ერთი აზრის გამომხატქელი, სინონიმური ანდაზებიც: „ბაყაყი ხალიჩაზე დასვეს, ისკუპა და ისევ გუბეში ჩახტაო“; „ღორის თავი სუფრაზე დადვეს, იგორა, იგორა და ისევ ლაფში ჩავარდაო…“ და ა. შ.

ანდაზის ენა საერთო სახალხო ენის საუკეთესო ნიმუშია: მოარულ ანდაზაში დიალექტური სხვაობა იშლება, ფრაზა იხვეწება და საერთო ქართულის ნორმებს ექევემდებარება. ანდაზა უხვად იყენებს საერთოსახალხო ენის მდიდარ ლექსიკას, სადა და ძლიერ ხალხურ გამოთქმებს, ზოგჯერ კი სიტყვაწარმოების წესების სრული დაცვით თვითონაც ქმნის შინაარსთან მარჯეედ მისადაგებულ ახალ სიტყვებს (მოიმოახლებს, ეკონკე, დაეტაშდება, პატრონდახედულად…)

ადვილად დასამახსოვრებელი სხარტი ფრაზის შესაქმნელად ანდაზაში ფართოდ არის გამოყენებული უქვემდებარო, უშემასმენლო, დიალოგისა და კითხვა-მიგების შემცეელი წინადადებები. ყველაზე ხშირად ანდაზა მარტივ გავრცობილ წინადადებას მიმართავს, ყველაზე იშვიათად – მარტივ გაუვრცობელს („მოჩქარეს მოუგეიანდესო“); თავს არიდებს განკერძოებულ სიტყვებსა და გამოთქმებს, ასევე ზოგ კავშირს (ვინაიდან, რადგანაც, რათა, არამედ, ხოლო, ანუ…); განსაკუთრებული ინტონაციითა და კაეშირით ახერხებს გამოტოვებული წევრის კომპენსირებას („მელა კვდებოდა და – საქათმეში დამმარხეთო“), სხვათა სიტყვის ო-თი კი – „თქვა“, „თქმულა“, „ნათქვამია“, „ამბობენ“, „უთქვამთ“… სიტყვათა შემოკლებას; აზრის განზოგადებისათვის შეარჩევს განგრძობილი მოქმედების გამომხატველ ფორმებს: ზოგად აწმყოს, უპრევერბო მასდარს, პოტენციალისს… („ახალი ცოცხი კარგად გვის, ძველი მოატანს ქვიშასა“…).

ყველაზე ნიშანდობლივი ანდაზის ენისათვის წინადადების არქიტექტონიკაა. ანდაზის წინადადება სინტაქსურად და ინტონაციურად მტკიცედ შეკრულ ორ, სამ, იშვიათად მეტ ნაწილად იყოფა. ფრაზის ასეთი არქიტექტონიკა, მისი სტრუქტურული თავისებურებანი ხალხურ ანდაზას განასხვავებს ლიტერატურულისაგან. ხალხური ანდაზისთვის ნიშანდობლივია სინტაქსურ და ინტონაციურ ფაქტორთა ერთობლიობა, ლიტერატურულ ანდაზაში კი ლექსის რიტმი დომინირებს: „სჯობს ყოლა უწვრთის ძაღლისა, უწვრთელი შვილის ყოლასა“ (დ. გურამიშვილი), შდრ.: ხალხური „უზრდელი (უწვრთელი) შვილის ყოლას / გაუწვრთნელი ძაღლის ყოლა სჯობიაო“,

ქართველი მწერლები და პოეტები დიდ ინტერესს იჩენდნენ ხალხური ანდაზებისადმი. შოთა რუსთაველი, იოანე ბატონიშვილი, სულხან-საბა ორბელიანი, დ. გურამიშვილი, ი. ჭავჭავაძე, ა. წერეთელი, ვაჟა-ფშაველა, იაკობ გოგებაშვილი, დავით კლდიაშვილი, მ. ჯავახიშვილი… ხშირად იყენებდნენ ანდაზებს.

XIX ს. მეორე ნახევრიდან ანდაზები იბეჭდებოდა ჟურნალ-გაზეთებსა („ცისკარი“, „კრებული“, „დროება“, „ნობათი“, „ივერია“, „ჯეჯილი“, „მოამბე“, „ნაკადული“...) და კრებულებში («Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», „ძველი საქართველო“). გამოსულია ქართულ ანდაზათა კრებულები (რ. ერისთავისა და ი. ჭაეჭავაძისა – 1873, პ. უმიკაშვილის – 1876, კ. გვარამაძის – 1895, 1900, დ. თურდოსპირელისა და ე. გაბრიჩიძის – 1935, ლ. მეტრეველის – 1936, თ. ბეგიაშვილის – 1941, ნ. ნაკაშიძის – 1953, ა. ღლონტის – 1957, გ. კაჭახიძის – 1960 და სხე.).

ლ. ლეჟავა



ლიტერატურა

  • ღლონტი ა. ქართული ანდაზების სინტაქსი. – «სტალინირის ჰედ. ინ-ტის შრომები», I, 1952;
  • ჩიქოვანი მ. ქართული ხალხური სიტყეიერების ისტორია, თბ. 1952;
  • მისიგე, ქართული ფოლკლორი,. თბ. 1956;
  • ერთელიშეილი ფ. „ანდაზის ცნების საკითხისათვის“. – «მნათობი», 1957. № 13;
  • ზანდუკელი ფ. ანდაზების გენეზისის საკითხისათვის, «მნათობი», 1958, № 2;
  • მისივე, ანდაზისა და სიტყვის მასალის ურთიერთობისათვის. – «მაცნე» (გვარები მისივე). 1962. № 8
  • მისივე. წერილები საბავმეო ფოლკლორზე, თბ.1980;
  • ლეჟავა ლ. ქართული ანდაზების ენა. – კრ. «ქართველურ ენათა სტრუქტურის საკითხები», 1, თბ., 1959;
  • სიხარულიძე ქ. ქართული ხალხური პოეტური შემოქმედება, I, თბ, 1960;
  • მისივე ე. ანდაზა. – კრ. «ქართული ფოლეაკლორი». IV, თბ., 1974;
  • კიკნაძე გ ქართული სატირისა და იუმორის განვითარების ისტორიისათვის, თბ., I963;
  • ბარდაველიძე ს. ანდაზების რიტმული წყობა. – კრ. «ფოლკლორის თეორია და ისტორია», თბ., 1979 («ქართული ფოლკლორი», VIII).

წყარო

ქართული ენა: ენციკლოპედია

პირადი ხელსაწყოები
სახელთა სივრცე

ვარიანტები
მოქმედებები
ნავიგაცია
ხელსაწყოები